odoo/addons/web_settings_dashboard/i18n/bg.po

272 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * web_settings_dashboard
#
# Translators:
# kalatchev, 2016
# Antoan Georgiev <expocarbg@gmail.com>, 2016
# Vladimir Dachev <v.dachev@dalkomotors.com>, 2016
# Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:90
#, python-format
msgid ""
"%\n"
" Implementation"
msgstr ""
"%\n"
" настроено"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:149
#, python-format
msgid "(Community Edition)"
msgstr ""
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:165
#, python-format
msgid "Activate the developer mode"
msgstr "Активиране на режим \"разработчик\""
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:167
#, python-format
msgid "Activate the developer mode (with assets)"
msgstr ""
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:56
#, python-format
msgid "Active User"
msgstr "Активен Потребител"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:57
#, python-format
msgid "Active Users"
msgstr "Активни Потребители"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:42
#, python-format
msgid "App store"
msgstr "Магазин за приложения"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:39
#, python-format
msgid "Browse Apps"
msgstr "Разгледай приложенията"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:102
#, python-format
msgid "Browse the documentation."
msgstr "Разгледай документацията"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:156
#, python-format
msgid "Copyright © 2004-2016"
msgstr ""
#. module: web_settings_dashboard
#: model:ir.actions.client,name:web_settings_dashboard.web_settings_dashboard_action
#: model:ir.ui.menu,name:web_settings_dashboard.web_dashboard_menu
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:169
#, python-format
msgid "Deactivate the developer mode"
msgstr ""
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:66
#, python-format
msgid "Enter e-mail addresses (one per line)"
msgstr "Въведи e-mail адреси (по един на ред)"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:94
#, python-format
msgid "Follow these implementation guides to get the most out of Odoo."
msgstr ""
"Следвайте тези инструкции за внедряване, за да получите най-доброто от Odoo."
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:156
#, python-format
msgid "GNU LGPL Licenced"
msgstr ""
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:180
#, python-format
msgid "Get more features with the Enterprise Edition!"
msgstr "Получете повече възможности с Enterprise Edition!"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:133
#, python-format
msgid "Help us spread the word: Share Odoo's awesomeness with your friends!"
msgstr ""
"Помогнете да разнесем новината: Споделете страхотността на Odoo's с Вашите "
"приятели!"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:31
#, python-format
msgid "Installed App"
msgstr "Инсталирано приложение"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:32
#, python-format
msgid "Installed Apps"
msgstr "Инсталирани приложения"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:67
#, python-format
msgid "Invite"
msgstr "Покана"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:65
#, python-format
msgid "Invite new users:"
msgstr "Покани нови потребители:"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:61
#, python-format
msgid "Manage access rights"
msgstr "Настрой права за достъп"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:101
#, python-format
msgid "Need more help?"
msgstr "Допълнителна помощ?"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:34
#, python-format
msgid "No app installed"
msgstr "Няма инсталирано приложение"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:148
#, python-format
msgid "Odoo"
msgstr ""
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:179
#, python-format
msgid "Odoo Enterprise"
msgstr "Odoo Enterprise"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:156
#, python-format
msgid "Odoo S.A."
msgstr ""
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:73
#, python-format
msgid "Pending invitations:"
msgstr "Непотвърдени покани:"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/js/dashboard.js:107
#, python-format
msgid "Please provide valid email addresses"
msgstr "Необходими са валидни e-mail адреси"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:131
#, python-format
msgid "Share the Love"
msgstr ""
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:43
#, python-format
msgid "Theme store"
msgstr "Магазин за теми"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:183
#, python-format
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Обнови сега"
#. module: web_settings_dashboard
#: model:ir.model,name:web_settings_dashboard.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:109
#, python-format
msgid "You need to install some apps first."
msgstr "Първо трябва да инсталирате някакви приложения."
#. module: web_settings_dashboard
#. openerp-web
#: code:addons/web_settings_dashboard/static/src/xml/dashboard.xml:79
#, python-format
msgid "more"
msgstr "още"