522 lines
21 KiB
Plaintext
522 lines
21 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * auth_oauth
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr "Доступ запрещён"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id
|
||
msgid "Account Payable"
|
||
msgstr "Счета к оплате"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id
|
||
msgid "Account Receivable"
|
||
msgstr "Дебиторская задолженность"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_enabled
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
||
msgstr "Разрешить вход при помощи учетной записи Google"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_enabled
|
||
msgid "Allowed"
|
||
msgstr "Разрешено"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Авторизация"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_auth_endpoint
|
||
msgid "Authentication URL"
|
||
msgstr "URL проверки подлинности"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_bank_account_count
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Банк"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_body
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Содержимое"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_css_class
|
||
msgid "CSS class"
|
||
msgstr "Класс CSS"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid ""
|
||
"Check that the application type is set on <b>Web Application</b>. \n"
|
||
" Now configure the allowed pages on which you will be redirected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверьте, что тип приложения установлено на <b>Веб-приложения</b>. \n"
|
||
" Теперь настройте разрешенные страниц, на которых вы будете перенаправлены."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid ""
|
||
"Click on <b>Create Project</b> and enter the project name and \n"
|
||
" other details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите на <b>Создание проекта</b> и введите имя проекта и \n"
|
||
" другие детали."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid "Click on <b>Use Google APIs</b>"
|
||
msgstr "Нажмите на <b>Использование Google APIs</b>"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_client_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_google_client_id
|
||
msgid "Client ID"
|
||
msgstr "ID клиента"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_ref_company_ids
|
||
msgid "Companies that refers to partner"
|
||
msgstr "Связанные с партнёром организации"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid "Connect to your Google account and go to"
|
||
msgstr "Подключите свой аккаунт Google и перейдите к"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contract_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_contracts_count
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Договоры"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создал"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_payment_term_id
|
||
msgid "Customer Payment Terms"
|
||
msgstr "Условия оплаты для покупателя"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_data_endpoint
|
||
msgid "Data URL"
|
||
msgstr "URL данных"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_trust
|
||
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
|
||
msgstr "Степень доверия у вас к этому должнику"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) \n"
|
||
" and then save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заполните ваш адрес, электронной почты и название продукта (например, odoo) \n"
|
||
" и затем сохраните."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr "Система налогов"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid "Google Client ID:"
|
||
msgstr "Google Client ID"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries
|
||
msgid "Has unreconciled entries"
|
||
msgstr "Имеет несогласованные проводки"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_warn
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Счет"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_ids
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Счета"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_issued_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_journal_item_count
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Элементы журнала"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последний раз изменено"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последний раз обновил"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последний раз обновлено"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked
|
||
msgid ""
|
||
"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
|
||
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
|
||
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Последний раз было выполнено сопоставление счетов-фактур и платежей для "
|
||
"данного партнера. Он устанавливается или если нет, по крайней мере, не "
|
||
"согласован дебет и кредит или если вы нажмете кнопку \"Готово\"."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_last_time_entries_checked
|
||
msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
|
||
msgstr "Последние Счета & Платежи, Соответствующие Дате"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_invoice_warn_msg
|
||
msgid "Message for Invoice"
|
||
msgstr "Сообщение при выставлении счета"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_access_token
|
||
msgid "OAuth Access Token"
|
||
msgstr "Токен доступа OAuth"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_provider_id
|
||
msgid "OAuth Provider"
|
||
msgstr "Провайдер OAuth"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
||
msgid "OAuth Providers"
|
||
msgstr "Провайдеры OAuth"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||
msgstr "OAuth UID должен быть уникальным для каждого провайдера"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid
|
||
msgid "OAuth User ID"
|
||
msgstr "Идентификатор клиента OAuth"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
||
msgid "OAuth2 provider"
|
||
msgstr "Провайдер OAuth2"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_users_form
|
||
msgid "Oauth"
|
||
msgstr "Oauth"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_oauth_uid
|
||
msgid "Oauth Provider user_id"
|
||
msgstr "Oauth Провайдер user_id"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid ""
|
||
"On the left side menu, select the sub menu <b>Credentials</b> \n"
|
||
" (from <b>API Manager</b>) then select <b>OAuth consent screen</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"На левой стороне меню подменю <b>Полномочия</b> \n"
|
||
" (от <b>API менеджера</b>) выберите <b>OAuth согласие экрана</b>."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, you receive two information (your <b>Client ID</b> and <b>\n"
|
||
" Client Secret</b>). You have to insert your <b>Client ID</b> in \n"
|
||
" the field below."
|
||
msgstr ""
|
||
"После этого, вы получите два информацию ( <b>ID клиента</b> и <b>\n"
|
||
" Секрет клиента</b>). Вам необходимо вставить свой <b>Клиент ID</b>\n"
|
||
" в поле ниже."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit_limit
|
||
msgid "Payable Limit"
|
||
msgstr "Лимит Кредиторской Задолженности"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_name
|
||
msgid "Provider name"
|
||
msgstr "Имя провайдера"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Провайдеры"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid "Return to Top"
|
||
msgstr "Вернуться на уровень вверх"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_scope
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Область доступа"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_invoice_warn
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Предупреждение\" - сообщить пользователю. \"Блокирующее сообщение\" - "
|
||
"исключительная ситуация, сообщить пользователю и заблокировать рабочий "
|
||
"процесс. Текст сообщения должен быть записан в следующее поле."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_server_uri_google
|
||
msgid "Server uri"
|
||
msgstr "Сервер uri"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid "Show Tutorial"
|
||
msgstr "Показать Туториал "
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_base_config_settings_auth_oauth_tutorial_enabled
|
||
msgid "Show tutorial"
|
||
msgstr "Показать учебник"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign up is not allowed on this database."
|
||
msgstr "Запрещен вход для этой базы данных."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_position_id
|
||
msgid ""
|
||
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Система налогов будет определять налоги и счета, используемые для партнера."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_has_unreconciled_entries
|
||
msgid ""
|
||
"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
|
||
"the invoices & payments matching was performed."
|
||
msgstr ""
|
||
"У партнера есть по крайней мере один невыверенный дебет и кредит с прошлого "
|
||
"раза, когда согласование счет-фактур и платежей были выполнены."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid ""
|
||
"Then click on <b>Add Credentials</b> and select the second option \n"
|
||
" (OAuth 2.0 Client ID)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Затем нажмите на <b>Добавить учетные данные</b> и выберите второй вариант\n"
|
||
" (ID клиента OAuth 2.0)."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid "Then click on <b>Create</b>."
|
||
msgstr "Затем нажмите на кнопку <b>Создать</b>."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_payable_id
|
||
msgid ""
|
||
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||
"for the current partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот счет будет использоваться, вместо счета по умолчанию, как кредитовый "
|
||
"для текущего контрагента"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_account_receivable_id
|
||
msgid ""
|
||
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||
"account for the current partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот счёт будет использоваться вместо счёта по умолчанию в качестве счёта "
|
||
"дебиторской задолженности по текущему партнеру."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
|
||
msgid ""
|
||
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
|
||
"orders and vendor bills"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это условие оплаты для заказов на покупку и счетов поставщика будет "
|
||
"использоваться вместо установленного по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_property_payment_term_id
|
||
msgid ""
|
||
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
|
||
"and customer invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это уловие оплаты для заказов продаж и счетов-фактур покупателей будет "
|
||
"использоваться вместо используемого по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid ""
|
||
"To achieve this, complete the field <b>Authorized redirect URIs</b>.\n"
|
||
" Copy paste the following link in the box"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для достижения этой цели, заполните поле <b>Авторизованные перенаправить URIs</b>.\n"
|
||
" Копировать вставить ссылку в поле"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid ""
|
||
"To setup the sign in process with Google, you have to perform \n"
|
||
" the following steps first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для настройки входа в процесс с Google, вы должны сначала выполнить\n"
|
||
" следующие шаги."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_total_invoiced
|
||
msgid "Total Invoiced"
|
||
msgstr "Итого по счетам"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_debit
|
||
msgid "Total Payable"
|
||
msgstr "Итого кредиторской задолженности"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_credit
|
||
msgid "Total Receivable"
|
||
msgstr "Итого дебиторской задолженности"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_credit
|
||
msgid "Total amount this customer owes you."
|
||
msgstr "Итоговый долг покупателя перед вами."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_debit
|
||
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
|
||
msgstr "Итоговая сумма к уплате этому поставщику."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,help:auth_oauth.field_res_users_currency_id
|
||
msgid "Utility field to express amount currency"
|
||
msgstr "Служебное поле, чтобы выразить суммы в валюте"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider_validation_endpoint
|
||
msgid "Validation URL"
|
||
msgstr "URL валидации"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users_property_supplier_payment_term_id
|
||
msgid "Vendor Payment Terms"
|
||
msgstr "Условия оплаты поставщика"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have access to this database or your invitation has expired. "
|
||
"Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your "
|
||
"invitation email."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас нет права доступа к этой базе данных или ваше приглашение истекло. "
|
||
"Пожалуйста запросите новое приглашение и обязательно используйте ссылку из "
|
||
"письма с приглашением."
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_oauth_provider_tree
|
||
msgid "arch"
|
||
msgstr "архитектура"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
||
msgid "base.config.settings"
|
||
msgstr "base.config.settings"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
|
||
msgstr "например 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.view_general_configuration
|
||
msgid "https://console.developers.google.com/"
|
||
msgstr "https://console.developers.google.com/"
|
||
|
||
#. module: auth_oauth
|
||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_ir_config_parameter
|
||
msgid "ir.config_parameter"
|
||
msgstr "ir.config_parameter"
|