148 lines
4.1 KiB
Plaintext
148 lines
4.1 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * board
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2016
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2016
|
|
# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2016\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:409
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s' added to dashboard"
|
|
msgstr "'%s' afegit al tauler"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
|
msgid "<b>Your personal dashboard is empty.</b>"
|
|
msgstr "<b>El vostre tauler personal és buit.</b>"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Afegeix"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add to my Dashboard"
|
|
msgstr "Afegeix al meu tauler"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
|
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest element?"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
|
msgid "Board"
|
|
msgstr "Tauler"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:7
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Layout"
|
|
msgstr "Canvia la disposició"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Layout.."
|
|
msgstr "Canviar disposició..."
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Choose dashboard layout"
|
|
msgstr "Triar disposició del taulell"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add filter to dashboard"
|
|
msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre al tauler"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Mostrar Nom"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Layout"
|
|
msgstr "Edita la disposició"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificació el "
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:32
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:board.board_my_dash_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "My Dashboard"
|
|
msgstr "El meu Tauler"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
|
msgid ""
|
|
"To add your first report into this dashboard, go to any\n"
|
|
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add to\n"
|
|
" Dashboard'</i> in the extended search options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per afegir el primer informe al taulell, aneu a qualsevol\n"
|
|
"menú, canvieu la vista a llista o gràfic, i cliqueu <i>'Afegir al\n"
|
|
"Taulell'</i> en les opcions de cerca ampliades."
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can filter and group data before inserting into the\n"
|
|
" dashboard using the search options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podeu reduir i agrupar dades abans d'inserir dins del\n"
|
|
"taulell, utilitzant les opcions de cerca."
|