736 lines
25 KiB
Plaintext
736 lines
25 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_attendance
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2017
|
||
# nasaaskii <nasaaskii@gmail.com>, 2017
|
||
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2017
|
||
# Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mn\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
||
msgstr "\"Гарсан\" цаг \"Орсон\" цагаас эрт байж болохгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
|
||
msgstr "%(empl_name)s %(check_in)s-с"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
|
||
msgstr "%(empl_name)s %(check_in)s-с %(check_out)sхүртэл"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
|
||
msgstr "Өдөрт нэг алим идсэнээр эмнэлэг зүглэх шаардлагагүй болно"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Another good day's work! See you soon!"
|
||
msgstr "Бас нэгэн ажлын сайхан өдөр! Дараа уулзая!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Хэрэглэх"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_state
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr "Ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered
|
||
msgid "Attendance Analysis"
|
||
msgstr "Ирцийн шинжилгээ"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
||
msgid "Attendance Settings"
|
||
msgstr "Ирцийн Тохиргоо"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
|
||
msgid "Attendance ids"
|
||
msgstr "Ирцийн ID"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr "Ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
|
||
msgid "Badge ID"
|
||
msgstr "Медалын ID"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
|
||
"checked out since %(datetime)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(empl_name)s ажилтанд шинэ ирж үүсгэх боломжгүй, ажилтан нь %(datetime)s-с "
|
||
"хойш гараагүй."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:72
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
|
||
"already checked in on %(datetime)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(empl_name)s ажилтанд ирж үүсгэх боломжгүй, ажилтан нь өмнө %(datetime)s-д "
|
||
"аль хэдийнээ орсон байна"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot perform check in or check out on multiple employees."
|
||
msgstr "Олон ажилтан дээр орсон эсвэл гарсан үйлдлийг гүйцэтгэх боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
|
||
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
|
||
"resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(empl_name)s дээр гарсан үйлдэл бүртгэх боломжгүй, харгалзах орсон үйлдэл "
|
||
"алга. Таны ирцийг хүний нөөцөөс засварлаж байж болох юм."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_in
|
||
msgid "Check In"
|
||
msgstr "Орсон"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_out
|
||
msgid "Check Out"
|
||
msgstr "Гарсан"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check in"
|
||
msgstr "Орсон"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check out"
|
||
msgstr "Гарсан"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
|
||
msgid "Checked in"
|
||
msgstr "Орсон"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checked in at"
|
||
msgstr "Орсон"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
|
||
msgid "Checked out"
|
||
msgstr "Гарсан"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checked out at"
|
||
msgstr "Гарсан"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click to check in"
|
||
msgstr "Орохдоо дарна уу"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click to check out"
|
||
msgstr "Гарахдаа дарна уу"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:12
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company Logo"
|
||
msgstr "Компанийн лого"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Тохиргоо"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"Create a few employees to be able to select an employee here and perform his"
|
||
" check in / check out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Өөр ажилтныг сонгож гарсан / орсон -г бүртгэх боломжтой хэдэн ажилтанг "
|
||
"үүсгэнэ үү."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Үүсгэгч"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Үүсгэсэн"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Current Month"
|
||
msgstr "Энэ сар"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_department_id
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Хэлтэс"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
|
||
msgstr "Эрт унтаж эрт босох нь хүний эрүүл, чийрэг, сэргэлэн байх үндэс"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Өглөөний цайг хаан шиг, үдийн цайг наймаачин шиг, оройн хоолыг гуйлгачин шиг"
|
||
" ид. "
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_employee_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Ажилтан"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
|
||
msgid "Employee Image"
|
||
msgstr "Ажилтны зураг"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_base_config_settings_group_attendance_use_pin
|
||
msgid "Employee PIN"
|
||
msgstr "Ажилтны PIN"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Employee attendances"
|
||
msgstr "Ажилчдын ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_kanban_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "Employee's Name"
|
||
msgstr "Ажилтны нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_employees_kanban
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Ажилчид"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:base.config.settings,group_attendance_use_pin:0
|
||
msgid ""
|
||
"Employees do not need to enter their PIN to check in manually in the \"Kiosk"
|
||
" Mode\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Киоск Горим\"-д ажилтан нь орсон бүртгэл хийхдээ PIN кодыг гараараа "
|
||
"оруулах шаардлагагүй."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:base.config.settings,group_attendance_use_pin:0
|
||
msgid "Employees must enter their PIN to check in manually in the \"Kiosk Mode\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Киоск Горим\"-д ажилтан нь орсон бүртгэл хийхдээ PIN кодыг гараараа "
|
||
"оруулах ёстой."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
msgid "Enable PIN use"
|
||
msgstr "PIN идэвхжүүлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_base_config_settings_group_attendance_use_pin
|
||
msgid "Enable or disable employee PIN identification at check in"
|
||
msgstr "Орсон бүртгэл дээр ажилтны PIN кодыг идэвхжүүлэх эсвэл арилгах"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/my_attendances.js:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error : Could not find employee linked to user"
|
||
msgstr "Алдаа : Хэрэглэгчтэй холбогдсон ажилтанг олсонгүй"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error : Could not find employee linked to user."
|
||
msgstr "Алдаа : Хэрэглэгчтэй холбогдсон ажилтанг олсонгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: could not find corresponding employee."
|
||
msgstr "Алдаа: харгалзах ажилтанг олсонгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "First come, first served"
|
||
msgstr "Түрүүлж ирвэл түрүүлж үйлчлүүлнэ"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
|
||
msgstr "Таны эргэн ирсэн баяртай байна, нэлээд уджээ!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good afternoon"
|
||
msgstr "Өдрийн мэнд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good evening"
|
||
msgstr "Оройн мэнд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good morning"
|
||
msgstr "Өглөөний мэнд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:64
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good night"
|
||
msgstr "Сайхан амраарай"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Goodbye"
|
||
msgstr "Баяртай"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Бүлэглэх"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a good afternoon"
|
||
msgstr "Үдийг сайхан өнгөрүүлээрэй"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a good day!"
|
||
msgstr "Өдрийг сайхан өнгөрүүлээрэй"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a good evening"
|
||
msgstr "Оройг сайхан өнгөрүүлээрэй"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a nice lunch!"
|
||
msgstr "Сайхан хооллоорой!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Hr Attendance Search"
|
||
msgstr "Ирцээс хайх"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
|
||
msgid "ID used for employee identification."
|
||
msgstr "ажилтанг ялгахад хэрэглэддэг ID."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
|
||
msgstr "Хэрэв ажил нь хийх үнэ цэнэтэй бол энэ нь сайн хийх үнэ цэнэтэй!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid request, please return to the main menu."
|
||
msgstr "Буруу хүсэлт, үндсэн меню рүү буцна уу."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_mode
|
||
msgid "Kiosk Mode"
|
||
msgstr "Киоск горим"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_last_attendance_id
|
||
msgid "Last attendance id"
|
||
msgstr "Сүүлийн ирц id"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_manage_attendances
|
||
msgid "Manage Attendances"
|
||
msgstr "Ирцүүдийг удирдах"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менежер"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
|
||
msgid "Manual Attendance"
|
||
msgstr "Гар Ирц"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Мессеж"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Сар"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "My Attendances"
|
||
msgstr "Миний ирцүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "No Check Out"
|
||
msgstr "Гарсан алга"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No employee corresponding to barcode %(barcode)s"
|
||
msgstr "%(barcode)s зураасан кодод харгалзах ажилтан байхгүй"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
|
||
msgid "Officer"
|
||
msgstr "Мэргэжилтэн"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_pin
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "PIN"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_pin
|
||
msgid "PIN used to Check In/Out in Kiosk Mode (if enabled in Configuration)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Киоск горимд Гарсан/Орсон-д хэрэглэгдэх PIN код (хэрэв тохиргоонд "
|
||
"зөвшөөрсөн бол)."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter your PIN to check in"
|
||
msgstr "Орохдоо PIN кодоо оруулна уу"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter your PIN to check out"
|
||
msgstr "Гарахдаа PIN кодоо оруулна уу"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure you're using the correct filter if you expected to see any."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ямар нэг зүйл харна гэж бодсон бол зөв шүүлтүүр хэрэглэж байгаа эсэхээ "
|
||
"нягтлана уу."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please return to the main menu."
|
||
msgstr "Үндсэн меню рүү буцна уу."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.hr_employee_print_badge
|
||
msgid "Print Badge"
|
||
msgstr "Медаль хэвлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Тайлан"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan your badge"
|
||
msgstr "Үнэмлэхээ уншуулна уу"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select Employee"
|
||
msgstr "Ажилтан сонгох"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Тохиргоо"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: sql_constraint:hr.employee:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
|
||
"employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Үнэмлэхний ID үл давтагдах байх ёстой, энэ нь өөр ажилтанд аль хэдийнээ "
|
||
"олгогдсон байна."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
|
||
msgstr "PIN нь цифрүүдийн дараалал байх ёстой."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
||
msgstr "Танай ажилтнуудын ирцүүд энэ дэлгэцэнд энд харагдана."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The early bird catches the worm"
|
||
msgstr "Эртэч шувууд өтийг барьдаг"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"The employee will have access to the \"My Attendances\" menu to check in and"
|
||
" out from his session"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ажилтан нь \"Миний ирц\" менюрүү хандаж чадах бөгөөд өөрийн орсон гарсан "
|
||
"цагаа харах боломжтой"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
msgid ""
|
||
"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
|
||
"company screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэглэгч нь орсон гарснаа бүртгүүлэхдээ гараараа дэлгэц дээр PIN кодыг "
|
||
"оруулах ёстой."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
msgid "To create employees go to the Employees menu."
|
||
msgstr "Ажилчдыг үүсгэхдээ Ажилчид менюрүү очно уу."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Өнөөдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! Last check in was over 12 hours ago.<br/>If this isn't right, "
|
||
"please contact Human Resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Анхааруулга! Сүүлийн орсон цаг 12-с их цагийн өмнө байсан.<br/>хэрэв энэ зөв"
|
||
" биш бол Хүний Нөөцдөө хандана уу."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:25
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:46
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Тавтай морил"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome to"
|
||
msgstr "Тавтай морил"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_worked_hours
|
||
msgid "Worked Hours"
|
||
msgstr "Ажилласан цаг"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong PIN"
|
||
msgstr "Буруу PIN"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
||
msgstr "Ирцийг хувилах боломжгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_base_config_settings
|
||
msgid "base.config.settings"
|
||
msgstr "base.config.settings"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/presence_widgets.js:18
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/presence_widgets.js:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "employee presence<br/>green: checked in<br/>red: checked out"
|
||
msgstr ""
|
||
"ажилтан байгаа эсэх <br/>ногоон: орсон, байгаа<br/>улаан: гарсан, байхгүй"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
|
||
msgid "list of attendances for the employee"
|
||
msgstr "ажилтны ирцийн жагсаалт"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr "ok"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "эсвэл"
|