398 lines
14 KiB
Plaintext
398 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_contract
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Bohdan Lisnenko, 2016
|
||
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
|
||
# Zoriana Zaiats, 2016
|
||
# Martin Trigaux, 2016
|
||
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule
|
||
msgid "Action Rules"
|
||
msgstr "Правила дій"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_advantages
|
||
msgid "Advantages"
|
||
msgstr "Додаткові заохочення"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Advantages..."
|
||
msgstr "Додаткові Додаткові заохочення..."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_wage
|
||
msgid "Basic Salary of the employee"
|
||
msgstr "Проста зарплата співробітника"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
|
||
msgid "Click here to create new contracts."
|
||
msgstr "Натисніть тут, щоби створити нові контракти."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle
|
||
msgid "Company Vehicle"
|
||
msgstr "Транспорт компанії"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Contract Reference"
|
||
msgstr "Референс контракту"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id_5769
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Contract Type"
|
||
msgstr "Тип контракту"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
|
||
msgid "Contract Types"
|
||
msgstr "Типи контрактів"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
|
||
msgid "Contract about to expire"
|
||
msgstr "Скоро вийде термін контракту"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
|
||
msgid "Contract expired"
|
||
msgstr "Контракт протерміновано"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contract start date must be less than contract end date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дата початку контракту повинна бути меншою, ніж дата завершення контракту."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
|
||
msgid "Contract to Renew"
|
||
msgstr "Контракт до оновлення"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contracts_count
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Контракти"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Створив"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Дата створення"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_contract_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
msgid "Current Contract"
|
||
msgstr "Поточний контракт"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Current Employee"
|
||
msgstr "Поточний співробітник"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_department_id
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Відділ"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Назва для відображення"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Тривалість"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_employee_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Співробітник"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Трудовий контракт"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Кінцева дата"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: selection:hr.contract,state:0
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "Протерміновано"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract."
|
||
msgstr "Визначає послідовність при відображенні контрактів."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групувати за"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_close
|
||
msgid "HR Contract: set as close"
|
||
msgstr "ЛР Котнракт: зробити закритим"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.contract_set_as_pending
|
||
msgid "HR Contract: set as pending"
|
||
msgstr "ЛР Контракт: зробити в очікуванні"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance
|
||
msgid "Home-Work Dist."
|
||
msgstr "Відстань з дому до роботи"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ІД"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Important Messages"
|
||
msgstr "Важливі повідомлення"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_vehicle_distance
|
||
msgid "In kilometers"
|
||
msgstr "В кілометрах"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Інформація"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_manager
|
||
msgid "Is a Manager"
|
||
msgstr "Є керівником"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "Посада"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_job_id
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "Назва посади"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Остання модифікація"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Востаннє оновив"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee_contract_id
|
||
msgid "Latest contract of the employee"
|
||
msgstr "Самий останній контракт співробітника"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
msgid "Medical Exam"
|
||
msgstr "Медичний огляд"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_medic_exam
|
||
msgid "Medical Examination Date"
|
||
msgstr "Дата медичного огляду"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: selection:hr.contract,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Нова"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_notes
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Примітки"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_children
|
||
msgid "Number of Children"
|
||
msgstr "Кількість дочірніх"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.filters,name:hr_contract.contract_open
|
||
msgid "Open Contracts"
|
||
msgstr "Відкриті контракти"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_place_of_birth
|
||
msgid "Place of Birth"
|
||
msgstr "Місце народження"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: selection:hr.contract,state:0
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Діючий"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Salary and Advantages"
|
||
msgstr "Оклад і заохочення"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Search Contract"
|
||
msgstr "Пошук контракту"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
|
||
msgid "Search Contract Type"
|
||
msgstr "Пошук типу контракту"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type_sequence
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Послідовність"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_date_start
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Початкова дата"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_state
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_state
|
||
msgid "Status of the contract"
|
||
msgstr "Статус контракту"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: selection:hr.contract,state:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
|
||
msgid "To Renew"
|
||
msgstr "Необхідно оновити"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_end
|
||
msgid "Trial End Date"
|
||
msgstr "Кінець випробування"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Trial Period Duration"
|
||
msgstr "Термін випробування"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_trial_date_start
|
||
msgid "Trial Start Date"
|
||
msgstr "Початок випробування"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id
|
||
msgid "Use employee work schedule"
|
||
msgstr "Використовувати графік робочого часу співробітника"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_base_action_rule_trg_date_resource_field_id
|
||
msgid "Use the user's working schedule."
|
||
msgstr "Використовувати графік робочого часу користувача"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_expire
|
||
msgid "Visa Expire Date"
|
||
msgstr "Термін дії візи"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_visa_no
|
||
msgid "Visa No"
|
||
msgstr "Віза №"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_wage
|
||
msgid "Wage"
|
||
msgstr "Оклад"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Work Permit"
|
||
msgstr "Дозвіл на роботу"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_permit_no
|
||
msgid "Work Permit No"
|
||
msgstr "Дозвіл на роботу №"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_working_hours
|
||
msgid "Working Schedule"
|
||
msgstr "Графік робочого часу"
|