1498 lines
52 KiB
Plaintext
1498 lines
52 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_expense
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2016
|
||
# Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2016
|
||
# peso <peer.sommerlund@gmail.com>, 2016
|
||
# Jesper Carstensen <info@danodoo.dk>, 2016
|
||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2016
|
||
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2016
|
||
# Ronni Poulsen <rp@flexonet.dk>, 2016
|
||
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2016
|
||
# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2016
|
||
# Jarnhold Nattestad <nattestads@gmail.com>, 2016
|
||
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2017
|
||
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: da\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Note:</b> Set the same email address on your employee form than\n"
|
||
" the one you use are your \"From:\". Otherwise, your\n"
|
||
" expenses will not be accepted by email."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Bemærk:</b> Opsæt den samme e-mailadresse ved din ansatte som\n"
|
||
" den, der kommer til at stå i feltet \"Fra:\". Ellers\n"
|
||
" vil omkostningen ikke blive accepteret på e-mail."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"text-muted oe_edit_only\">Use [Reference] as a subject prefix for"
|
||
" incoming receipts</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"text-muted oe_edit_only\">Brug [Reference] i begyndelsen af emnet"
|
||
" ved indkomne kvitteringer</i>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Managers can validate or refuse expense reports.</p><p>If you refuse a "
|
||
"report, explain the reason using the <i>New Message</i> button in the "
|
||
"bottom.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Once completed, you can <b>submit the expense</b> for "
|
||
"approval.</p><p><i>Tip: from the list view, select all expenses to submit "
|
||
"them all at once, in a single report.</i></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The accountant receive approved expense reports.</p><p>He can post "
|
||
"journal entries in one click if taxes and accounts are right.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Bogholderen kan modtage udgiftsrapporter.</p><p>Han kan bogføre "
|
||
"journalposteringer med et klik hvis moms og konti er korrekte.</p>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong class=\"text-info\">[PRODUCT CODE]</strong> Free Description <strong"
|
||
" class=\"text-primary\">PRICE</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong class=\"text-info\">[PRODUKTKODE]</strong> fritekst <strong class"
|
||
"=\"text-primary\">PRIS</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "<strong>Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Dato:</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "<strong>Description:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Beskrivelse:</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "<strong>Employee:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Medarbejder:</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "<strong>Payment By:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Betaling Af:</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "<strong>Validated By:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Bekræftet af:</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Your email gateway is not configured.</strong> Please configure your email\n"
|
||
" gateway from the Settings app, menu <i>General Settings</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_register_payment.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A payment of %s %s with the reference <a href='/mail/view?%s'>%s</a> related"
|
||
" to your expense %s has been made."
|
||
msgstr ""
|
||
"En betaling af %s %s med reference <a href='/mail/view?%s'>%s</a> relateret "
|
||
"til din regning %s er gennemført."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_account_id
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Konto"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_accountant
|
||
msgid "Accountant"
|
||
msgstr "Bogholder"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Regnskab"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_accounting_date
|
||
msgid "Accounting Date"
|
||
msgstr "Bogføringsdato"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
||
msgid "Accounting Entries"
|
||
msgstr "Finans poster"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
msgid "Actual expense sheets, not the refused ones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:product.product,name:hr_expense.air_ticket
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
|
||
msgid "Air Flight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_alias_domain
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "Alias domæne"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_all
|
||
msgid "All Expense Reports"
|
||
msgstr "Alle udgiftsrapporter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_all_expenses
|
||
msgid "All Expenses"
|
||
msgstr "Alle omkostninger"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_account_id
|
||
msgid "An expense account is expected"
|
||
msgstr "En udgiftskonto er forventet"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_analytic_account_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Analyse konto"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Anvend"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Godkend"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: selection:hr.expense.sheet,state:0
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Godkendt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "Approved Expenses"
|
||
msgstr "Godkendte udgifter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_bank_journal_id
|
||
msgid "Bank Journal"
|
||
msgstr "Bankjournal"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_reference
|
||
msgid "Bill Reference"
|
||
msgstr "Bilagsreference"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product_can_be_expensed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template_can_be_expensed
|
||
msgid "Can be Expensed"
|
||
msgstr "Kan udgiftsføres"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_register_payment_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuller"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:product.product,name:hr_expense.car_travel
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
|
||
msgid "Car Travel Expenses"
|
||
msgstr "Kørsels omkostninger"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "Certified honest and conform,<br/>(Date and signature).<br/><br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
|
||
msgid "Click here to create a new expense report."
|
||
msgstr "Klik her for at oprette en ny udgiftsrapport."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_approve_expense_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_to_pay_expense_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_to_post_expense_sheet
|
||
msgid "Click here to create new expenses."
|
||
msgstr "Klik her for at oprette ny omkostninger."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click to add a new expense,"
|
||
msgstr "Klik for at tilføje en ny udgift,"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
|
||
msgid "Click to create a new expense category."
|
||
msgstr "Klik her for at oprette en ny udgiftskategori."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click to try <b>submitting an expense by email</b>. You can attach a photo "
|
||
"of the receipt to the mail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: selection:hr.expense,payment_mode:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Virksomhed"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_company_id
|
||
msgid "Company related to this journal"
|
||
msgstr "Virksomhed knyttet til denne konto"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguration"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_configuration
|
||
msgid "Configure Expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "Confirmed Expenses"
|
||
msgstr "Godkendte udlæg"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid "Congratulations, you're done!"
|
||
msgstr "Tillykke, du er færdig!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
||
msgid "Create a new expense.<br>"
|
||
msgstr "Opret en ny udgift.<br>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Oprettet af"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Oprettet den"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_date
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_alias_prefix
|
||
msgid "Default Alias Name for Expenses"
|
||
msgstr "Standard Alias Navn for Udgifter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_department_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Afdeling"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beskrivelse"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Vis navn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Dokumenter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid "Don't hesitate to"
|
||
msgstr "Forhast ikke at"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_register_payment_view_form
|
||
msgid "Draft Payment"
|
||
msgstr "Kladde Betaling"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_employee_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Ansat"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: selection:hr.expense,payment_mode:0
|
||
msgid "Employee (to reimburse)"
|
||
msgstr "Ansat (som skal tilbagebetales)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_address_id
|
||
msgid "Employee Home Address"
|
||
msgstr "Medarbejder Hjemmeadresse"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Slut"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "Udgift"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_name
|
||
msgid "Expense Description"
|
||
msgstr "Beskrivelse af Udgift"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
|
||
msgid "Expense Email Alias"
|
||
msgstr "Omkostninger e-mail-alias"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_journal_id
|
||
msgid "Expense Journal"
|
||
msgstr "Udgiftsjournal"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_expense_line_ids
|
||
msgid "Expense Lines"
|
||
msgstr "Udgifts linier"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Expense Products"
|
||
msgstr "Omkostninger"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_sheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_id
|
||
msgid "Expense Report"
|
||
msgstr "Udgiftsrapport"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet_state
|
||
msgid "Expense Report State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_name
|
||
msgid "Expense Report Summary"
|
||
msgstr "Sammendrag af udgiftsrapport"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_my_reports
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_department_view_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
|
||
msgid "Expense Reports"
|
||
msgstr "Udgiftsrapporter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_filtered
|
||
msgid "Expense Reports Analysis"
|
||
msgstr "Analyse af udgiftsrapporter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_approve
|
||
msgid "Expense Reports To Approve"
|
||
msgstr "Udgiftsrapporter til godkendelse"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_pay
|
||
msgid "Expense Reports To Pay"
|
||
msgstr "Udgiftsrapporter til betaling"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_post
|
||
msgid "Expense Reports To Post"
|
||
msgstr "Udgiftsrapporter til bogføring"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_to_approve
|
||
msgid "Expense Reports to Approve"
|
||
msgstr "Udgiftsrapporter til godkendelse"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
|
||
msgid "Expense Sheet"
|
||
msgstr "Udgiftsark"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
||
msgid "Expense refuse reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
|
||
msgid "Expense report approved"
|
||
msgstr "Udgiftsrapport godkendt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_paid
|
||
msgid "Expense report paid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
|
||
msgid "Expense report refused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
|
||
msgid "Expense report submitted, waiting approval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_root
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
|
||
#: model:product.product,name:hr_expense.product_product_fixed_cost
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_fixed_cost_product_template
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "Udgifter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_action
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_pivot
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_pivot
|
||
msgid "Expenses Analysis"
|
||
msgstr "Udgifts analyse"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "Expenses Month"
|
||
msgstr "Udgifts måned"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense_sheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "Expenses Report"
|
||
msgstr "Udgiftsrapport"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department_expense_sheets_to_approve_count
|
||
msgid "Expenses Reports to Approve"
|
||
msgstr "Udgiftsrapport til godkendelse"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_department_expense_confirmed
|
||
msgid "Expenses To Approve"
|
||
msgstr "Omkostninger som skal godkendes"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "Expenses by Month"
|
||
msgstr "Udgift pr. månede"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:399
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expenses must belong to the same Employee."
|
||
msgstr "Udgifter skal tilhøre den samme Medarbejder."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:511
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expenses must have an expense journal specified to generate accounting "
|
||
"entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Udgifter skal have angivet en udgiftsjournal for at kunne generere "
|
||
"regnskabsposteringer."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:403
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expenses must have been paid by the same entity (Company or employee)"
|
||
msgstr "Udgifter skal være betalt af den samme (Virksomhed eller medarbejder)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "Expenses of Your Team Member"
|
||
msgstr "Udgifter for Dine Teammedlemmer"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "Expenses to Invoice"
|
||
msgstr "Udgifter til fakturering"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses_to_submit
|
||
msgid "Expenses to Submit"
|
||
msgstr "Udgifter til indsendelse"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
||
msgid "Expenses will go through these steps:"
|
||
msgstr "Udgifter vil gå igennem disse trin:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "Former Employees"
|
||
msgstr "Tidligere ansatte"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_approved_expense
|
||
msgid ""
|
||
"From here the accountant will be able to approve as well as refuse the "
|
||
"expenses which are verified by the HR Manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Herfra kan bogholderen godkende og afvise udgifterne, som er bekræftede af "
|
||
"HR Lederen."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid "From: Your Email"
|
||
msgstr "Fra: Din e-mail"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Generelle oplysninger"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid "Get Mobile"
|
||
msgstr "Bliv mobil"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Gruppér efter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid "Have a wonderful day,<br/>- The Odoo Team"
|
||
msgstr "Hav en god dag!<br/>- Odoo-holdet"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_hide_payment_method
|
||
msgid "Hide payment method"
|
||
msgstr "Skjul betalingsmetode"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:product.product,name:hr_expense.hotel_rent
|
||
#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
|
||
msgid "Hotel Accommodation"
|
||
msgstr "Hotel overnatning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_department
|
||
msgid "Hr Department"
|
||
msgstr "HR afdeling"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_register_payment_wizard
|
||
msgid "Hr Expense Register Payment wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_refuse_wizard
|
||
msgid "Hr Expense refuse Reason wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_id_8893
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_account_move_id
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Postering"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "journal post"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Sidst ændret den"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Sidst opdateret af"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Sidst opdateret den"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Leder"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Managers can get all reports to approve from this menu."
|
||
msgstr "Ledere kan få alle rapporter til godkendelse fra denne menu."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_communication
|
||
msgid "Memo"
|
||
msgstr "Memo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
msgid "My Expenses"
|
||
msgstr "Mine udgifter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
|
||
msgid "My Expenses to Submit"
|
||
msgstr "Mine udgifter til indsendelse"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "My Reports"
|
||
msgstr "Mine rapporter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
msgid "My Team Expenses"
|
||
msgstr "Mit teams udgifter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "My Team Reports"
|
||
msgstr "Mine Team Rapporter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Navn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
msgid "New Expense"
|
||
msgstr "Ny udgift"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "New Mail"
|
||
msgstr "Ny E-Mail"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No Expense account found for the product %s (or for it's category), please "
|
||
"configure one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der blev ikke fundet nogen konto til udgifter for varen %s (eller for dens "
|
||
"kategori), indstil venligst en."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Home Address found for the employee %s, please configure one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen Hjemmeadresse fundet for denne medarbejder %s, konfigurer venligst en."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No credit account found for the %s journal, please configure one."
|
||
msgstr "Ingen kreditkonto fundet for %s journalen, konfigurér venligst en."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
msgid "Not Refused"
|
||
msgstr "Ikke afvist"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
|
||
msgid "Notes..."
|
||
msgstr "Noter..."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_attachment_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_attachment_number
|
||
msgid "Number of Attachments"
|
||
msgstr "Antal Vedhæftninger"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_user
|
||
msgid "Officer"
|
||
msgstr "Officer"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_refused_expenses
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
|
||
msgid "Once approved, your expense report, goes to the accounting,"
|
||
msgstr "Når udgiftsrapporten er godkendt, går den videre til bogføring,"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
||
msgid "Once approved, your expenses report goes to the accounting,"
|
||
msgstr "Når udgiftsrapporten er godkendt, går den videre til bogføring,"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_approve_expense_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_to_pay_expense_sheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_to_post_expense_sheet
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have created your expense, submit it to your manager who will "
|
||
"validate it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Når du har oprettet din udgift, skal du sende den til din leder, som skal "
|
||
"godkende den."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Once your email gateway is configured, come back to this screen\n"
|
||
" to setup the next steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:537
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only HR Officers can approve expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:528
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only HR Officers can refuse expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: selection:hr.expense.sheet,state:0
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_paid
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Betalt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_partner_id
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_amount
|
||
msgid "Payment Amount"
|
||
msgstr "Betalingsbeløb"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_payment_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_payment_mode
|
||
msgid "Payment By"
|
||
msgstr "Betalt af"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_payment_date
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "Betalingsdato"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_journal_id
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Betalingsmetode"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_payment_method_id
|
||
msgid "Payment Type"
|
||
msgstr "Betalingstype"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_refused_expenses
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
|
||
msgid "Periodically, you submit expenses report to your manager,"
|
||
msgstr "Med jævne mellemrum sender du en udgiftsrapport til din leder,"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_web_planner
|
||
msgid "Planner"
|
||
msgstr "Planner"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please configure Default Expense account for Product expense: "
|
||
"`property_account_expense_categ_id`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
||
msgid "Post Journal Entries"
|
||
msgstr "Bogfør journalposter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: selection:hr.expense,state:0 selection:hr.expense.sheet,state:0
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Bogført"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Pris"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Vare"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Produktnavn"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Produktskabelon"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Antal"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_quantity
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Antal"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_description
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Årsag"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
||
msgid "Reason to refuse expense."
|
||
msgstr "Grund til afslag på udgift."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "Ref."
|
||
msgstr "Ref."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
||
msgid "Refuse"
|
||
msgstr "Afslå"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_action
|
||
msgid "Refuse Expense"
|
||
msgstr "Afslå udgift"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: selection:hr.expense,state:0 selection:hr.expense.sheet,state:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "Afvist"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_refused_expenses
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses_refused
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
msgid "Refused Expenses"
|
||
msgstr "Afviste udgifter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_register_payment_wizard_action
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_register_payment_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
||
msgid "Register Payment"
|
||
msgstr "Registrer betaling"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: selection:hr.expense,state:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
msgid "Reported"
|
||
msgstr "Indberettet"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_reports
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Rapporter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_request_approve_expense_sheet
|
||
msgid "Reports to Approve"
|
||
msgstr "Rapporter til Godkendelse"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_request_to_pay_expense_sheet
|
||
msgid "Reports to Pay"
|
||
msgstr "Rapporter til Betaling"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_request_to_post_expense_sheet
|
||
msgid "Reports to Post"
|
||
msgstr "Rapporter til Bogføring"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
||
msgid "Resubmit"
|
||
msgstr "Genindsend"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save the report, your manager will receive a notification by email to "
|
||
"approve it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product"
|
||
" Unit of Measure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:web.planner,tooltip_planner:hr_expense.planner_hr_expense
|
||
msgid "Send receipts by email to create expenses efficiently."
|
||
msgstr "Send kvitteringer med email for effektivt at oprette udgifter."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_global_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Opsætning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Opsætning"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
|
||
msgid "Setup your domain alias"
|
||
msgstr "Opsæt dit domæne alias"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_product_can_be_expensed
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_template_can_be_expensed
|
||
msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense."
|
||
msgstr "Angiv om produktet kan blive valgt som en HR udgift."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_state
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_state
|
||
msgid "Status of the expense."
|
||
msgstr "Status på udgiften"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Emne:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_submit_action_server
|
||
msgid "Submit To Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
|
||
msgid "Submit to Manager"
|
||
msgstr "Send til leder"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: selection:hr.expense.sheet,state:0
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
|
||
msgid "Submitted"
|
||
msgstr "Sendt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_untaxed_amount
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Subtotal"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_tax_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Moms"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_hide_payment_method
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
|
||
"only one available which is 'manual'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Teknisk felt bruges til at skjule betalingsmetoden, hvis den valgte journal "
|
||
"kun har en tilgængelig, som er 'manuel'"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid ""
|
||
"The <strong class=\"text-info\">PRODUCT CODE</strong> is optional and should be the\n"
|
||
" internal code of one of your expense product. This\n"
|
||
" will set the right product automatically on your\n"
|
||
" expense Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong class=\"text-info\">PRODUKTKODEN</strong> er valgfri og skal være en\n"
|
||
" intern kode tilknyttet et af dine produkter, som er oprettet under omkostninger. Dette\n"
|
||
" vil angive det rigtige produkt automatisk på din\n"
|
||
" Odoo-omkostning."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The accountant can register a payment to reimburse the employee directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bogholderen kan registrere en betaling og refundere medarbejderen direkte."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_refused_expenses
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
|
||
msgid "The accountant validates entries and reimburse you."
|
||
msgstr "Bogholderen bogfører posteringer og tilbagebetaler til dig."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
||
msgid "The accountant validates journal entries and reimburse you."
|
||
msgstr "Bogholderen bogfører journalposteringer og tilbagebetaler til dig."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet_journal_id
|
||
msgid "The journal used when the expense is done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_register_payment.py:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The payment amount must be strictly positive."
|
||
msgstr "Betalingsbeløbet skal være positivt."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet_bank_journal_id
|
||
msgid "The payment method used when the expense is paid by the company."
|
||
msgstr "Den anvendte betalingsmetode når udgiften betales af virksomheden."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid ""
|
||
"The photo of the receipt and the description of the email will\n"
|
||
" be attached to the expense. That way, you get everything attached\n"
|
||
" to fill the remaining fields later on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fotografiet af kvitteringen og friteksten i e-mailens emne vil\n"
|
||
" blive vedhæftet ved omkostningen. På denne måde vil du få alt vedhæftet,\n"
|
||
" så du kan udfylde de resterende felter senere."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_refused_expenses
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
|
||
msgid "The steps to process expenses are:"
|
||
msgstr "Fremgangsmåden for at behandle udgifter er:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_to_approve
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "To Approve"
|
||
msgstr "Til godkendelse"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "To Pay"
|
||
msgstr "Til betaling"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
|
||
msgid "To Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: selection:hr.expense,state:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
|
||
msgid "To Submit"
|
||
msgstr "Til indsendelse"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid ""
|
||
"To create expenses by email, take photos of your\n"
|
||
" receipts and send them by email with the following\n"
|
||
" information:"
|
||
msgstr ""
|
||
"For at oprette udgifter på e-mail skal du tage et foto af dine\n"
|
||
" kvitteringer og sende dem på e-mail med følgende\n"
|
||
" information:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Til:"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_total_amount
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "I alt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_total_amount
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "Beløb i alt"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_unit_amount
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Enhedspris"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_uom_id
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Enhed"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_approved_expense
|
||
msgid "Unreported Expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_register_payment_view_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Validér"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_responsible_id
|
||
msgid "Validation By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree
|
||
msgid "View Attached Documents"
|
||
msgstr "Vis Vedhæftede Dokumenter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
||
msgid "View Attachments"
|
||
msgstr "Vis Vedhæftninger"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
|
||
msgid "View Report"
|
||
msgstr "Vis Rapport"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Want to manage your employee expenses and receipts? <i>Start here</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid "We hope this feature helped you manage your expenses efficiently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi håber, at denne vejledning hjalp dig til at styre dine omkostninger "
|
||
"effektivt."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:508
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only generate accounting entry for approved expense(s)."
|
||
msgstr "Du kan kun generere regnskabsposter for godkendte udgifter."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid ""
|
||
"You can set an optionnal <strong class=\"text-primary\">PRICE</strong>\n"
|
||
" at the end of the subject of your email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan desuden angive en <strong class=\"text-primary\">PRIS</strong>\n"
|
||
" som afslutningen på din e-mails emne."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
|
||
msgid ""
|
||
"You can setup a generic email alias to create\n"
|
||
" incoming expenses easily. Write an email with the receipt\n"
|
||
" in attachment to create an expense line in one click. If the mail\n"
|
||
" subject contains the product's internal reference between brackets,\n"
|
||
" the product will be set automatically. Type the expense amount\n"
|
||
" in the mail subject to set it on the expense too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan opsætte et fælles e-mail-alias for let at kunne oprette\n"
|
||
" indkomne omkostninger. Skriv en e-mail, hvor kvitteringen\n"
|
||
" er vedhæftet, for at oprette en udgiftslinje med ét klik. Hvis e-mailens\n"
|
||
" emne indeholder produktets interne reference i parentes,\n"
|
||
" vil produktet blive angivet automatisk. Skriv desuden udgiftsbeløbet\n"
|
||
" i e-mailens emne for også at få dette noteret i omkostningerne."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:566
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot add expense lines of another employee."
|
||
msgstr "Du kan ikke tilføje udgiftslinjer, som er tilknyttet en anden ansat."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:433
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete a posted expense."
|
||
msgstr "Du kan ikke slette en bogført udgift."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:446
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete a posted or paid expense."
|
||
msgstr "Du kan ikke slette en bogført eller betalt udgift."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:576
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have a positive and negative amounts on the same expense report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot report expenses for different employees in the same report!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan ikke rapportere udgifter for forskellige medarbejdere i den samme "
|
||
"rapport!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:605
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot report expenses with different payment modes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot report twice the same line!"
|
||
msgstr "Du kan ikke rapportere den samme linje to gange!"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
|
||
msgid "You record expenses"
|
||
msgstr "Du angiver udgifter"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_refused_expenses
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
|
||
msgid "You record expenses,"
|
||
msgstr "Du angiver udgifter,"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid "Your Email Address"
|
||
msgstr "Din e-mailadresse"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:490
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your Expense %s has been refused.<br/><ul "
|
||
"class=o_timeline_tracking_value_list><li>Reason<span> : </span><span "
|
||
"class=o_timeline_tracking_value>%s</span></li></ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
|
||
msgid "e.g. Lunch"
|
||
msgstr "fx Middag"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
|
||
msgid "e.g. Lunch with Customer"
|
||
msgstr "fx Middag med kunde"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
|
||
msgid "e.g. Trip to NY"
|
||
msgstr "fx Rejse til New York"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_config_settings
|
||
msgid "hr.expense.config.settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "eller"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:305
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or send receipts by email to %s."
|
||
msgstr "eller send kvitteringer på e-mail til %s."
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid "send us an email"
|
||
msgstr "send os en email"
|
||
|
||
#. module: hr_expense
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
|
||
msgid "to describe<br/> your experience or to suggest improvements!"
|
||
msgstr "for at beskrive<br/> din oplevelse eller foreslå forbedringer!"
|