odoo/addons/hr_payroll/i18n/pt.po

1470 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_payroll
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2016
# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2016
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016
# Daniel C Santos <dcs@thinkopensolutions.pt>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Daniel C Santos <dcs@thinkopensolutions.pt>, 2016\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:46
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (cópia)"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_state
msgid ""
"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
" \n"
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
" \n"
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
" \n"
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Address</strong>"
msgstr "<strong>Morada</strong>"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Authorized signature</strong>"
msgstr "<strong>Assinatura autorizada</strong>"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Bank Account</strong>"
msgstr "<strong>Conta Bancária</strong>"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "<strong>Date From:</strong>"
msgstr "<strong>Data desde:</strong>"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Date From</strong>"
msgstr "<strong>Data Desde</strong>"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "<strong>Date To:</strong>"
msgstr "<strong>Data Até:</strong>"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Date To</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Designation</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Email</strong>"
msgstr "<strong>E-mail</strong>"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Identification No</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr "<strong>Nome</strong>"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Reference</strong>"
msgstr "<strong>Referência</strong>"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "<strong>Register Name:</strong>"
msgstr "<strong>Nome de registo:</strong>"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
msgid ""
"A contribution register is a third party involved in the salary\n"
" payment of the employees. It can be the social security, the\n"
" estate or anyone that collect or inject money on payslips."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidade"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Accounting Information"
msgstr "Informação contabilística"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_active
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Add an internal note..."
msgstr "Adicionar uma nota interna..."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
msgid "All Children Rules"
msgstr "Todas as regras descendentes"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Always True"
msgstr "Sempre verdadeiro"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_select
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_select
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Amount Type"
msgstr "Tipo Quantidade"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Annually"
msgstr "Anualmente"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_appears_on_payslip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_appears_on_payslip
msgid "Appears on Payslip"
msgstr "Aparece no Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_python
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_python
msgid ""
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
"condition like basic > 1000."
msgstr ""
"Aplicar esta regra de calculo se a condição for verdadeira. Pode especificar"
" a condição como básico > 1000."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Bi-monthly"
msgstr "Bimestral"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Bi semanal"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Cancel Payslip"
msgstr "Cancelar Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:238
#, python-format
msgid "Cannot cancel a payslip that is done."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_id_9067
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Child Rules"
msgstr "Regras Descendentes"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_child_ids
msgid "Child Salary Rule"
msgstr "Regra de Salário descendente"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_children_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_children_ids
msgid "Children"
msgstr "Descendentes"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Children Definition"
msgstr "Definição de Descendentes"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
msgid "Click to add a new contribution register."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.run,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_code
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Company Contribution"
msgstr "Contribuição da Empresa"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Computation"
msgstr "Cálculo"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Compute Sheet"
msgstr "Folha de Cálculo"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_select
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_select
msgid "Condition Based on"
msgstr "Com base na condição"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Conditions"
msgstr "Condições"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
msgid "Configure Payroll"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_contract_id
msgid "Contract"
msgstr "Contrato"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_form
msgid "Contribution"
msgstr "Contribuição"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_register_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_register_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Contribution Register"
msgstr "Registo Contribuição"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
msgstr "Registo da contribuição das rubricas dos recibos de vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_tree
msgid "Contribution Registers"
msgstr "Registo de Contribuição"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_module_hr_payroll_account
msgid "Create journal entries from payslips"
msgstr "Crie movimentos do diário a partir dos recibos de pagamento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criada por"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note
msgid "Credit Note"
msgstr "Nota de Crédito"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_date_from
msgid "Date From"
msgstr "Data a partir de"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_date_to
msgid "Date To"
msgstr "Data para"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_struct_id
msgid ""
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
msgstr ""
"Define as regras que têm de ser aplicadas a este recibo de vencimento, em "
"conformidade com o contrato escolhido. Se deixar vazia no campo do contrato,"
" este campo não é mais obrigatório e, assim, serão aplicadas todas as regras"
" definidas na estrutura de todos os contratos do funcionário válido para o "
"período escolhido"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Details By Salary Rule Category"
msgstr "Detalhes por Categoria da Regra Salarial"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_details_by_salary_rule_category
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Details by Salary Rule Category"
msgstr "Detalhes por Categoria da Regra de Salário"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome a Exibir"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Done"
msgstr "Confirmado"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Done Payslip Batches"
msgstr "Lotes de Recibos de Vencimento Concluídos"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Done Slip"
msgstr "Concluir Recibo"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0 selection:hr.payslip.run,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Draft Payslip Batches"
msgstr "Lotes de Recibos de Vencimento em Rascunho"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Draft Slip"
msgstr "Rascunho do recibo"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_employee_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Employee"
msgstr "Funcionário"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Contrato do funcionário"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
msgid "Employee Function"
msgstr "Função do Funcionário"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
msgid "Employee Payslips"
msgstr "Recibos de Vencimento do Funcionário"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_employee_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Employees"
msgstr "Funcionários"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:41
#, python-format
msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
msgstr "Erro! Não pode criar uma Estrutura de Salário recursiva"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_register_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_register_id
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
msgstr "Eventual terceiro envolvido no pagamento do salário dos funcionários."
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_fix
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_fix
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Montante fixo"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
msgstr "Por exemplo, coloque 50.0 para aplicar a percentagem de 50%"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "Generate Payslips"
msgstr "Gerar Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr "Gerar recibos de vencimento para todos os funcionários selecionados"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_id
msgid "ID"
msgstr "Id."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note
msgid ""
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
"payslips."
msgstr ""
"Se selecionado, indica que todos os recibos de vencimento gerados a partir "
"daqui são recibos de reembolso."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_active
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
"rule without removing it."
msgstr ""
"Se o campo ativo é definido como falso, ela permitirá que oculte a regra "
"salário sem a remover."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
msgstr "Indica este recibo de vencimento como reembolso de outro"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Input Data"
msgstr "Entrada Dados"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_input_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_input_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
msgid "Install your country's payroll"
msgstr "Instalar o processamento salarial do seu País"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_note
msgid "Internal Note"
msgstr "Nota Interna"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity
msgid ""
"It is used in computation for percentage and fixed amount. For e.g. A rule "
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_amount
msgid ""
"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of"
" basic salary for per product can defined in expression like result = "
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
msgstr ""
"É utilizado em cálculo Para por exemplo, a regra para as vendas com comissão"
" de 1% do salário básico para o artigo, que pode ser definido na expressão "
"como resultado = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0,01."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificação em"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_config_settings_module_hr_payroll_account
msgid "Link your payroll to accounting system"
msgstr "Associe a folha de vencimento á contabilidade"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_parent_id
msgid ""
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
"purpose."
msgstr ""
"Ligar uma categoria salarial ascendente é usada apenas para fins de "
"informação."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_paid
msgid "Made Payment Order ? "
msgstr "Feita Ordem de Pagamento? "
#. module: hr_payroll
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_max
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_max
msgid "Maximum Range"
msgstr "Gama Máxima"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_min
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_min
msgid "Minimum Range"
msgstr "Gama mínima"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:323
#, python-format
msgid "Normal Working Days paid at 100%"
msgstr "Dias Normais de Trabalho pagos a 100%"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_days
msgid "Number of Days"
msgstr "Numero de Dias"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_hours
msgid "Number of Hours"
msgstr "Número de Horas"
#. module: hr_payroll
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user
msgid "Officer"
msgstr "Escritório"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Other Inputs"
msgstr "Outras Entradas"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Fonte"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_parent_rule_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_parent_rule_id
msgid "Parent Salary Rule"
msgstr "Regra Salarial Ascendente"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_payslip_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_slip_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_payslip_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Pay Slip"
msgstr "Recibo de Salário"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "PaySlip Batch"
msgstr "Lote de Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
msgid "PaySlip Details"
msgstr "Detalhes dos Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines"
msgstr "Linhas do Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register
msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
msgstr "Linhas de recibos de vencimento por registo de contribuição"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
msgstr "Rubrica do recibo de vencimento por registo de contribuição"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
msgstr "Linhas de Recibos de Vencimento por Registo de Contribuição"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "PaySlip Name"
msgstr "Nome do Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_root
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
msgid "Payroll"
msgstr "Folha de Salários"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
msgid "Payroll Structures"
msgstr "Estruturas de Salário"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Payslip"
msgstr "Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:224
#, python-format
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
msgstr ""
"Recibo de Vencimento ' Data a partir de' deve ser anterior 'Data para'"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_payslip_run_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Payslip Batches"
msgstr "Lotes de Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_payslip_count
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Payslip Computation Details"
msgstr "Detalhes do Cálculo do Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
msgid "Payslip Input"
msgstr "Entrada do Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_line_ids
msgid "Payslip Inputs"
msgstr "Entradas dos Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
msgid "Payslip Line"
msgstr "Linha Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Payslip Lines"
msgstr "Linhas do Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
msgstr "Linhas de Recibo de Vencimento por Registo de Contribuição"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_name
msgid "Payslip Name"
msgstr "Nome de Recibo de Pagamento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Run"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_line_ids
msgid "Payslip Worked Days"
msgstr "Dias Trabalhados do Recibos de vencimento dos dias trabalhado"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee_payslip_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee_slip_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_slip_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
msgid "Payslips"
msgstr "Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
msgid "Payslips Batches"
msgstr "Lotes de Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid "Payslips by Employees"
msgstr "Recibo de Vencimento por Funcionário"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Percentagem (%)"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage_base
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage_base
msgid "Percentage based on"
msgstr "Percentagem baseada em"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_python_compute
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_python_compute
msgid "Python Code"
msgstr "Código do Python"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_python
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_python
msgid "Python Condition"
msgstr "Condição Python"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Python Expression"
msgstr "Expressão Python"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "Quantity/Rate"
msgstr "Quantidade \\Taxa"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Quantity/rate"
msgstr "Quantidade / Taxa"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Quarterly"
msgstr "Trimestral"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Range"
msgstr "Gama"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range
msgid "Range Based on"
msgstr "Gama Base em"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_rate
msgid "Rate (%)"
msgstr "Rate (%)"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_number
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Refund"
msgstr "Creditar"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:244
#, python-format
msgid "Refund: "
msgstr "Reembolsar: "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_register_line_ids
msgid "Register Line"
msgstr "Linha de Registo"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitado"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_salary_rule_id
msgid "Rule"
msgstr "Regra"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
msgid "Salary Categories"
msgstr "Categorias salariais"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Salary Computation"
msgstr "Cálculo de salário"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
msgid "Salary Rule Categories"
msgstr "Regra categorias salariais"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
msgstr "Hierarquia das Categorias das Regras Salariais"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Salary Rule Category"
msgstr "Categoria da Regra Salarial"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_input_id
msgid "Salary Rule Input"
msgstr "Entrada de regra salarial"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_rule_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Salary Rules"
msgstr "Regras de Salários"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:548
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:595
#, python-format
msgid "Salary Slip of %s for %s"
msgstr "Recibo Salarial de %s para %s"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_struct_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
msgid "Salary Structure"
msgstr "Estrutura do salário"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
msgid "Salary Structures"
msgstr "Estrutura salarial"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
msgid "Salary Structures Hierarchy"
msgstr "Hierarquia de Estrutura Salarial"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_schedule_pay
msgid "Scheduled Pay"
msgstr "Pagamento programado"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Search Payslip Batches"
msgstr "Pesquisar lotes de recibos de vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Search Payslip Lines"
msgstr "Pesquisar Linhas de Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Search Payslips"
msgstr "Pesquisar Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Search Salary Rule"
msgstr "Procurar Regra de Salários"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Semi-annually"
msgstr "Semi-anualmente"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Mudar para Rascunho"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_configuration
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "States"
msgstr "Estados"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_state
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_struct_id
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_code
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_code
msgid ""
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
"rules. In that case, it is case sensitive."
msgstr ""
"O código de regras salariais pode ser usado como referência no cálculo de "
"outras regras. Nesse caso, é um caso sensível."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_code
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_code
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_input_code
msgid "The code that can be used in the salary rules"
msgstr "O código que pode ser utilizado em regras salariais"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_select
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_select
msgid "The computation method for the rule amount."
msgstr "O método de calculo para o significado da regra."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_contract_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_contract_id
msgid "The contract for which applied this input"
msgstr "O contrato para o qual aplicou esta entrada"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_max
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_max
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
msgstr "Montante máximo, aplicado a esta regra."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_min
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_min
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
msgstr "O montante mínimo, aplicado a esta regra."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range
msgid ""
"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic,"
" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable "
"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
msgstr ""
"Isso será usado para calcular os valores de campos %; em geral, é em básico,"
" mas também pode usar os campos de categorias de código em letras minúsculas"
" como em nomes de variáveis (hra, ma, lta, etc) e variáveis básicos."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid ""
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the"
" dates and credit note specified on Payslips Run."
msgstr ""
"Este assistente irá gerar recibos de vencimento para todos os funcionários "
"selecionados baseado em datas e notas especificas de crédito na operação dos"
" recibos de vencimento."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_total
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Total Working Days"
msgstr "Total de dias de trabalho"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_sequence
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_sequence
msgid "Use to arrange calculation sequence"
msgstr "Usar para organizar sequência de cálculo"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_appears_on_payslip
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_appears_on_payslip
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
msgstr "Usado para exibir a regra de salário no Recibo de Pagamento."
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Em Espera"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Day"
msgstr "Dias de trabalho"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Days"
msgstr "Dias trabalhados"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Days & Inputs"
msgstr "Dias Trabalhados & Entradas"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:770
#, python-format
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
"Base de percentagem errada ou quantidade definida por regra salarial %s "
"(%s)."
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:776
#, python-format
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
msgstr "Código python definido está errado para a regra salarial %s (%s)."
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:799
#, python-format
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
msgstr "Condição python definida está errada para a regra salarial %s (%s)."
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:763
#, python-format
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
msgstr "Quantidade definida está errada para a regra salarial %s (%s)."
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:793
#, python-format
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
"Condição de alcance definida está errada para a regra salarial %s (%s)."
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:268
#, python-format
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
msgstr ""
"Não pode apagar Recibos de Vencimento que não estão em Rancunho ou "
"Cancelados!"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:24
#, python-format
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
msgstr ""
"Tem de selecionar um funcionário (s) para gerar o Recibo de Vencimento (s)."
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll.py:838
#, python-format
msgid "You must set a contract to create a payslip line."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_config_settings
msgid "hr.payroll.config.settings"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule"
msgstr "hr.salary.rule"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_report_contributionregister
msgid "report.hr_payroll.report_contributionregister"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_report_payslipdetails
msgid "report.hr_payroll.report_payslipdetails"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage_base
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage_base
msgid "result will be affected to a variable"
msgstr "resultado será afetado a uma variável"