1452 lines
54 KiB
Plaintext
1452 lines
54 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_recruitment
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
|
|
# Antonio Trueba, 2016
|
|
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 18:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
|
"language/es_EC/)\n"
|
|
"Language: es_EC\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|
msgid "<b>Contact:</b>"
|
|
msgstr "<b>Contacto:</b>"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|
msgid "<b>Degree:</b>"
|
|
msgstr "<b>Grado:</b>"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|
msgid "<b>Departement:</b>"
|
|
msgstr "<b>Departemento:</b>"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Meetings</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Reuniones</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Rastreadores</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
msgid "<span>New</span>"
|
|
msgstr "<span>Nuevo</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
msgid "<span>Reports</span>"
|
|
msgstr "<span>Informes</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
msgid "<span>View</span>"
|
|
msgstr "<span>Ver</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
|
|
msgid ""
|
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|
"creating new records for this alias."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diccionario Python a evaluar para proporcionar valores por defecto cuando un "
|
|
"nuevo registro se cree para este seudónimo."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_address_id
|
|
msgid "Address where employees are working"
|
|
msgstr "Dirección donde los empleados están trabajando"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
|
|
msgid "Alias Contact Security"
|
|
msgstr "Seudónimo del contacto de seguridad"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_alias_id
|
|
msgid "Alias ID"
|
|
msgstr "ID Alias"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
|
|
msgid "Alias Name"
|
|
msgstr "Seudónimo"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_domain
|
|
msgid "Alias domain"
|
|
msgstr "Seudónimo del dominio"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
|
|
msgid "Aliased Model"
|
|
msgstr "Modelo con seudónimo"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
|
|
msgid "Applicant"
|
|
msgstr "Candidato"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
|
|
msgid "Applicant Hired"
|
|
msgstr "Solicitante contratado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
|
|
msgid "Applicant Stage Changed"
|
|
msgstr "Estado del candidato cambiado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
|
|
msgid "Applicant created"
|
|
msgstr "Candidato creado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
|
msgid "Applicant hired"
|
|
msgstr "Solicitante contratado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_name
|
|
msgid "Applicant's Name"
|
|
msgstr "Nombre del candidato"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:92
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Applicants"
|
|
msgstr "Candidatos"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
|
msgid ""
|
|
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is "
|
|
"sent.\n"
|
|
" If you install the document management modules, all resumes "
|
|
"are indexed automatically,\n"
|
|
" so that you can easily search through their content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los solicitantes y su Hoja de Vida adjunta se crean automáticamente cuando "
|
|
"se envía un correo electrónico.\n"
|
|
"Si instala los módulos de gestión de documentos, todos los currículos se "
|
|
"indexan automáticamente,de modo que usted puede buscar fácilmente a través "
|
|
"de su contenido."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
|
msgid ""
|
|
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is "
|
|
"sent.\n"
|
|
" If you install the document management modules, all resumes are "
|
|
"indexed automatically, \n"
|
|
" so that you can easily search through their content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los solicitantes y su Hoja de Vida adjunta se crean automáticamente cuando "
|
|
"se envía un correo electrónico.\n"
|
|
"Si instala los módulos de gestión de documentos, todos los currículos se "
|
|
"indexan automáticamente,de modo que usted puede buscar fácilmente a través "
|
|
"de su contenido."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Aplicación"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
msgid "Application Summary"
|
|
msgstr "Resumen de la solicitud"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
|
|
msgid "Application approved"
|
|
msgstr "Candidatura aprobada"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
|
|
msgid "Application refused"
|
|
msgstr "Candidatura rechazada"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
msgid "Application(s)"
|
|
msgstr "Aplicación(es)"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_application_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_application_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_document_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Solicitudes"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_job_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_job_id
|
|
msgid "Applied Job"
|
|
msgstr "Trabajo solicitado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_priority
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_priority
|
|
msgid "Appreciation"
|
|
msgstr "Apreciación"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_open
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "Asignado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Adjuntos"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Disponibilidad"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
|
|
msgid "Avg. Delay to Close"
|
|
msgstr "Retraso prom. hasta cierre"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_exp_avg
|
|
msgid "Avg. Expected Salary"
|
|
msgstr "Salario medio esperado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop_avg
|
|
msgid "Avg. Proposed Salary"
|
|
msgstr "Salario medio propuesto"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
|
|
msgid "Bachelor Degree"
|
|
msgstr "Licenciatura"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
|
|
msgid "By Department"
|
|
msgstr "Por departamento"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
|
|
msgid "By Job"
|
|
msgstr "Por trabajo"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
|
|
msgid "By Recruiter"
|
|
msgstr "Por reclutador"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job
|
|
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
|
msgstr "Casos por etapa y estimaciones"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
|
|
msgid "Category of applicant"
|
|
msgstr "Categoría del solicitante"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
|
|
msgid "Click to add a new employee."
|
|
msgstr "Click para añadir nuevo empleado."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
|
msgid "Click to add a new stage in the recruitment process."
|
|
msgstr "Presione para añadir una nueva etapa en el proceso de reclutamiento."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_closed
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_closed
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Cerrada"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Índice de colores"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_company_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
|
msgid "Configure HR Recruitment"
|
|
msgstr "Configurar proceso de selección"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration
|
|
msgid "Configure Recruitment"
|
|
msgstr "Configurar proceso de selección"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:366
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:368
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contact Email"
|
|
msgstr "Correo electrónico de contacto"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Contrato"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
|
|
msgid "Contract Proposal"
|
|
msgstr "Propuesta de contrato"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
|
|
msgid "Contract Signed"
|
|
msgstr "Contrato firmado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_create
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha creación"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
msgid "Create Employee"
|
|
msgstr "Crear empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
|
|
msgid "Create alias"
|
|
msgstr "Crear seudónimo"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_date
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Fecha creación"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|
msgid "Creation Week"
|
|
msgstr "Semana de creación"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_close
|
|
msgid "Days to Close"
|
|
msgstr "Días para el cierre"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_open
|
|
msgid "Days to Open"
|
|
msgstr "Días para abrir"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "Valores por defecto"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|
msgid ""
|
|
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
|
|
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
|
|
"settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina una dirección de contacto específica para este puesto. Si lo deja "
|
|
"vacío, la dirección por defecto será usada la que se haya definido en la "
|
|
"configuración de recursos humanos"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
|
msgid ""
|
|
"Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
|
|
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
|
|
" hired."
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina aquí sus etapas del proceso de contratación, por ejemplo:\n"
|
|
"calificación, primera entrevista, segunda entrevista, se rechazó,\n"
|
|
"se contrato."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_type_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
msgid "Degree"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
|
|
msgid "Degree of Recruitment"
|
|
msgstr "Progreso del proceso de selección"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
|
|
msgid "Degrees"
|
|
msgstr "Grados"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Suprimir"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_department_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_department_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Departamento"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_manager_id
|
|
msgid "Department Manager"
|
|
msgstr "Gerente del departamento"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
|
|
msgid "Doctoral Degree"
|
|
msgstr "Grado doctoral"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
msgid "Document(s)"
|
|
msgstr "Documento(s)"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_documents_count
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
|
msgid ""
|
|
"Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
|
|
" is different according to the job position."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se olvides de especificar el departamento si su proceso de contratación\n"
|
|
"es diferente a la posición de trabajo."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|
msgid "Email Alias"
|
|
msgstr "Pseudónimo de correo"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
|
|
msgid ""
|
|
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
|
|
"applicants for this job position."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alias de correo electrónico para este puesto de trabajo. Los nuevos correos "
|
|
"serán creados automáticamente como solicitantes de este puesto."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_employee_name
|
|
msgid "Employee Name"
|
|
msgstr "Nombre del empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
|
|
msgid "Employee linked to the applicant."
|
|
msgstr "Empleado relacionado con el candidato"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Empleados"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.applicant,priority:0 selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|
msgid "Excellent"
|
|
msgstr "Excelente"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_expected_employee
|
|
msgid "Expected Employee"
|
|
msgstr "Empleados estimados"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected
|
|
msgid "Expected Salary"
|
|
msgstr "Salario esperado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra
|
|
msgid "Expected Salary Extra"
|
|
msgstr "Salario extra esperado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|
msgid "Extended Filters"
|
|
msgstr "Filtro avanzado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
msgid "Extra advantages..."
|
|
msgstr "Complementos extra..."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
msgid "Feedback of interviews..."
|
|
msgstr "Retroalimentación de las entrevistas..."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
msgid "Filter and view on next actions and date"
|
|
msgstr "Filtro y vista en las próximas acciones y fecha"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
|
|
msgid "First Interview"
|
|
msgstr "Primera entrevista"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold
|
|
msgid "Folded in Recruitment Pipe"
|
|
msgstr "Archivado en la lista de Mantenimiento"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
|
|
msgstr "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de titulaciones."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
|
|
msgstr "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de etapas."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.applicant,priority:0 selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Bueno"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
|
|
msgid "Graduate"
|
|
msgstr "Diplomado/Licenciado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
msgid "Hired Employees"
|
|
msgstr "Empleados contratados"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID (identificación)"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
|
|
msgid ""
|
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
|
|
"creation alias)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ID del registro padre que tiene el seudónimo. (ejemplo: el proyecto que "
|
|
"contiene el seudónimo para la creación de tareas)"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
|
|
msgid ""
|
|
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
|
|
"applicant is set to the stage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si está marcado, se enviará un mensaje al solicitante usando una plantilla "
|
|
"cuando el solicitante se establezca a esta estapa."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar el caso sin eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
|
|
msgid "Initial Qualification"
|
|
msgstr "Calificación inicial"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_module_hr_recruitment_survey
|
|
msgid "Interview Form"
|
|
msgstr "Formulario de entrevista"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Puesto"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:utm.campaign,name:hr_recruitment.utm_campaign_job
|
|
msgid "Job Campaign"
|
|
msgstr "Campaña de Trabajo"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_job_id
|
|
msgid "Job ID"
|
|
msgstr "ID del Trabajo"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_address_id
|
|
msgid "Job Location"
|
|
msgstr "Lugar de trabajo"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
|
|
msgid "Job Position"
|
|
msgstr "Puesto de trabajo"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
|
|
msgid "Job Position Created"
|
|
msgstr "Puesto de trabajo creado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new
|
|
msgid "Job Position created"
|
|
msgstr "Puesto de trabajo creado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_config
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
msgstr "Puestos de trabajo"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Empleos"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
|
msgstr "Trabajos - Formulario selección"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources
|
|
msgid "Jobs Sources"
|
|
msgstr "Fuentes de Contratación"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificación en"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_last_stage_id
|
|
msgid "Last Stage"
|
|
msgstr "Última etapa"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_last_stage_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_last_stage_update
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
msgid "Last Stage Update"
|
|
msgstr "última actualización de la etapa"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización de"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización en"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
|
|
msgid "Master Degree"
|
|
msgstr "Titulación máster"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_mobile
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Tel. Celular"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|
msgid "Mobile:"
|
|
msgstr "Tel. Celular:"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|
msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
msgid "My"
|
|
msgstr "Mi"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_applicant_count
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
|
|
msgid "New Applicant"
|
|
msgstr "Nuevo solicitante"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
|
|
msgid "New Applicants"
|
|
msgstr "Nuevos solicitantes"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application
|
|
msgid "New Application"
|
|
msgstr "Nueva solicitud"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department
|
|
msgid "New Applications"
|
|
msgstr "Nuevas solicitudes"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:416
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Employee %s Hired"
|
|
msgstr "Nuevo empleado contratado: %s"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_employee_view_search
|
|
msgid "New Hired"
|
|
msgstr "Nueva búsqueda"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_hired_employee
|
|
msgid "New Hired Employee"
|
|
msgstr "Nueva búsqueda de Empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_employee_action_from_department
|
|
msgid "Newly Hired Employees"
|
|
msgstr "Nuevos empleados contratados"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee_newly_hired_employee
|
|
msgid "Newly hired employee"
|
|
msgstr "Sin formulario de entrevistas"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_title_action
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Próxima acción"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_action
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
msgstr "Fecha de la próxima acción"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
msgid "Next Actions"
|
|
msgstr "Próximas acciones"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:384
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr "Sin asunto"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.applicant,priority:0 selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_number
|
|
msgid "Number of Attachments"
|
|
msgstr "Número de adjuntos"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
|
|
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
|
msgstr "Número de días para cerrar la incidencia de proyecto"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
|
|
" process and follow up all operations: meetings, interviews, "
|
|
"etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo le ayuda a seguir los solicitantes en el proceso de reclutamiento\n"
|
|
"y seguimiento de todas las operaciones: reuniones, entrevistas, etc."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
|
|
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo le ayuda a seguir los solicitantes en el proceso de reclutamiento\n"
|
|
"y seguimiento de todas las operaciones: reuniones, entrevistas, etc."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
|
|
msgid ""
|
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|
"creation of new records completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Id. opcional de un hilo (registro) al que todos los mensajes entrantes serán "
|
|
"adjuntados, incluso si no fueron respuestas del mismo. Si se establece, se "
|
|
"deshabilitará completamente la creación de nuevos registros."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Propietario"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
|
|
msgid "Parent Model"
|
|
msgstr "Modelo padre"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
|
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
|
msgstr "ID del hilo del registro padre"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
|
|
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
|
"(parent_model) and task (model))"
|
|
msgstr ""
|
|
"El modelo padre al que pertenece el alias. La referencia del alias del "
|
|
"modelo perteneciente no es necesariamente el modelo manejado por el modelo "
|
|
"alias (ejemplo: proyectos (modelo padre) y tareas (modelo))"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_probability
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Probabilidad"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
|
|
msgid "Proposed Salary"
|
|
msgstr "Salario propuesto"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra
|
|
msgid "Proposed Salary Extra"
|
|
msgstr "Salario extra propuesto"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
|
|
msgid "Record Thread ID"
|
|
msgstr "Id. del hijo de registro"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
|
msgid "Recruitment"
|
|
msgstr "Proceso de selección"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
|
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
|
|
msgstr "Etapas de Selección / Solicitantes"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|
msgid "Recruitment Analysis"
|
|
msgstr "Análisis del proceso de selección"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
msgid "Recruitment Done"
|
|
msgstr "Selección finalizada"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_user_id
|
|
msgid "Recruitment Responsible"
|
|
msgstr "Responsable de selección"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
|
|
msgid "Recruitments"
|
|
msgstr "Procesos de selección"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
|
|
msgid "Recruitments Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas del proceso de selección"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_reference
|
|
msgid "Referred By"
|
|
msgstr "Recomendado por"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "Rechazar"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Informes"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_requirements
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Requerimientos"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job02
|
|
msgid "Resumes and Letters"
|
|
msgstr "Presentación y cartas"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_exp
|
|
msgid "Salary Expected"
|
|
msgstr "Salario esperado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected
|
|
msgid "Salary Expected by Applicant"
|
|
msgstr "Salario esperado por el candidato"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra
|
|
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
|
|
msgstr "Salario esperado por el solicitante, más ventajas adicionales"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop
|
|
msgid "Salary Proposed"
|
|
msgstr "Salario propuesto"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
|
|
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
|
|
msgstr "Salario propuesto por la organización"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra
|
|
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
|
|
msgstr "Salario propuesto por la organización, más ventajas adicionales"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|
msgid "Schedule Interview"
|
|
msgstr "Planificar entrevista"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
msgid "Schedule interview with this applicant"
|
|
msgstr "Planificar reunión con este solicitante"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
msgid "Search Applicants"
|
|
msgstr "Buscar solicitantes"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
|
|
msgid "Second Interview"
|
|
msgstr "Segunda entrevista"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_source_id
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Texto original"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_name
|
|
msgid "Source Name"
|
|
msgstr "Nombre del origen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
|
|
msgid "Source of Applicants"
|
|
msgstr "Origen de los solicitantes"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
|
|
msgid "Sources of Applicants"
|
|
msgstr "Orígen de los solicitantes"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
|
msgid "Specific Email Address"
|
|
msgstr "Dirección de correo electrónico específica"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_stage_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_stage_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Etapa"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
|
|
msgid "Stage Changed"
|
|
msgstr "Etapa cambiada"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
|
msgid "Stage Definition"
|
|
msgstr "Definición de etapa"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
|
|
msgid "Stage changed"
|
|
msgstr "Etapa cambiada"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_name
|
|
msgid "Stage name"
|
|
msgstr "Nombre de etapa"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
|
|
msgid "Stage of Recruitment"
|
|
msgstr "Etapa de selección"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id
|
|
msgid ""
|
|
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
|
|
"cases analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etapa del solicitante antes de estar en la etapa actual. Usado para el "
|
|
"análisis de los casos perdidos."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Etapas"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
|
msgid "Start Recruitment"
|
|
msgstr "Iniciar reclutamiento"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
msgid "Subject / Applicant"
|
|
msgstr "Sujeto / Solicitante"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_name
|
|
msgid "Subject / Application Name"
|
|
msgstr "Asunto / Nombre del solicitante"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: sql_constraint:hr.applicant.category:0
|
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|
msgstr "¡El nombre de etiqueta ya existe!"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_categ_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
|
|
msgid "The date at which the applicant will be available to start working"
|
|
msgstr ""
|
|
"La fecha en que el solicitante estará disponible para empezar a trabajar"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
|
|
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
|
|
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El modelo (Tipo de documento de Odoo) al que corresponde este seudónimo. "
|
|
"Cualquier correo entrante que no sea respuesta a un registro existente, "
|
|
"causará la creación de un nuevo registro de este modelo (por ejemplo, una "
|
|
"tarea de proyecto)."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
|
|
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
|
|
msgstr "¡El nombre del grado de reclutamiento debe ser único!"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre de este seudónimo de correo electrónico. Por ejemplo, \"trabajos"
|
|
"\", si lo que quiere es obtener los correos para <trabajos@example.odoo."
|
|
"com>."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
|
|
msgid ""
|
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|
"system user is found for that address."
|
|
msgstr ""
|
|
"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en "
|
|
"este seudónimo. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de "
|
|
"encontrar el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o "
|
|
"usará la cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa "
|
|
"dirección."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
|
|
"correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
|
|
"las diferentes direcciones de correo con una coma."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
msgstr "Estas personas recibirán correo electronico."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|
msgid "This Year"
|
|
msgstr "Este año"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
|
|
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
|
msgstr ""
|
|
"Éste es el método de envío. Por ejemplo: carta postal, correo electrónico, "
|
|
"publicidad web"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
|
|
msgid ""
|
|
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
|
|
"email list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ésta es la fuente del enlace. Por ejemplo: motor de búsqueda, otro dominio o "
|
|
"nombre de unos lista de correos"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold
|
|
msgid ""
|
|
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
|
|
"stage to display."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta etapa se repliega en la vista kanban cuando no hay registros para "
|
|
"mostrar en la misma."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
msgstr "No asignado"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mensajes sin leer"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_date
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Fecha de actualización"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
|
|
msgid "Use template"
|
|
msgstr "Usar plantilla"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_email
|
|
msgid "User Email"
|
|
msgstr "Email del usuario"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.applicant,priority:0 selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|
msgid "Very Good"
|
|
msgstr "Muy bueno"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Email de los observadores"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
|
|
msgid ""
|
|
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
|
|
" can easily find all the information you need for each "
|
|
"person;\n"
|
|
" contact data, job position, availability, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Con un rápido vistazo a la pantalla de empleados de Odoo\n"
|
|
"podrá encontrar fácilmente toda la información que necesite\n"
|
|
"sobre cada persona: información de contacto, puesto de trabajo,\n"
|
|
"disponibilidad, etc..."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe definir a que trabajo opta y un nombre de contacto para esta solicitud."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
|
msgid "e.g. Call for interview"
|
|
msgstr "Por ejemplo, llamar para una entrevista"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_config_settings
|
|
msgid "hr.recruitment.config.settings"
|
|
msgstr "Configuración de Reclutamiento"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "job applicants"
|
|
msgstr "solicitudes de trabajo"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
|
msgstr "oe_kanban_text_red"
|