odoo/addons/l10n_multilang/i18n/el.po

90 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_multilang
#
# Translators:
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Γιώργος Μηντζιλώνης <gi_orgos1986@hotmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-18 08:20+0000\n"
"Last-Translator: Γιώργος Μηντζιλώνης <gi_orgos1986@hotmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Φορολογική Θέση"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Ημερολόγιο"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_multilang.field_account_chart_template_spoken_languages
msgid "Spoken Languages"
msgstr "Ομιλούμενες Γλώσσες"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model.fields,help:l10n_multilang.field_account_chart_template_spoken_languages
msgid ""
"State here the languages for which the translations of templates could be "
"loaded at the time of installation of this localization module and copied in"
" the final object when generating them from templates. You must provide the "
"language codes separated by ';'"
msgstr ""
"Αναφέρετε εδώ τις γλώσσες για τις οποίες θα μπορούσαν να φορτωθούν οι "
"μεταφράσεις των προτύπων κατά τη στιγμή της εγκατάστασης αυτής της ενότητας "
"εντοπισμού και αντιγραφείς στο τελικό αντικείμενο κατά την παραγωγή τους από"
" τα πρότυπα. Πρέπει να δώσετε τους κωδικούς γλώσσας ξεχωριστά με \";\""
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax
msgid "Tax"
msgstr "Φόρος"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr "Πρότυπο για Φορολογική Θέση"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr "Πρότυπα για Λογιστικά Σχέδια"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr "Πρότυπα για Λογαριασμούς"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
msgid "Templates for Taxes"
msgstr "Πρότυπα για Φόρους"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"