odoo/addons/marketing_campaign/i18n/sl.po

1194 lines
49 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * marketing_campaign
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2016\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: marketing_campaign
#: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3
msgid ""
"\n"
"<p>Hello,</p>\n"
"<p>We are delighted to let you know that you have entered the select circle of our Gold Partners!</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2
msgid ""
"\n"
"<p>Hello,</p>\n"
"<p>We are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
msgid ""
"\n"
"<p>Hello,</p>\n"
"<p>You will receive your welcome pack via email shortly.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_count
msgid "# of Actions"
msgstr "# aktivnosti"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Campaign</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Statistics</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">Kampanja</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Statistika</span>"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
msgid ""
"A campaign can have many activities like sending an email, printing\n"
" a letter, assigning to a team, etc. These activities are triggered\n"
" from specific situations; contact form, 10 days after first\n"
" contact, if a lead is not closed yet, etc."
msgstr ""
"Kampanja lahko vsebuje aktivnosti, kot so pošiljanje e-pošte, tiskanje\n"
" dopisov, dodeljevanje ekipam, itd. Te aktivnosti se sprožijo\n"
" iz določenih situacij: kontaktni obrazec, 10 dni po prvem stiku,\n"
" če indic ni zaključen, itd."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_activity_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_activity_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:384
#, python-format
msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
msgstr "Po %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "All"
msgstr "Vse"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "All records (no duplicates)"
msgstr "Vsi zapisi (brez podvajanja)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_signal
msgid ""
"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the "
"workitem is always created when a signal is sent"
msgstr ""
"Aktivnost s signalom je lahko klicana programsko. Bodite pozorni, objekt je "
"vedno kreiran, če je poslan signal."
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "August"
msgstr "Avgust"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:383
#, python-format
msgid "Automatic transition"
msgstr "Avtomatski prehod"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_keep_if_condition_not_met
msgid ""
"By activating this option, workitems that aren't executed because the "
"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
msgstr ""
"Z aktiviranjem te opcije bodo aktivnosti, ki niso bile izvedene zaradi "
"neizpolnjenih pogojev, označene kot preklicane in se ne bodo brisale."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_campaign_id
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanija"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity
msgid "Campaign Activity"
msgstr "Aktivnost kampanje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
msgid "Campaign Analysis"
msgstr "Analiza kampanje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_diagram
msgid "Campaign Editor"
msgstr "Urejevalnik kampanj"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat
msgid "Campaign Follow-up"
msgstr "Sledenje kampanje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
msgid "Campaign Segment"
msgstr "Segment kampanje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition
msgid "Campaign Transition"
msgstr "Prehod kampanje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem
msgid "Campaign Workitem"
msgstr "Objekt kampanje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_campaigns
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_tree
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
msgid "Cancel Campaign"
msgstr "Preklc kampanje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
msgid "Cancel Segment"
msgstr "Prekliči segment"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
msgid "Cancel Workitem"
msgstr "Preklic predmeta dela"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0 selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_object_id
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_object_id
msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run"
msgstr "Izberite vir, za katerega želite izvesti to kampanjo"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
msgid "Click to create a marketing campaign."
msgstr "Kliknite, da ustvarite novo marketinško kampanjo."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition
msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"
#. module: marketing_campaign
#: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!"
msgstr "Čestitamo! Sedaj ste Srebrni partner!"
#. module: marketing_campaign
#: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!"
msgstr "Čestitamo! Sedaj ste eden od naših Zlatih partnerjev!"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:385
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
#, python-format
msgid "Cosmetic"
msgstr "Kozmetika"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_total_cost
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree
msgid "Cost"
msgstr "Stroški"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_country_id
msgid "Country"
msgstr "Država"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0
msgid "Custom Action"
msgstr "Prilagojena aktivnost"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date
msgid ""
"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or "
"manually)"
msgstr ""
"Datum, ko je bil ta segment zadnjič sinhroniziran (avtomatsko ali ročno)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done
msgid "Date this segment was last closed or cancelled."
msgstr "Datum, ko je bil ta segment nazadnje zaključen ali preklican."
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr "Dan(dni)"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_mode
msgid ""
"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new "
"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting "
"records which have already entered the campaign previously.If the campaign "
"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting "
"records which have the same value for the unique field as other records that"
" already entered the campaign."
msgstr ""
"Določi dodatni kriterij, ki se doda filtru ob izbiri novih zapisov za vnos v"
" kampanjo. \"Brez duplikatov\" prepreči izbiro zapisov, ki so bili že prej "
"vneseni v kampanjo. Če ima kampanja nastavljeno \"unikatno polje\", \"brez "
"duplikatov\" prepreči tudi izbiro zapisov, ki imajo enako vrednost za "
"unikatno polje, kot obstoječi zapisi vneseni v kampanjo."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazni naziv"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_keep_if_condition_not_met
msgid "Don't Delete Workitems"
msgstr "Ne izbriši objektov"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:127
#, python-format
msgid "Duplicating campaigns is not supported."
msgstr "Podvajanje kampanj ni podprto."
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:586
#, python-format
msgid "Email Preview"
msgstr "Predogled elektronskega sporočila"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Predloga e-pošte"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Predogled predloge elektronskega sporočila"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_mail_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Predloge e-pošte"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_error_msg
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
msgid "Error Message"
msgstr "Sporočilo napake"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Napaka"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
msgid "Exceptions"
msgstr "Izjeme"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date
msgid "Execution Date"
msgstr "Datum izvedbe"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_day
msgid "Execution Day"
msgstr "Dan izvedbe"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_month
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Execution Month"
msgstr "Mesec izvršbe"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_year
msgid "Execution Year"
msgstr "Leto izvedbe"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id
msgid ""
"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. "
"New filters can be created and saved using the advanced search on the list "
"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without "
"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter."
msgstr ""
"Filter za izbiro ustreznih virov, ki pripadajo temu segmentu. Ustvarijo se "
"lahko novi filtri in se shranijo v naprednem iskanju pregleda virov. Če "
"filtri niso določeni, so izbrani vsi zapisi. Sinhronizacijski način lahko "
"tudi doda kriterij filtrom."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_fixed_cost
msgid "Fixed Cost"
msgstr "Stalni stroški"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_fixed_cost
msgid ""
"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and"
" revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included"
" in Campaign Reporting."
msgstr ""
"Stalni stroški za izvedbo te kampanje. Lahko določite tudi spremenljive "
"stroške in prihodek za vsako aktivnost kampanje. Statistika stroškov in "
"prihodkov je vključena v poročila kampanje."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
msgid "Follow-Up"
msgstr "Sledenje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
msgid "Follow-up"
msgstr "Opomin"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Group By"
msgstr "Združi po"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Hour(s)"
msgstr "Ura(Ure)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger
msgid "How is the destination workitem triggered"
msgstr "Kakoj je sprožen ciljni objekt"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date
msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
msgstr "Če datum ni nastavljen, je treba predmet dela zagnati ročno"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_unique_field_id
msgid ""
"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to"
" avoid selecting similar records twice. Similar records are records that "
"have the same value for this unique field. For example by choosing the "
"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same "
"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" "
"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the "
"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, "
"integers, selections or single relationships may be used."
msgstr ""
"Če nastavljeno, to polje omogoča segmentom obratovanje v načinu \"brez "
"duplikatov\" v izogib podvajanju podobnih zapisov. Podobni zapisi so zapisi,"
" ki imajo isto vrednost unikatnega polja. Npr. z izbiro polja \"email_from\""
" pri CRM indicih tako preprečimo ponovno pošiljanje iste kampanje na isti "
"e-poštni naslov. Če ni nastavljeno, se segmenti \"brez duplikatov\" le "
"izogibajo ponovni izbiri istega predhodno vnesenega zapisa kampanje. "
"Uporablja se lahko le enostavno primerljive zapise, kot tekstovne, integer, "
"izbore ali posamične relacije."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Prihajajoče transakcije"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run
msgid "Initial start date of this segment."
msgstr "Izvirni začetni datum tega segmenta"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Enota intervala"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_nbr
msgid "Interval Value"
msgstr "Vrednost intervala"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "July"
msgstr "Julij"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "June"
msgstr "Junij"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnjič spremenjeno"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date
msgid "Last Synchronization"
msgstr "Zadnja sinhronizacija"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run
msgid "Launch Date"
msgstr "Začetni datum"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Launch Month"
msgstr "Mesec pričetka"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_root
msgid "Lead Automation"
msgstr "Avtomatizacija indicev"
#. module: marketing_campaign
#: model:res.groups,name:marketing_campaign.group_lead_automation_manager
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
msgid "Manual Mode"
msgstr "Ročni način"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "March"
msgstr "Marec"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Marketinška kampanja"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
msgid "Marketing Campaign Activities"
msgstr "Aktivnosti marketinške kampanje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Marketing Campaign Activity"
msgstr "Aktivnost marketinške kampanje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
msgid "Marketing Campaign Segment"
msgstr "Segment marketinške kampanje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
msgid "Marketing Campaign Statistics"
msgstr "Statistika marketinške kampanje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_report_campaign_analysis_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_report_campaign_analysis_pivot
msgid "Marketing Reports"
msgstr "Marketinška poročila"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "May"
msgstr "Maj"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
msgid "Mode"
msgstr "Način"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:198
#, python-format
msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr "Mesec(i)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Newly Created"
msgstr "Novo kreirano"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Newly Modified"
msgstr "Sveže spremenjeno"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_to_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
msgid "Next Activities"
msgstr "Naslednja dejanja"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_to_id
msgid "Next Activity"
msgstr "Naslednja dejavnost"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_next_sync
msgid "Next Synchronization"
msgstr "Naslednja sinhronizacija"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_next_sync
msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically"
msgstr "Naslednjič je nastavljena avtomatska sinhronizacija"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
msgid ""
"Odoo's marketing campaign allows you to automate communication\n"
" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) on\n"
" your leads and partners to fulfill the campaign."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "Only records created after last sync"
msgstr "Le zapisi ustvarjeni po zadnji sinhronizaciji"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)"
msgstr "Samo zapisi, spremenjeni po zadnji sinhronizaciji (brez podvajanj)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Izhodni prehodi"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_partner_field_id
msgid "Partner Field"
msgstr "Polje partner"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
msgid "Partners"
msgstr "Partnerji"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_from_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
msgid "Previous Activities"
msgstr "Prejšnje aktivnosti"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_from_id
msgid "Previous Activity"
msgstr "Predhodna aktivnost"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
msgid "Process"
msgstr "Procesiraj"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition
msgid ""
"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise it will be deleted or cancelled.The expression may use the following [browsable] variables:\n"
" - activity: the campaign activity\n"
" - workitem: the campaign workitem\n"
" - resource: the resource object this campaign item represents\n"
" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n"
"...- re: Python regular expression module"
msgstr ""
"Python izraz za odločitev, ali se naj aktivnost izvede, v nasprotnem primeru bo izbrisana ali preklicana. Izraz lahko vsebuje naslednje spremenljive (ki jih izberemo):\n"
" - aktivnost: aktivnost kampanje\n"
" - objekt: objekt kampanje\n"
" - vir: izvorni objekt, ki ga predstavlja objekt kampanje\n"
" - prehod: seznam prehodov kampanje, ki izhajajo iz te aktivnosti\n"
"...-re: Python običajni izrazni modul"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id
#: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.report_marketing_campaign
msgid "Reports"
msgstr "Poročila"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
msgid "Reset"
msgstr "Obnovi"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_object_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_object_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Resource"
msgstr "Vir"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Resource ID"
msgstr "ID vira"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_name
msgid "Resource Name"
msgstr "Naziv vira"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_revenue
msgid "Revenue"
msgstr "Prihodek"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
msgid "Running"
msgstr "V teku"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_segment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_segment_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Segment"
msgstr "Odsek"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segments_count
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_tree
msgid "Segments"
msgstr "Segmenti"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_variable_cost
msgid ""
"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has "
"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics "
"in the Reporting section"
msgstr ""
"Nastavite spremenljive stroške če upoštevate, da je vsaka kampanja, ki je "
"dosegla to točko, povzročila določene stroške. Statistiko stroškov lahko "
"dobite v odseku Poročanje."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_revenue
msgid ""
"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has "
"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
"statistics in the Reporting section"
msgstr ""
"Določite pričakovani prihodek, če menite, da je vsaka enota kampanje, ki je "
"dosegla to točko, ustvarila določen prihodek. V poročilih lahko vidite "
"statistiko prihodkov."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Nastavi kot osnutek"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_signal
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start
msgid "Start"
msgstr "Prični"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_state
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_state
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_state
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Sync mode: all records"
msgstr "Sync mode: all records"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Sync mode: only records created after last sync"
msgstr ""
"Sinhronizacijski način: samo zapisi, kreirani po zadnji sinhronizaciji"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Sync mode: only records updated after last sync"
msgstr ""
"Sinhronizacijski način: samo zapisi, spremenjeni po zadnji sinhronizaciji"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_mode
msgid "Synchronization mode"
msgstr "Način sinhronizacije"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
msgid "Synchronize Manually"
msgstr "Ročno sinhroniziraj"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode
msgid ""
"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports. \n"
"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but does not send emails or produce reports.\n"
"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to \n"
" validate all workitem manually.\n"
"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and reports (be very careful with this mode, you're live!)"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Test Directly"
msgstr "Direktno testiranje"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
msgid "Test Mode"
msgstr "Testni način"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Test in Realtime"
msgstr "Testiranje v realnem času"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:401
#, python-format
msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id
msgid "The action to perform when this activity is activated"
msgstr "Akcija, ki se izvede, ko je ta aktivnost sprožena"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:107
#, python-format
msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed."
msgstr ""
"Kampanja ne more biti označena kot končana preden so vsi segmenti zaprti."
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:99
#, python-format
msgid ""
"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
msgstr ""
"Kampanje ne morete pričeti. Nima nobenih začetnih aktivnosti. Spremenite "
"aktivnosti kampanje tako, da eno označite kot začetno točko."
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:87
#, python-format
msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it."
msgstr "Kampanja se ne more začeti. Ne vsebuje nobenih dejavnosti."
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:609
#, python-format
msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
msgstr "Na obstoječi fazi ni elektronskih sporočil ali poročil za pregled."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id
msgid "The email to send when this activity is activated"
msgstr "Elektronsko sporočilo, ki se naj pošlje ob aktiviranju te aktivnsti"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_partner_field_id
msgid ""
"The generated workitems will be linked to the partner related to the record."
" If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful "
"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up "
"views."
msgstr ""
"Ustvarjene predmeti dela bodo povezani s partnerjem, ki je povezan z "
"zapisom. Če je zapis partner sam, pustite polje prazno. To je koristno za "
"namene poročanja, preko analize kampanje ali pregledov nadaljnjih kampanj."
#. module: marketing_campaign
#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0
msgid "The interval must be positive or zero"
msgstr "Interval mora biti pozitiven ali nič"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id
msgid "The report to generate when this activity is activated"
msgstr "Poročilo, ki nastane, ko je ta aktivnost sprožena"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_action_type
msgid ""
"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n"
"- Email: send an email using a predefined email template \n"
"- Report: print an existing Report defined on the resource item and save it into a specific directory \n"
"- Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields of the resource record"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start
msgid "This activity is launched when the campaign starts."
msgstr "Ta aktivnost je sprožena, ko se kampanja prične."
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "To Do"
msgstr "Za narediti"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger
msgid "Trigger"
msgstr "Sprožilec"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_action_type
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_unique_field_id
msgid "Unique Field"
msgstr "Enoznačno polje"
#. module: marketing_campaign
#: model:res.groups,name:marketing_campaign.group_lead_automation_user
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_variable_cost
msgid "Variable Cost"
msgstr "Spremenljivi stroški"
#. module: marketing_campaign
#: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_1
msgid "Welcome to the Odoo Partner Channel!"
msgstr "Dobrodošli na Odoo partnerskem kanalu!"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "With Manual Confirmation"
msgstr "Z ročno potrditvijo"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
msgid "Workitems"
msgstr "Delovne postavke"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr "Let(o)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"