631 lines
21 KiB
Plaintext
631 lines
21 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * membership
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2016
|
|
# Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>, 2016
|
|
# xlu <xlu@seznam.cz>, 2016
|
|
# Jiří P., 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jiří P., 2018\n"
|
|
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_invoiced
|
|
msgid "# Invoiced"
|
|
msgstr "# Fakturováno"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_paid
|
|
msgid "# Paid"
|
|
msgstr "# Zaplaceno"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_num_waiting
|
|
msgid "# Waiting"
|
|
msgstr "# Čekající"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_associate_member
|
|
msgid ""
|
|
"A member with whom you want to associate your membership. It will consider "
|
|
"the membership state of the associated member."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_line
|
|
msgid "Account Invoice line"
|
|
msgstr "Účetní řádek faktury"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
|
msgid "Add a description..."
|
|
msgstr "Přidat popis…"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "All Members"
|
|
msgstr "Všichni členové"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "All non Members"
|
|
msgstr "Všichni nečlenové"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_member_price
|
|
msgid "Amount for the membership"
|
|
msgstr "Částka pro členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_associate_member_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_associate_member
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "Associate Member"
|
|
msgstr "Přiřadit člena"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
|
msgid "Associated Partner"
|
|
msgstr "Přidruženého partnera"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
|
msgid "Buy Membership"
|
|
msgstr "Koupit členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_cancel
|
|
msgid "Cancel Membership Date"
|
|
msgstr "Zrušit datum členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_cancel
|
|
msgid "Cancel date"
|
|
msgstr "Datum zrušení"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
|
msgid "Cancelled Member"
|
|
msgstr "Zrušený člen"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership
|
|
msgid "Check if the product is eligible for membership."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
|
|
msgid "Click to add a new Member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_company_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_tree
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakty"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Vytvořil(a)"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Vytvořeno"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_state
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
|
msgid "Current Membership State"
|
|
msgstr "Aktuální stav členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_state
|
|
msgid "Current Membership Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr "Zákazníci"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_start
|
|
msgid "Date from which membership becomes active."
|
|
msgstr "Datum, od kterého se stává členství aktivním."
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_date
|
|
msgid "Date on which member has joined the membership"
|
|
msgstr "Datum, kdy se člen připojil k členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_cancel
|
|
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
|
msgstr "Datum, kdy bylo zrušeno členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template_membership_date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_stop
|
|
msgid "Date until which membership remains active."
|
|
msgstr "Datum, do kterého členství zůstává aktivní."
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Zobrazovaný název"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_earned
|
|
msgid "Earned Amount"
|
|
msgstr "Vydělaná částka"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_date_to
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Datum ukončení"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "End Membership Date"
|
|
msgstr "Datum ukončení členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "End Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_report_membership_date_to
|
|
msgid "End membership date"
|
|
msgstr "Datum ukončení členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "Ending Month Of Membership"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: sql_constraint:product.template:0
|
|
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: code:addons/membership/models/partner.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Předpověď"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_free_member
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
|
msgid "Free Member"
|
|
msgstr "Volný člen"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_from
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
|
msgid "From Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Seskupit podle"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
|
msgid "Group by..."
|
|
msgstr "Seskupit podle..."
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Neaktivní"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_account_invoice_id
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Faktura"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Řádek faktury"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
|
msgid "Invoice Membership"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
|
msgid "Invoiced Member"
|
|
msgstr "Fakturovaný člen"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "Invoiced/Paid/Free"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_state
|
|
msgid ""
|
|
"It indicates the membership state.\n"
|
|
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
|
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
|
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
|
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
|
|
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
|
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line_state
|
|
msgid ""
|
|
"It indicates the membership status.\n"
|
|
"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
|
|
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
|
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
|
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
|
|
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
|
"-Paid Member: A member who has paid the membership amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date
|
|
msgid "Join Date"
|
|
msgstr "Datum připojení"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Naposled upraveno"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Naposled upraveno"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Naposled upraveno"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_partner_id
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Člen"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_member_price
|
|
msgid "Member Price"
|
|
msgstr "Cena člena"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Členové"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
|
|
msgid "Members Analysis"
|
|
msgstr "Analýza členů"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice_product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_membership_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_member_lines
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
|
msgid "Membership"
|
|
msgstr "Členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_amount
|
|
msgid "Membership Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
|
|
msgid "Membership Analysis"
|
|
msgstr "Analýza členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
|
msgid "Membership Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_stop
|
|
msgid "Membership End Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_member_price
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
|
|
msgid "Membership Fee"
|
|
msgstr "Členský poplatek"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
|
msgid "Membership Invoice"
|
|
msgstr "Členská faktura"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "Membership Partners"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_membership_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
|
msgid "Membership Product"
|
|
msgstr "Výrobek členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
|
msgid "Membership Products"
|
|
msgstr "Výrobky členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template_membership_date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner_membership_start
|
|
msgid "Membership Start Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "Membership State"
|
|
msgstr "Stav členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_state
|
|
msgid "Membership Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
|
|
msgid "Membership products"
|
|
msgstr "Výrobky členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
|
msgid "Memberships"
|
|
msgstr "Členství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Měsíc"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
|
msgid "Non Member"
|
|
msgstr "Nečlen"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n"
|
|
" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
|
msgid "Old Member"
|
|
msgstr "Starý člen"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
|
msgid "Paid Member"
|
|
msgstr "Zaplacený člen"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: code:addons/membership/models/partner.py:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
|
|
msgstr "Partner nemá adresu pro vytvoření faktury."
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: code:addons/membership/models/partner.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner is a free Member."
|
|
msgstr "Partner je volný člen."
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_tot_pending
|
|
msgid "Pending Amount"
|
|
msgstr "Čekající částka"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Šablona výrobku"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_quantity
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Množství"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Sestavy"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
|
msgid "Revenue Done"
|
|
msgstr "Příjem proveden"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_user_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Obchodník"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_free_member
|
|
msgid "Select if you want to give free membership."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership_start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Počáteční datum"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "Start Month"
|
|
msgstr "Začátek měsíce"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "Starting Month Of Membership"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Daně"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner_membership_amount
|
|
msgid "The price negotiated by the partner"
|
|
msgstr "Cena vyjednaná partnerem"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
|
msgid "This note will be displayed on quotations..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
|
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
|
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line_date_to
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
|
msgid "Vendors"
|
|
msgstr "Dodavatelé"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
|
#: selection:report.membership,membership_state:0
|
|
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
|
msgid "Waiting Member"
|
|
msgstr "Čekající člen"
|
|
|
|
#. module: membership
|
|
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
|
|
msgid "membership.membership_line"
|
|
msgstr ""
|