920 lines
31 KiB
Plaintext
920 lines
31 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mrp_repair
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2016
|
||
# Wolfgang Taferner, 2016
|
||
# JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2016
|
||
# Renzo Meister, 2016
|
||
# Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>, 2016
|
||
# Henry Mineehen <info@mineehen.de>, 2016
|
||
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2016
|
||
# Tina Rittmüller <tr@ife.de>, 2016
|
||
# Philipp Hug <philipp@hug.cx>, 2016
|
||
# Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2016
|
||
# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2016
|
||
# Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2016
|
||
# Kontor Consulting <p.becker@kontor.consulting>, 2016
|
||
# Niki Waibel, 2016
|
||
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: e2f <projects@e2f.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "(<i>Remove</i>)"
|
||
msgstr "(<i>Entfernen</i>)"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "(update)"
|
||
msgstr "(aktualisieren)"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_state
|
||
msgid ""
|
||
"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n"
|
||
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
|
||
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n"
|
||
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n"
|
||
"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n"
|
||
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Der Status „Entwurf“ wird verwendet, wenn ein Benutzer einen neuen und unbestätigten Reparaturauftrag kodiert.\n"
|
||
"* Der Status „Bestätigt“ wird verwendet, wenn ein Benutzer den Reparaturauftrag bestätigt.\n"
|
||
"* Der Status „Bereit zur Reparatur“ wird verwendet, um mit der Reparatur zu beginnen, der Benutzer kann erst reparieren, wenn der Reparaturauftrag bestätigt wurde.\n"
|
||
"* Der Status „Abrechenbar“ wird verwendet, um vor oder nach der Reparatur die Rechnung zu erstellen.\n"
|
||
"* Der Status „Erledigt“ wird eingestellt, wenn die Reparatur abgeschlossen ist.\n"
|
||
"* Der Status „Storniert“ wird verwendet, wenn Reparaturaufträge von Benutzern storniert werden."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "<i>(Add)</i>"
|
||
msgstr "<i>(Hinzufügen)</i>"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "<strong>Fees Line(s)</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Kostenpflichtige Posten</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "<strong>Guarantee Limit:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Garantieablauf:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "<strong>Lot Number</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Chargennummer</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "<strong>Operation Line(s)</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "<strong>Printing Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Druckdatum:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "<strong>Product to Repair:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Zu reparierendes Produkt:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "<strong>Shipping address :</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Lieferadresse:</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Gesamt ohne Steuern</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Gesamt</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Add internal notes..."
|
||
msgstr "Interne Anmerkungen hinzufügen..."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Add quotation notes..."
|
||
msgstr "Anmerkungen zu Angebot hinzufügen..."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||
msgid "After Repair"
|
||
msgstr "Nach Reparatur"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||
msgid "Before Repair"
|
||
msgstr "Vor Reparatur"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can only confirm draft repairs."
|
||
msgstr "Kann nur Reparaturentwürfe bestätigen."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Cancel Repair"
|
||
msgstr "Reparatur abbrechen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
|
||
msgid "Cancel Repair Order"
|
||
msgstr "Reparaturauftrag abbrechen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Abgebrochen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:221
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot cancel completed repairs."
|
||
msgstr "Abgeschlossene Reparaturen können nicht storniert werden. "
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id
|
||
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
|
||
msgstr "Auswahl des Partners, an den abgerechnet und geliefert wird."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||
msgid "Click to create a reparation order."
|
||
msgstr "Drücken um einen Reparaturauftrag zu Erstellen."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Unternehmen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Confirm Repair"
|
||
msgstr "Annahme Reparatur"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Bestätigt"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:508
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:570
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
|
||
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte keine Preisliste passend zu Produkt und Menge finden.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sie können nun entweder das Produkt, die Menge oder die Preisliste ändern."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "Rechnung erzeugen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
|
||
msgid "Create invoices"
|
||
msgstr "Rechnung erzeugen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Erstellt von"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Angelegt am"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_id
|
||
msgid "Current Location"
|
||
msgstr "Aktueller Lagerort"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_default_address_id
|
||
msgid "Default address id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_address_id
|
||
msgid "Delivery Address"
|
||
msgstr "Lieferadresse"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_location_dest_id
|
||
msgid "Delivery Location"
|
||
msgstr "Auslieferung Lagerort"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_dest_id
|
||
msgid "Dest. Location"
|
||
msgstr "Zielort"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Anzeigename"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_make_invoice
|
||
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
||
msgstr "Wollen Sie wirklich diese Rechnung erstellen?"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Erledigt"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Entwurf"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "End Repair"
|
||
msgstr "Ende Reparatur"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Weitere Information"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fees_lines
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Fees"
|
||
msgstr "Gebühren"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Gruppiert nach..."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_group
|
||
msgid "Group by partner invoice address"
|
||
msgstr "Gruppieren nach Partner-Rechnungsadressen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Guarantee limit Month"
|
||
msgstr "Garantielimit Monat"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Guarantee limit by Month"
|
||
msgstr "Garantielimit Monat"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historie"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||
msgid ""
|
||
"In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
|
||
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
|
||
" operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"In einem Reparaturauftrag können Sie die Komponenten, die Sie entfernen, \n"
|
||
" hinzufügen oder ersetzen, einzeln aufführen und die Zeit, die Sie für die verschiedenen\n"
|
||
" Vorgänge gebraucht haben, aufzeichnen."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_internal_notes
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Interne Notizen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_move_id
|
||
msgid "Inventory Move"
|
||
msgstr "Lagerbuchung"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_id
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Rechnung"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
msgid "Invoice Exception"
|
||
msgstr "Abrechnungsfehler"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoice_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoice_line_id
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "Rechungsposition"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_method
|
||
msgid "Invoice Method"
|
||
msgstr "Rechnungsmethode"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "Invoice address:"
|
||
msgstr "Rechnungsanschrift:"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "Invoice and shipping address:"
|
||
msgstr "Rechnungs- und Lieferanschrift:"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_invoiced
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Abgerechnet"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Abrechnung"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_invoice_id
|
||
msgid "Invoicing Address"
|
||
msgstr "Rechnungsanschrift"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Zuletzt geändert am"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_cancel_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_make_invoice_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_lot_id
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Fertigungslos"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
|
||
msgid "Make Invoice"
|
||
msgstr "Rechnung erstellen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Buchungssatz"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_move_id
|
||
msgid "Move created by the repair order"
|
||
msgstr "Durch Reparatur erstellte Lieferung"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||
msgid "No Invoice"
|
||
msgstr "Keine Rechnung"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:499
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:561
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Pricelist!"
|
||
msgstr "Es existiert keine Preisliste!"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
|
||
msgstr "Kein Finanzkonto definiert für den Partner \"%s.\""
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:285
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:313
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
||
msgstr "Kein Finanzkonto für das Produkt \"%s\" definiert!"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No product defined on Fees!"
|
||
msgstr "Kein Produkt für den Reparaturaufwand definiert !"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:506
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:568
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No valid pricelist line found !"
|
||
msgstr "Keine gültige Preisliste gefunden !"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notizen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_operations
|
||
msgid "Operation Lines"
|
||
msgstr "Vorgangspositionen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "Vorgänge"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_partner_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Preis"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Preisliste"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_pricelist_id
|
||
msgid "Pricelist of the selected partner."
|
||
msgstr "Preisliste des ausgewählten Partners"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produkt"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Product Information"
|
||
msgstr "Produktinformationen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_qty
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "Produktmenge"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_uom
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Produkteinheit"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_product_id
|
||
msgid "Product to Repair"
|
||
msgstr "Defektes Produkt"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id
|
||
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
|
||
msgstr "Alle reparierten Produkte gehören zu dieser Serie"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_product_uom_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_product_uom_qty
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Menge"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Angebot"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order
|
||
msgid "Quotation / Order"
|
||
msgstr "Angebot / Bestellung"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_quotation_notes
|
||
msgid "Quotation Notes"
|
||
msgstr "Angebotshinweise"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "Angebote"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Ready To Repair"
|
||
msgstr "Bereit zur Reparatur"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
msgid "Ready to Repair"
|
||
msgstr "Fertig zur Reparatur"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
|
||
msgid "Repair Fees Line"
|
||
msgstr "Reparaturaufwendungen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Repair Line"
|
||
msgstr "Reparaturposition"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Repair Order"
|
||
msgstr "Reparaturauftrag"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "Repair Order #:"
|
||
msgstr "Reparatur Auftrags #:"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_repair_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_repair_id
|
||
msgid "Repair Order Reference"
|
||
msgstr "Referenz des Reparaturauftrags"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Repair Orders"
|
||
msgstr "Reparaturaufträge"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "Repair Quotation #:"
|
||
msgstr "Reparatur Kostenvoranschlags #:"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_name
|
||
msgid "Repair Reference"
|
||
msgstr "Reparaturreferenz"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reparatur muss storniert werden um auf Entwurf zurückgesetzt zu werden."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Repair must be confirmed before starting reparation."
|
||
msgstr "Reparaturen müssen vor Beginn der Reparatur bestätigt werden."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Reparaturen müssen repariert werden, um die Produktschritte zu "
|
||
"vollziehen."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:354
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Repair must be under repair in order to end reparation."
|
||
msgstr "Reparaturen müssen in Reperatur sein, um diese zu beenden."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Repair order is already invoiced."
|
||
msgstr "Reparatur wurde bereits abgerechnet."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/wizard/mrp_repair_cancel.py:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Repair order is not invoiced."
|
||
msgstr "Reparatur wurde nicht berechnet."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_repaired
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
msgid "Repaired"
|
||
msgstr "Repariert"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_lot_id
|
||
msgid "Repaired Lot"
|
||
msgstr "Reparierte Serie"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
|
||
msgid "Repairs"
|
||
msgstr "Reparaturen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_tree
|
||
msgid "Repairs order"
|
||
msgstr "Reparaturauftrag"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Search Repair Orders"
|
||
msgstr "Suche Reparatur Auftragsnummern"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_invoice_method
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
|
||
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
|
||
"you don't want to generate invoice for this repair order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durch Auswahl der Einstellung 'Vor Reparatur' oder 'Nach Reparatur' können "
|
||
"Sie steuern, ob Sie die Rechnung vor oder nach der Reparatur erstellen "
|
||
"möchten . 'Keine Rechnung' bedeutet, dass Sie darauf verzichten, eine "
|
||
"Rechnung zu generieren."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Seriennummer ist erforderlich für die Auftragsposition mit Produkt '%s'"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Auf Entwurf setzen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_location_id
|
||
msgid "Source Location"
|
||
msgstr "Lagerort (Quelle)"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Start Repair"
|
||
msgstr "Reparatur starten"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_state
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_subtotal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_subtotal
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Zwischensumme"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Steuer"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_tax_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_tax_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Steuern"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
||
"product form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die ausgewählte Mengeneinheit ist in einer anderen Kategorie als die dieses "
|
||
"Produkts"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: sql_constraint:mrp.repair:0
|
||
msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
|
||
msgstr "Die Bezeichnung für eine Reparatur muss eindeutig sein!"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||
msgid ""
|
||
"The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n"
|
||
" order to know if whether the repair should be invoiced to the\n"
|
||
" customer or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Reparaturauftrag verwendet das Garantiedatum auf der Seriennummer,\n"
|
||
" um festzustellen, ob die Reparatur dem Kunden\n"
|
||
" in Rechnung gestellt werden soll oder nicht."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_repair.field_mrp_repair_line_state
|
||
msgid ""
|
||
"The status of a repair line is set automatically to the one of the linked "
|
||
"repair order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Status einer Reparaturposition wird automatisch auf die mit dem "
|
||
"Reparaturauftrag verbundene Position festgelegt."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
|
||
msgid ""
|
||
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
|
||
"Invoice. Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Aktion bricht den Reparaturvorgang ab, führt aber nicht zu einer "
|
||
"Stornierung der Rechnung. Wollen Sie trotzdem die Aktion ausführen?"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_to_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_to_invoice
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "Abzurechnen"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
msgid "To be Invoiced"
|
||
msgstr "Abrechenbar"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_total
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Gesamtbetrag"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Total amount"
|
||
msgstr "Gesamtbetrag"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||
msgid "Under Repair"
|
||
msgstr "In Reparatur"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_fee_price_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_line_price_unit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Preis pro ME"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Mengeneinheit"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_amount_untaxed
|
||
msgid "Untaxed Amount"
|
||
msgstr "Nettobetrag"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Untaxed amount"
|
||
msgstr "Nettobetrag"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "USt."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Warnung"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_repair.field_mrp_repair_guarantee_limit
|
||
msgid "Warranty Expiration"
|
||
msgstr "Garantieablauf"
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp_repair.view_cancel_repair
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen eine Partner Rechnungsanschrift im Reparaturformular auswählen."
|
||
|
||
#. module: mrp_repair
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:501
|
||
#: code:addons/mrp_repair/models/mrp_repair.py:563
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
|
||
" Please set one before choosing a product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen eine Preisliste im Reparaturformular auswählen! \n"
|
||
" Bitte wählen Sie eine Preisliste bei der Reparatur aus.Bitte tragen Sie einen Wert vor Ihrer Auswahl ein."
|