186 lines
6.7 KiB
Plaintext
186 lines
6.7 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * product_expiry
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|
# Mario Jureša <mario.juresa@uvid.hr>, 2016
|
|
# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2016
|
|
# Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2016
|
|
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2016
|
|
# Tina Milas <tina@uvid.hr>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Tina Milas <tina@uvid.hr>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_delivery_document_inherit_product_expiry
|
|
msgid "<span class=\"pull-right\">Expiry Date</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"pull-right\">Datum isteka</span>"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
|
|
msgid "Alert Date"
|
|
msgstr "Datum alarma"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
|
|
msgid "Best before Date"
|
|
msgstr "Najbolje prije"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
|
msgid "Bread"
|
|
msgstr "Kruh"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
|
msgid "Cow milk"
|
|
msgstr "Kravlje mlijeko"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Datumi"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
|
|
msgid "End of Life Date"
|
|
msgstr "Istek roka trajanja"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
|
msgid "French cheese Camembert"
|
|
msgstr "Francuski sir Camembert"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
|
msgid "Ham"
|
|
msgstr "Šunka"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
|
msgid "Lot/Serial"
|
|
msgstr "Lot/Serija"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
|
msgstr "Vrijeme alarma na proizvodu"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
msgstr "Životni vijek proizvoda"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
|
msgstr "Vrijeme uklanjanja proizvoda"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Predložak proizvoda"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
msgstr "Vrijeme korištenja proizvoda"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
|
msgid "Quants"
|
|
msgstr "Količine"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
|
|
msgid "Removal Date"
|
|
msgstr "Datum uklanjanja"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
|
"this Serial Number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je datum na koji će se aktivirati upozorenje za robu sa ovim serijskim "
|
|
"brojem."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
|
"dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datum na koji roba s ovim serijskim brojem može postati opasna i ne smije se"
|
|
" konzumirati."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
|
"removed from the stock."
|
|
msgstr "Datum na koji robu s ovim serijskim brojem treba ukloniti iz zaliha."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
|
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datum na koji se roba sa ovim serijskim brojem počinje pogoršavati, još je "
|
|
"uvijek bezopasna. "
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
|
"alert should be notified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada se izdaje novi serijski broj, ovo je broj dana prije nego se treba "
|
|
"izdati upozorenje."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada se izdaje novi serijski broj, ovo je broj dana prije nego roba može "
|
|
"postati opasna i ne smije se konzumirati."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods should be removed from the stock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada se izdaje novi serijski broj, ovo je broj dana prije nego se dobra "
|
|
"trebaju ukloniti iz zalihe."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada se izdaje novi serijski broj, to je broj dana prije početka "
|
|
"pogoršavanja dobara, još je uvijek bezopasna."
|