odoo/addons/rating_project/i18n/uk.po

392 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * rating_project
#
# Translators:
# Bohdan Lisnenko, 2016
# Yaroslav Molochko <onorua@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: rating_project
#: model:mail.template,body_html:rating_project.rating_project_request_email_template
msgid ""
"\n"
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
" % set access_token = object.rating_get_access_token()\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td>\n"
" <a href=\"/\"><img src=\"/web/binary/company_logo\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\" /></a>\n"
" </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
" Satisfaction Survey\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
" <p>Hello,</p>\n"
" <p>Please take a moment to rate our services related to the task \"<strong>${object.name}</strong>\"\n"
" assigned to <strong>${object.rating_get_rated_partner_id().name}</strong>.</p>\n"
" <p>We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.</p>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"padding:10px 20px\">\n"
" <table summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
" <h2 style=\"font-weight:300;font-size:18px;\">\n"
" Tell us how you feel about our service:\n"
" </h2>\n"
" <div style=\"text-color: #888888\">(click on one of these smileys)</div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:10px 10px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;text-align:center;\">\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/10\">\n"
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_10.png\" title=\"Satisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/5\">\n"
" <img alt=\"Not satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Not satisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/1\">\n"
" <img alt=\"Highly Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Highly Dissatisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">${(object.user_id.signature or '')| safe}</td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:auto;text-align:center;font-size:12px;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td style=\"padding-top:10px;color:#afafaf;\">\n"
" % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n"
" <p>This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage <b>${object.stage_id.name}</b></p>\n"
" % endif\n"
" % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n"
" <p>This customer survey is sent <b>${object.project_id.rating_status_period}</b> as long as the task is in the <b>${object.stage_id.name}</b> stage.\n"
" % endif\n"
" <p>Email automatically sent by <a href=\"https://www.odoo.com/page/project-management\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\">Odoo Project</a> for <a href=\"${object.project_id.company_id.website}\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\">${object.project_id.company_id.name}</a></p>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
" % set access_token = object.rating_get_access_token()\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td>\n"
" <a href=\"/\"><img src=\"/web/binary/company_logo\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\" /></a>\n"
" </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
" Оцінка задоволеності\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
" <p>Вітаємо,</p>\n"
" <p>Будь ласка, виділіть час, щоб оцінити наші послуги, пов'язані з цим завданням \"<strong>${object.name}</strong>\"\n"
" призначено <strong>${object.rating_get_rated_partner_id().name}</strong>.</p>\n"
" <p>Ми цінуємо ваш відгук. Це допомагає нам постійно вдосконалюватися.</p>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"padding:10px 20px\">\n"
" <table summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
" <h2 style=\"font-weight:300;font-size:18px;\">\n"
" Скажіть нам, що ви думаєте про наші послуги:\n"
" </h2>\n"
" <div style=\"text-color: #888888\">(натисніть на один зі смайликів)</div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:10px 10px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;text-align:center;\">\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/10\">\n"
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_10.png\" title=\"Satisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/5\">\n"
" <img alt=\"Not satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Not satisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/rating/${access_token}/1\">\n"
" <img alt=\"Highly Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Highly Dissatisfied\"/>\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">${(object.user_id.signature or '')| safe}</td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:auto;text-align:center;font-size:12px;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td style=\"padding-top:10px;color:#afafaf;\">\n"
" % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n"
" <p>Це опитування клієнтів було надіслано, оскільки ваше завдання було перенесено на етап <b>${object.stage_id.name}</b></p>\n"
" % endif\n"
" % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n"
" <p>Це клієнтське опитування було надіслане ${object.project_id.rating_status_period}</b> поки завдання знаходиться в <b>${object.stage_id.name}</b> етапі.\n"
" % endif\n"
" <p>Email було автоматично надіслано <a href=\"https://www.odoo.com/page/project-management\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\">Проект Odoo</a> для <a href=\"${object.project_id.company_id.website}\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\">${object.project_id.company_id.name}</a></p>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
#. module: rating_project
#: model:mail.template,subject:rating_project.rating_project_request_email_template
msgid "${object.project_id.company_id.name}: Service Rating Request"
msgstr "${object.project_id.company_id.name}: Запит рейтингу послуг"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form
msgid "% On tasks"
msgstr "% На завданнях"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state
msgid "Automatic kanban status"
msgstr "Автоматичний статус канбану"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state
msgid ""
"Automatically modify the kanban state when the customer reply to the feedback for this stage.\n"
" * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n"
" * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n"
msgstr ""
"Автоматично змінювати стан канбану, коли користувач відповідає на зворотній зв'язок для цього етапу.\n"
" *Хороший відгук від клієнта оновить стан канбану до \"готового до нового етапу\" (зелена позначка).\n"
" * Середній або поганий відгук встановить стан канбану на \"заблокований\" (червона позначка).\n"
#. module: rating_project
#: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_project
#: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_task
#: model:ir.ui.menu,name:rating_project.rating_rating_menu_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Оцінювання клієнта"
#. module: rating_project
#: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_task
msgid ""
"Customer ratings on tasks. If you have no rating, change your project "
"Settings to activate it."
msgstr ""
"Оцінка клієнтів на завдання. Якщо у вас немає рейтингу, змініть параметри "
"проекту, щоб його активувати."
#. module: rating_project
#: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_project
msgid ""
"Customer ratings on tasks/issues. If you have no rating, change your project"
" Settings to activate it."
msgstr ""
"Рейтинги клієнтів щодо завдань/проблем. Якщо у вас немає рейтингу, змініть "
"параметри проекту, щоб його активувати."
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status
msgid "Customer(s) Ratings"
msgstr "Рейтинги клієнта(ів)"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status_period:0
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form
msgid ""
"Edit project's stages and set an email template\n"
" on the stages on which you want to activate the rating."
msgstr ""
"Відредагуйте етапи проекту та встановіть шаблон електронної пошти\n"
"на етапах, на яких ви хочете активувати рейтинг."
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_project
msgid "Happy % on Project"
msgstr "Щасливі % на проекті"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_task
msgid "Happy % on Task"
msgstr "Щасливі % на завданні"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_project_rating_status
msgid ""
"How to get the customer's feedbacks?\n"
"- Rating when changing stage: Email will be sent when a task/issue is pulled in another stage\n"
"- Periodical Rating: Email will be sent periodically\n"
"\n"
"Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks."
msgstr ""
"Як отримати зворотній зв'язок з клієнтом?\n"
"- Рейтинг при зміні стадії: електронна пошта буде надіслана, коли завдання/питання витягнуте на іншому етапі\n"
"- Періодичний рейтинг: електронна пошта буде надсилатися періодично\n"
"\n"
"Не забудьте налаштувати поштові шаблони на етапах, для яких ви хочете отримати зворотній зв'язок з клієнтом."
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating
msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied"
msgstr "Останній рейтинг: Високо незадоволений"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating
msgid "Latest Rating: Not Satisfied"
msgstr "Останній рейтинг: Не задоволений"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating
msgid "Latest Rating: Satisfied"
msgstr "Останній рейтинг: Задоволений"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status:0
msgid "No rating"
msgstr "Немає рейтингу"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban
msgid "No rating yet"
msgstr "Ще немає рейтингу"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status_period:0
msgid "Once a Month"
msgstr "Раз на місяць"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban
msgid ""
"Percentage of happy ratings over the past 30 days. Get rating details from "
"the More menu."
msgstr ""
"Відсоток щасливих оцінок за останні 30 днів. Отримайте дані про оцінку в "
"меню \"Додатково\"."
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status:0
msgid "Periodical Rating"
msgstr "Періодичний рейтинг"
#. module: rating_project
#: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status_period:0
msgid "Quarterly"
msgstr "Щоквартально"
#. module: rating_project
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_form_inherit_rating
msgid "Rating"
msgstr "Оцінка"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id
msgid "Rating Email Template"
msgstr "Шаблон листа оцінки"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status_period
msgid "Rating Frequency"
msgstr "Частота рейтингу"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_request_deadline
msgid "Rating request deadline"
msgstr "Кінцевий термін подачі запиту на рейтинг"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status:0
msgid "Rating when changing stage"
msgstr "Рейтинг при зміні етапу"
#. module: rating_project
#: model:mail.message.subtype,description:rating_project.mt_task_rating
msgid "Ratings"
msgstr "Оцінювання"
#. module: rating_project
#: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id
msgid ""
"Select an email template. An email will be sent to the customer when the "
"task reach this step."
msgstr ""
"Оберіть шаблон листа. Цей лист буде відправлено клієнту, коли завдання "
"досягне цієї стадії."
#. module: rating_project
#: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Завдання"
#. module: rating_project
#: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_project_task_rating
#: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_task_rating
msgid "Task Rating"
msgstr "Рейтинг завдання"
#. module: rating_project
#: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type
msgid "Task Stage"
msgstr "Стадія завдання"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status_period:0
msgid "Twice a Month"
msgstr "Двічі на місяць"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status_period:0
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
#. module: rating_project
#: selection:project.project,rating_status_period:0
msgid "Yearly"
msgstr "Щорічно"