odoo/addons/resource/i18n/fr.po

442 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * resource
#
# Translators:
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2016
# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2016
# Nancy Bolognesi <nb@microcom.ca>, 2016
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2016
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2016
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2016
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2016
# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2016
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: e2f <projects@e2f.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:689
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
msgid "Closing Days"
msgstr "Jours de fermeture"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_code
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_dayofweek
msgid "Day of Week"
msgstr "Jour de la semaine"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_calendar_id
msgid "Define the schedule of resource"
msgstr "Définir la planification de la ressource"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
msgid ""
"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
"members"
msgstr ""
"Définir les heures de travail et un emploi du temps qui pourrait être établi"
" pour les membres de votre projet"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: resource
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_time_efficiency
msgid "Efficiency Factor"
msgstr "Facteur d'efficacité"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_to
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:738
#, python-format
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
msgstr ""
"Erreur ! La date de départ en congé doit être inférieure à la date de "
"retour."
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#. module: resource
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
#. module: resource
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
#. module: resource
#: selection:resource.resource,resource_type:0
msgid "Human"
msgstr "Humain"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id
msgid ""
"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
"the holiday/leave is only for this resource"
msgstr ""
"Si vide, ceci est un congé générique valable pour toute la société. Si une "
"ressource est définie, le congé est alors uniquement valable pour cette "
"ressource."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Si vous cochez la case \"Active\", la resource sera cachée mais pas "
"supprimée."
#. module: resource
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière Modification le"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
msgid "Leave Detail"
msgstr "Détail du congé"
#. module: resource
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Leave Month"
msgstr "Mois de Congé"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leave_ids
msgid "Leaves"
msgstr "Congés"
#. module: resource
#: selection:resource.resource,resource_type:0
msgid "Material"
msgstr "Matériel"
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: resource
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Reason"
msgstr "Motif"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Utilisateur associé à la ressource pour gérer les droits d'accès."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_resource_id
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
msgid "Resource Calendar"
msgstr "Calendrier de la ressource"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
msgid "Resource Detail"
msgstr "Détail de la ressource"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Resource Leaves"
msgstr "Congés de la ressource"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_resource_type
msgid "Resource Type"
msgstr "Type de ressource"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_calendar_id
msgid "Resource's Calendar"
msgstr "Calendrier de la ressource"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
msgid "Resources Leaves"
msgstr "Congés des ressources"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
msgid ""
"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
"workload based on their weekly working hours."
msgstr ""
"Les ressources vous permettent de créer et de gérer les ressources qui sont "
"impliquées dans une phase spécifique d'un projet. Vous pouvez aussi indiquer"
" le niveau d'efficacité et la charge de travail en fonction des heures "
"travaillées hebdomadairement."
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#. module: resource
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Search Resource"
msgstr "Chercher une ressource"
#. module: resource
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Search Working Period Leaves"
msgstr "Chercher des congés des périodes de travail"
#. module: resource
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
msgid "Search Working Time"
msgstr "Chercher un horaire"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_date_from
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from
msgid "Start and End time of working."
msgstr "Heures de début et de fin de travail"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_date_from
msgid "Starting Date"
msgstr "Date de début"
#. module: resource
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Starting Date of Leave by Month"
msgstr "Date de début de congé par mois"
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:714
#, python-format
msgid "The efficiency factor cannot be equal to 0."
msgstr "Le facteur de rendement ne peut pas être égal à 0."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource_time_efficiency
msgid ""
"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g "
"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of"
" 200%, then his load will only be 50%."
msgstr ""
"Ce champ représente l'efficacité d'une ressource pour terminer des tâches, "
"par ex. la ressource affectée seule a une phase de 5 jours avec 5 tâches qui"
" lui sont attribuées, montrera par défaut une charge de 100% pour cette "
"phase, mais si nous définissons une efficacité de 200%, alors sa charge sera"
" seulement de 50%."
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#. module: resource
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
msgid "Work Detail"
msgstr "Détail du travail"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_from
msgid "Work from"
msgstr "Travaille à partir de"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_hour_to
msgid "Work to"
msgstr "Travaille jusqu'à"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_manager
msgid "Workgroup Manager"
msgstr "Responsable du groupe"
#. module: resource
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Working Period"
msgstr "Période de travail"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves_calendar_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource_calendar_id
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
msgid "Working Time"
msgstr "Temps de travail"