376 lines
13 KiB
Plaintext
376 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_stock
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# 최재호 <hwangtog@gmail.com>, 2017
|
|
# Martin Trigaux, 2017
|
|
# Goh Gangtai <gangtai.goh@gmail.com>, 2017
|
|
# 방상우 <mrroom@gmail.com>, 2017
|
|
# Linkup <link-up@naver.com>, 2018
|
|
# Up Link <linkup.way@gmail.com>, 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Up Link <linkup.way@gmail.com>, 2018\n"
|
|
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
|
msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>고객 레퍼런스:</strong>"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
|
|
msgid "<strong>Incoterms:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>인코텀즈:</strong>"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_aftersale
|
|
msgid "After-Sale"
|
|
msgstr "판매-후"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: selection:sale.config.settings,module_delivery:0
|
|
msgid "Allow adding shipping costs"
|
|
msgstr "배송비 추가 허용"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
|
msgid "Allow setting manufacturing order properties per order line (advanced)"
|
|
msgstr "주문라인 별 제조주문 속성 설정 허용 (고급)"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: selection:sale.config.settings,module_sale_order_dates:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allow to modify the sales order dates to postpone deliveries and "
|
|
"procurements"
|
|
msgstr "납품 및 조달연기 판매 주문서 날짜 수정 허용"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties
|
|
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
|
|
msgstr "판매 주문 명세에 속성과 함께 태그 허용."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
|
|
msgid "Choose specific routes on sales order lines (advanced)"
|
|
msgstr "판매 주문 라인의 특정 경로 선택 (고급)"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "회사"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_module_sale_order_dates
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "날짜"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_default_picking_policy
|
|
msgid "Default Shipping Policy"
|
|
msgstr "기본 배송 정책"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
|
msgid "Deliver all products at once"
|
|
msgstr "한 번에 모든 상품 납품"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
|
msgid "Deliver each product when available"
|
|
msgstr "개별 상품이 가용할 때마다 납품"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "배송"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count
|
|
msgid "Delivery Orders"
|
|
msgstr "배송 주문"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
|
msgid "Don't use manufacturing properties (recommended as its easier)"
|
|
msgstr "제조 속성을 사용하지 마십시오 (더 쉽게 권장 됨)"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
|
|
msgid "Enable Route on Sales Order Line"
|
|
msgstr "판매 주문 명세에서 경로 가능"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm
|
|
msgid "Incoterms"
|
|
msgstr "인코텀즈"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
|
|
msgid ""
|
|
"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
|
|
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
|
|
"the-art transportation practices."
|
|
msgstr "인코텀즈는 국제 상업 용어입니다. 구매자와 판매자간의 거래 비용과 책임의 분기점을 제시하고, 최근의 운송 관행도 반영합니다."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_incoterm
|
|
msgid ""
|
|
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
|
"used in international transactions."
|
|
msgstr "Incoterm(국제 상업 약관)은 국제 거래에서 사용되는 미리 정의된 상업 용어의 시리즈입니다."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
|
|
msgid "Inventory Routes"
|
|
msgstr "재고 경로"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "송장"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "송장 명세"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_invoiced
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "송장 발행"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company_security_lead
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_config_settings_security_lead
|
|
msgid ""
|
|
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
|
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
|
|
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
|
msgstr ""
|
|
"고객에게 약속한 날짜에 대한 오류 여유. 상품은 공급망의 예기치 않은 지연 사태나 실제 약속 날짜보다 훨씬 빠른 날들로 인해 조달 및 "
|
|
"납품을 예약해야 합니다."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
|
|
msgid "No order specific routes like MTO or drop shipping"
|
|
msgstr "MTO 또는 드롭 운송과 같은 주문 특정 노선 없음"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: selection:sale.config.settings,module_delivery:0
|
|
msgid "No shipping costs on sales orders"
|
|
msgstr "판매 주문에 대한 배송비 없음"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not enough inventory!"
|
|
msgstr "재고가 충분하지 않습니다!"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_route_so_lines
|
|
msgid "Order Routing"
|
|
msgstr "주문 경로"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ordered quantity decreased!"
|
|
msgstr "주문한 수량이 감소했습니다!"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging
|
|
msgid "Packaging"
|
|
msgstr "포장"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids
|
|
msgid "Picking associated to this sale"
|
|
msgstr "이 판매와 관련된 것을 고르세요"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_order
|
|
msgid "Procurement"
|
|
msgstr "조달"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: selection:sale.config.settings,module_sale_order_dates:0
|
|
msgid "Procurements and deliveries dates are based on the sales order dates"
|
|
msgstr "조달 및 납품일은 판매 주문 일자를 기준으로 합니다."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "상품"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_tmpl_id
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "제품 양식"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties
|
|
msgid "Properties on SO Lines"
|
|
msgstr "SO 라인의 특성"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_return_picking
|
|
msgid "Return Picking"
|
|
msgstr "반환 출고"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_route_id
|
|
msgid "Route"
|
|
msgstr "경로"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
msgstr "판매 주문"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit_sale_stock
|
|
msgid "Sale Order Lines"
|
|
msgstr "판매 주문 명세"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "판매 주문"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "판매 주문 명세"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
|
msgid "Sales Orders Statistics"
|
|
msgstr "판매 주문 통계"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead
|
|
msgid "Sales Safety Days"
|
|
msgstr "판매 안전기간"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_security_lead
|
|
msgid "Sales Safety Days *"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route_sale_selectable
|
|
msgid "Selectable on Sales Order Line"
|
|
msgstr "선택 가능한 판매 주문 명세"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: selection:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
|
msgid "Ship all products at once, without back orders"
|
|
msgstr "이월주문 주문없이 즉시 모든 제품을 발송합니다."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: selection:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
|
msgid "Ship products when some are available, and allow back orders"
|
|
msgstr "보유제품 있을 시 제품을 발송하고, 이월주문을 허용합니다"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_module_delivery
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_sales_config_inherit_sale_stock
|
|
msgid "Shipping"
|
|
msgstr "배송"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
|
msgid "Shipping Information"
|
|
msgstr "배송 정보"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy
|
|
msgid "Shipping Policy"
|
|
msgstr "선적 정책"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "재고 이동"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This product is packaged by %.2f %s. You should sell %.2f %s."
|
|
msgstr "이 제품은 %.2f%s포장되어 있습니다. %.2f%s를 판매해야 합니다."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_return_picking_line_to_refund_so
|
|
msgid "To Refund"
|
|
msgstr "환불하기"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_to_refund_so
|
|
msgid "To Refund in SO"
|
|
msgstr "SO 환불하기"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "출하"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_move_to_refund_so
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_return_picking_line_to_refund_so
|
|
msgid ""
|
|
"Trigger a decrease of the delivered quantity in the associated Sale Order"
|
|
msgstr "관련 판매 주문서에 제공된 납품 수량이 감소합니다."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "창고"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:157
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
|
|
"the delivery order if needed."
|
|
msgstr "주문 수량을 줄이고 있습니다! 필요한 경우 배달주문를 수동으로 업데이트하는 것을 잊지 마십시오."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:146
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You plan to sell %s %s but you only have %s %s available!\n"
|
|
"The stock on hand is %s %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s%s를 판매 할 계획이지만 %s%s만 사용할 수 있습니다!\n"
|
|
"현재 재고가 %s%s입니다."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
|
|
msgid "sale.config.settings"
|
|
msgstr "sale.config.settings"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_return_picking_line
|
|
msgid "stock.return.picking.line"
|
|
msgstr ""
|