390 lines
13 KiB
Plaintext
390 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_stock
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2016
|
||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2016
|
||
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2016
|
||
# Gökhan Erdoğdu <gokhan.erdogdu@mechsoft.com.tr>, 2016
|
||
# Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||
msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Müşteri Referans:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
|
||
msgid "<strong>Incoterms:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Teslimat Koşulları:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_aftersale
|
||
msgid "After-Sale"
|
||
msgstr "Satış Sonrası"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||
msgid "Allow adding shipping costs"
|
||
msgstr "Sevkiyat maliyetlerini eklemeye izin verme"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid "Allow setting manufacturing order properties per order line (advanced)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sipariş satırına göre üretim emirlerinin özelliklerini ayarlamaya izin ver "
|
||
"(gelişmiş)"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,module_sale_order_dates:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allow to modify the sales order dates to postpone deliveries and "
|
||
"procurements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Teslimatları ve tedarikleri ertelemek için satış sipariş tarihlerini "
|
||
"değiştirmeye izin ver"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties
|
||
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
|
||
msgstr "Satış siparişi kalemlerini özellikleri ile etiketlemenize izni verir."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
|
||
msgid "Choose specific routes on sales order lines (advanced)"
|
||
msgstr "Satış sipariş satırlarındaki belirli rotaları seçin (gelişmiş)"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Şirketler"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_module_sale_order_dates
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_default_picking_policy
|
||
msgid "Default Shipping Policy"
|
||
msgstr "Varsayılan Sevkiyat Politikası"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Deliver all products at once"
|
||
msgstr "Tüm ürünleri tek seferde teslim et"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Deliver each product when available"
|
||
msgstr "Her ürün hazır olduğunda teslim et"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "Teslimat"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count
|
||
msgid "Delivery Orders"
|
||
msgstr "Teslimat Emirleri"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid "Don't use manufacturing properties (recommended as its easier)"
|
||
msgstr "Üretim özelliklerini kullanmayın (daha kolay olduğu için önerilir)"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
|
||
msgid "Enable Route on Sales Order Line"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satırın'da Rotayı Etkinleştirme"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm
|
||
msgid "Incoterms"
|
||
msgstr "Teslim Koşulları"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
|
||
msgid ""
|
||
"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
|
||
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
|
||
"the-art transportation practices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teslimat koşulları satış koşulları grubudur. İşlem maliyetlerini ve "
|
||
"sorumluluklarını alıcı ve satıcı arasında paylaştırmak ve gelişmiş taşıma "
|
||
"faaliyetlerini yansıtmak için kullanılırlar."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_incoterm
|
||
msgid ""
|
||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||
"used in international transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uluslararası Ticari Terimler, uluslararası işlemlerde kullanılan önceden "
|
||
"tanımlanmış ticari dizinlerdir."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
|
||
msgid "Inventory Routes"
|
||
msgstr "Envanter Rotaları"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Fatura"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "Fatura Satırı"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_invoiced
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Faturalama"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company_security_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_config_settings_security_lead
|
||
msgid ""
|
||
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
||
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
|
||
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Müşterilere söz verilen tarihlerin hata payı. Teadrik zincirinde umulmadık "
|
||
"gecikmelerle karşılaşmamak için ürünlerin tedarik ve teslimatları için "
|
||
"gerçek söz verilen tarihlerden bbir çok gün erken planlanacaktır."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
|
||
msgid "No order specific routes like MTO or drop shipping"
|
||
msgstr ""
|
||
"MTO veya transit ticaret gibi belirli spesifik rotalar ile sipariş yok"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||
msgid "No shipping costs on sales orders"
|
||
msgstr "Satış siparişlerinde taşıma maliyetleri yok"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough inventory!"
|
||
msgstr "Yeterli stok yok!"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_route_so_lines
|
||
msgid "Order Routing"
|
||
msgstr "Sipariş Rotası"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ordered quantity decreased!"
|
||
msgstr "Sipariş edilen miktar azaldı!"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "Paketleme"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids
|
||
msgid "Picking associated to this sale"
|
||
msgstr "Bu satışla ilişkilendirilmiş toplama listesi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_order
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Tedarik"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,module_sale_order_dates:0
|
||
msgid "Procurements and deliveries dates are based on the sales order dates"
|
||
msgstr "Satın alma ve teslimat tarihleri satış sipariş tarihlerine dayanır"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Ürün"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Ürün Şablonu"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties
|
||
msgid "Properties on SO Lines"
|
||
msgstr "Satış Siparişi Satırındaki Özellikler"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_return_picking
|
||
msgid "Return Picking"
|
||
msgstr "Ters Transfer"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_route_id
|
||
msgid "Route"
|
||
msgstr "Rota"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Sale Order Lines"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satırları"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satırı"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||
msgid "Sales Orders Statistics"
|
||
msgstr "Satış Siparişi İstatistikleri"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead
|
||
msgid "Sales Safety Days"
|
||
msgstr "Güvenli Satış Günleri"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_security_lead
|
||
msgid "Sales Safety Days *"
|
||
msgstr "Güvenli Satış Günleri *"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route_sale_selectable
|
||
msgid "Selectable on Sales Order Line"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satır'dan Seçilebilir"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||
msgid "Ship all products at once, without back orders"
|
||
msgstr "Backorder olmadan tüm ürünleri aynı anda gönder"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||
msgid "Ship products when some are available, and allow back orders"
|
||
msgstr "Ürünler kullanılabilir oldukça gönder, ve backorderlara izin ver"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_module_delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_sales_config_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Shipping"
|
||
msgstr "Sevkiyat"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Shipping Information"
|
||
msgstr "Sevkiyat Bilgileri"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "Sevkiyat Politikası"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Stok Hareketi"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This product is packaged by %.2f %s. You should sell %.2f %s."
|
||
msgstr "Bu ürün% .2f%s tarafından paketlenmiştir. % .2f%s satmalısınız."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_return_picking_line_to_refund_so
|
||
msgid "To Refund"
|
||
msgstr "İade"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_to_refund_so
|
||
msgid "To Refund in SO"
|
||
msgstr "Satış Siparişinde İade"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Transfer"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_move_to_refund_so
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_return_picking_line_to_refund_so
|
||
msgid ""
|
||
"Trigger a decrease of the delivered quantity in the associated Sale Order"
|
||
msgstr ""
|
||
"İlgili Satış Siparişi'nde teslim edilen miktarın azaltılmasını tetikle"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Depo"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Uyarı"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
|
||
"the delivery order if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sipariş miktarını azaltıyorsunuz! Gerekirse, teslimat emrini manuel olarak "
|
||
"güncellemeyi unutmayın."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You plan to sell %s %s but you only have %s %s available!\n"
|
||
"The stock on hand is %s %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s satmayı planlıyorsunuz ama, kullanılabilir yalnızca %s %s var! "
|
||
"Elindeki stok %s %s."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
|
||
msgid "sale.config.settings"
|
||
msgstr "sale.config.settings"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_return_picking_line
|
||
msgid "stock.return.picking.line"
|
||
msgstr "stock.return.picking.line"
|