636 lines
27 KiB
Plaintext
636 lines
27 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * stock_account
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
|
|
# Antonio Trueba, 2016
|
|
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2015-2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 05:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
|
"language/es_EC/)\n"
|
|
"Language: es_EC\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
|
msgid "# of Products"
|
|
msgstr "Nº de productos"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
|
msgid "Account Stock Properties"
|
|
msgstr "Propiedades de cuenta de existencias"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
|
|
msgid "Accounting Information"
|
|
msgstr "Información contable"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite configurar valoraciones de inventario en los productos y categorías "
|
|
"de producto."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
|
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
|
msgid "Average Price"
|
|
msgstr "Precio medio"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|
msgid "Change Price"
|
|
msgstr "Cambiar precio"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|
msgid "Change Standard Price"
|
|
msgstr "Cambiar precio estándar"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Choose a date in the past to get the inventory at that date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione una fecha en el pasado para obtener el inventario desde esa fecha."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the accounting date at which you want to value the stock moves "
|
|
"created by the inventory instead of the default one (the inventory end date)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Escriba la fecha de contabilidad en la que quiera valorar los movimientos de "
|
|
"stock creados por el inventario en vez de la predeterminada (la fecha de fin "
|
|
"de inventario)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Choose your date"
|
|
msgstr "Escoja su fecha"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_company_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form
|
|
msgid "Compute from average price"
|
|
msgstr "Calculado desde el precio promedio"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Coste"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_cost_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method
|
|
msgid "Costing Method"
|
|
msgstr "Método de coste"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
|
|
msgid "Force Accounting Date"
|
|
msgstr "Fecha de contabilización forzoza"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID (identificación)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
|
|
msgid ""
|
|
"If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
|
|
"stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
|
|
"* quantity available).\n"
|
|
"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
|
|
"stock input account will be debited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el precio de coste se incrementa, la cuenta la variación de existencias "
|
|
"irá al debe y la cuenta de salida de existencias irá al haber con el valor = "
|
|
"(diferencia de cantidad * cantidad disponible).\n"
|
|
"Si el precio de coste se reduce, la cuenta la variación de existencias irá "
|
|
"al haber y la cuenta de entrada de existencias irá al debe."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_valuation
|
|
msgid ""
|
|
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
|
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
|
"product price as specified by the 'Costing Method'. The inventory variation "
|
|
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
|
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
|
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si la valoración perpetua se activa para un producto, el sistema creará "
|
|
"automáticamente asientos contables correspondientes a movimientos de stock, "
|
|
"con el precio de producto indicado según el \"método de coste\". La cuenta "
|
|
"de valoración de inventario establecida en la categoría de producto "
|
|
"representará la cuenta de inventario actual, y las cuentas de entrada y "
|
|
"salida de mercancía contendrán las contrapartidas de movimiento para los "
|
|
"productos entrantes y salientes."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_valuation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_valuation
|
|
msgid ""
|
|
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
|
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
|
"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
|
|
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
|
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
|
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si la valoración perpetua se activa para un producto, el sistema creará "
|
|
"automáticamente asientos contables correspondientes a movimientos de stock, "
|
|
"con el precio de producto indicado según el \"método de costo\". La cuenta "
|
|
"de valoración de inventario establecida en la categoría de producto "
|
|
"representará la cuenta de inventario actual, y las cuentas de entrada y "
|
|
"salida de mercancía contendrán las contrapartidas de movimiento para los "
|
|
"productos entrantes y salientes."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
|
|
msgid "Include landed costs in product costing computation"
|
|
msgstr "Incluye costos adicionales en el cálculo del costo del producto"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
|
|
msgid ""
|
|
"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split "
|
|
"them onto the different products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instala el módulo que permite imputar costes en destino en los Movimientos "
|
|
"de Inventario, y separarlos entre los diferentes productos."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventario"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
|
|
msgid "Inventory Locations"
|
|
msgstr "Ubicaciones de inventario"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_valuation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_valuation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
|
msgid "Inventory Valuation"
|
|
msgstr "Valoración del inventario"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_inventory_value
|
|
msgid "Inventory Value"
|
|
msgstr "Valor del inventario"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_choose_date
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Inventory at Date"
|
|
msgstr "Inventario a la fecha"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Línea factura"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
|
|
msgid "Landed Costs"
|
|
msgstr "Costes en destino"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificación en"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización de"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización en"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_location_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation
|
|
msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods"
|
|
msgstr "Gestionar valoración de inventario y métodos de coste"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No difference between standard price and new price!"
|
|
msgstr "¡No hay diferencias entre el precio estándar y el nuevo precio!"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
|
|
msgid "No landed costs"
|
|
msgstr "Sin costos adicionales"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_date
|
|
msgid "Operation Date"
|
|
msgstr "Fecha de la operación"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:product.category,property_valuation:0
|
|
#: selection:product.template,property_valuation:0
|
|
msgid "Periodic (manual)"
|
|
msgstr "Períodico (manual)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
|
msgid "Periodic inventory valuation (recommended)"
|
|
msgstr "Valoración de inventario periódico (recomendado)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:product.category,property_valuation:0
|
|
#: selection:product.template,property_valuation:0
|
|
msgid "Perpetual (automated)"
|
|
msgstr "Perpetuo (automático)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
|
msgid "Perpetual inventory valuation (stock move generates accounting entries)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valoración de inventario perpetuo (movimientos de inventario generan "
|
|
"asientos contables)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Precio"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_categ_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Categoría de producto"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_quantity
|
|
msgid "Product Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad producto"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_template_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Plantilla producto"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
|
|
msgid "Quants"
|
|
msgstr "Quants"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
|
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
|
msgid "Real Price"
|
|
msgstr "Precio real"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Retrieve the Inventory Value"
|
|
msgstr "Obtener el valor de inventario"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Retrieve the curent stock valuation."
|
|
msgstr "Recupera la actual valoración de inventario."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_source
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Texto original"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
|
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
|
msgid "Standard Price"
|
|
msgstr "Precio estándar"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:126
|
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Standard Price changed"
|
|
msgstr "Precio estándar cambiado"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_cost_method
|
|
msgid ""
|
|
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
|
|
"period (usually once a year).\n"
|
|
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and "
|
|
"used for the product valuation.\n"
|
|
"Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing "
|
|
"product (will be used in case of inventory loss for example)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Precio estándar: El precio de costo se actualiza manualmente al final de un "
|
|
"período determinado (por lo general una vez al año).\n"
|
|
"Precio medio: El precio de costo se recalcula en cada movimiento de "
|
|
"inventario entrante y se utiliza para la valoración del producto.\n"
|
|
"Precio Real: El precio de costo es el precio del último producto de salida "
|
|
"(se puede utilizar en caso de pérdida de inventario, por ejemplo)."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
|
|
msgid "Stock Input Account"
|
|
msgstr "Cuenta de entrada de existencias"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:15
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stock Journal"
|
|
msgstr "Diario de existencias"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_move_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Movimiento de existencias"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
|
|
msgid "Stock Output Account"
|
|
msgstr "Cuenta de salida de existencias"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
|
|
msgid "Stock Valuation Account"
|
|
msgstr "Cuenta de valoración de existencias"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
|
|
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
|
|
msgstr "Cuenta de valoracion de existencias (entrada)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
|
|
msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
|
|
msgstr "Cuenta de valoracion de existencias (salida)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/wizard/wizard_valuation_history.py:24
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stock Value At Date"
|
|
msgstr "Valor de inventario para una fecha"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
|
|
msgid "Templates for Account Chart"
|
|
msgstr "Plantillas para el plan contable"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
|
msgid "Total Value"
|
|
msgstr "Valor total"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
|
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
|
"being moved from an internal location into this location, instead of the "
|
|
"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
|
"internal locations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usado para una valoración en tiempo real del inventario. Cuando está "
|
|
"establecido en una ubicación virtual (no de tipo interno), esta cuenta se "
|
|
"usará para mantener el valor de los productos que son movidos de una "
|
|
"ubicación interna a esta ubicación, en lugar de la cuenta de salida de "
|
|
"existencias genérica establecida en el producto. No tiene efecto para "
|
|
"ubicaciones internas."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
|
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
|
"being moved out of this location and into an internal location, instead of "
|
|
"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
|
"internal locations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usado para una valoración en tiempo real del inventario. Cuando está "
|
|
"establecido en una ubicación virtual (no de tipo interno), esta cuenta se "
|
|
"usará para mantener el valor de los productos que son movidos fuera de la "
|
|
"ubicación a una ubicación interna, en lugar de la cuenta de salida de "
|
|
"existencias genérica establecida en el producto. No tiene efecto para "
|
|
"ubicaciones internas."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_price_unit_on_quant
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
|
|
msgid ""
|
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|
"specific valuation account set on the source location. This is the default "
|
|
"value for all products in this category. It can also directly be set on each "
|
|
"product"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la "
|
|
"contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta "
|
|
"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica "
|
|
"en la ubicación fuente. Éste es el valor por defecto para todos los "
|
|
"productos en esta categoría. También se puede establecer directamente en "
|
|
"cada producto."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
|
|
msgid ""
|
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|
"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
|
|
"product, the one from the product category is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la "
|
|
"contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta "
|
|
"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica "
|
|
"en la ubicación fuente. Cuando no se establece en el producto, se usa la "
|
|
"establecida en la categoría."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
|
|
msgid ""
|
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|
"specific valuation account set on the destination location. This is the "
|
|
"default value for all products in this category. It can also directly be set "
|
|
"on each product"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la "
|
|
"contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta "
|
|
"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica "
|
|
"en la ubicación destino. Éste es el valor por defecto para todos los "
|
|
"productos en esta categoría. También se puede establecer directamente en "
|
|
"cada producto."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
|
|
msgid ""
|
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
|
|
"the product, the one from the product category is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la "
|
|
"contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta "
|
|
"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica "
|
|
"en la ubicación destino. Cuando no se establece en el producto, se usa la "
|
|
"establecida en la categoría."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
|
|
msgid ""
|
|
"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
|
|
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Al hacer la valoración de inventario en tiempo real, éste es el diario "
|
|
"contable donde los asientos se crearán automáticamente cuando los "
|
|
"movimientos de existencias se procesen."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
|
|
"will hold the current value of the products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando está activada una valoración de inventario en tiempo real de un "
|
|
"producto, esta cuenta contiene el valor actual de los productos."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Wizard that opens the stock valuation history table"
|
|
msgstr "Asistente que abre la tabla de histórico de valoración de inventario"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:242
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have any stock journal defined on your product category, check if "
|
|
"you have installed a chart of accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usted no tiene ningún diario de inventario definido en la categoría del "
|
|
"producto, compruebe si ha instalado un plan de cuentas."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "_Aplicar"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_config_settings
|
|
msgid "stock.config.settings"
|
|
msgstr "Parámetros de configuración de existencias"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_history
|
|
msgid "stock.history"
|
|
msgstr "Inventario Histórico"
|