odoo/addons/website_event_track/i18n/zh_TW.po

966 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event_track
#
# Translators:
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# Michael Yeung, 2018
# amos lin <seeing@edirect168.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: amos lin <seeing@edirect168.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_count_sponsor
msgid "# Sponsors"
msgstr "#發起人"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
msgid "<b>Date</b><br/>"
msgstr "<b>日期</b><br/>"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
msgid "<b>Mail</b>:"
msgstr "<b>電子郵件</b>"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
msgid "<b>Phone</b>:"
msgstr "<b>電話</b>:"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
msgid "<b>Proposed By</b>:"
msgstr "<b>提議者</b>:"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
msgid "<b>Speakers Biography</b>:"
msgstr "<b>演講人履歷</b>:"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
msgid "<b>Talk Introduction</b>:"
msgstr "<b>演講介紹</b>:"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
msgid "<b>Title</b>:"
msgstr "<b>標題</b>"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
msgid ""
"<br/>\n"
" <b>Duration</b><br/>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <b>持續時間</b><br/>"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
msgid ""
"<br/>\n"
" <b>Location</b><br/>"
msgstr "<br/><b>地點</b><br/>"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
msgid "<span id=\"search_number\">0</span> Found"
msgstr "<span id=\"search_number\">0</span> 發現"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid ""
"<strong>Lightning Talks</strong>. These are 30 minutes talks on many\n"
" different topics. Most topics are accepted in lightning talks."
msgstr "<strong>敏捷會談</strong>。這是在30分鐘內討論許多不同的話題。大多數話題都可以接受閃電會談。"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
msgid "<strong>Participate on Twitter</strong>"
msgstr "<strong>參加Twitter</strong>"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid ""
"<strong>Regular Talks</strong>. These are standard talks with slides,\n"
" alocated in slots of 60 minutes."
msgstr "<strong>正式討論</strong>. 於會議中使用投影片的在60分鐘內的標準討論"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track7
msgid ""
"A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for "
"version 8."
msgstr "該文件內容是Odoo第8板作中CMS和電子商務平台的技術解釋。"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
msgid "About The Author"
msgstr "關於作者"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_active
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track19
msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields"
msgstr "odoo中進階的商機線索管理(lead management):字段的提示和技巧"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track13
msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration."
msgstr "高級報告與Google試算表整合。"
#. module: website_event_track
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:26
#, python-format
msgid "Agenda"
msgstr "議程"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_filter
msgid "All Tags"
msgstr "所有標籤"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid ""
"Allow video and audio recording of their\n"
" presentation, for publishing on our website."
msgstr ""
"允許影片和錄音的錄製\n"
" 說明,於我們的網站上發佈。"
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,state:0
msgid "Announced"
msgstr "公佈"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Application"
msgstr "應用程序"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
msgid "Archived"
msgstr "已存檔"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_allowed_track_tag_ids
msgid "Available Track Tags"
msgstr "可用的會場標籤"
#. module: website_event_track
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1
msgid "Bronze"
msgstr "青銅"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Call for Proposals"
msgstr "提議"
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: website_event_track
#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track
#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event
msgid "Click to add a track."
msgstr "點選添加一個會場"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_color
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_color
msgid "Color Index"
msgstr "顏色索引"
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "已確認"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "創建人"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_date
msgid "Created on"
msgstr "創建時間"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track6
msgid ""
"Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8."
msgstr "會計模組的詳細作業流程以及於odoo第8版中的改進。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track8
msgid ""
"Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders."
msgstr "探索Odoo CRM功能如何提升您的銷售動能從線索到銷售訂單。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track11
msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes."
msgstr "探索Odoo POS您的店在30分鐘內就能準備好使用。"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
msgid "Documents"
msgstr "文檔"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_duration
msgid "Duration"
msgstr "有效期間"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
msgid "Edit Track"
msgstr "編輯會場"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_event_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
msgid "Event"
msgstr "活動"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree
msgid "Event Location"
msgstr "活動地點"
#. module: website_event_track
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location
msgid "Event Locations"
msgstr "活動地點"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree
msgid "Event Sponsor Type"
msgstr "活動贊助類型"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_form
msgid "Event Sponsor Types"
msgstr ""
"主辦單位的類型\n"
"Event Sponsor Types"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_search
msgid "Event Sponsors"
msgstr "活動發起人"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tree
msgid "Event Track"
msgstr "活動會場"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_tree
msgid "Event Track Tag"
msgstr "活動會場標籤"
#. module: website_event_track
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_from_event
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_from_event
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
msgid "Event Tracks"
msgstr "活動會場"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Fill this form to propose your talk."
msgstr "將您們的發言內容填入該表單。"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
msgid "Filter Tracks..."
msgstr "篩選會場"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
msgid ""
"Find out what people see and say about this event,\n"
" and join the conversation."
msgstr "深入了解人們對此活動的看法,並加入對話。"
#. module: website_event_track
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3
msgid "Gold"
msgstr "黃金"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
msgid "Group By"
msgstr "分組"
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,priority:0
msgid "High"
msgstr "高"
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "最高"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track18
msgid ""
"How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads "
"with Odoo."
msgstr "如何建立你的行銷策略並產生於Odoo CRM模組中的線索。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track1
msgid "How to develop a website module."
msgstr "如何開發一個網站模組。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track4
msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client."
msgstr "如何在Odoo Web客戶端開發自動化測試。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track3
msgid "How to develop real time apps, the website live chat module explained."
msgstr "如何開發及時應用程序,如網站線上聊天模組這類的應用程序。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track2
msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale."
msgstr "如何與Odoo POS整合硬體設備。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track9
msgid ""
"How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, "
"appraisals, expenses, etc."
msgstr "如何利用您的人力資源流程:人才招聘,層級管理,評價,費用,等"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_image
msgid "Image"
msgstr "圖像"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Introduction"
msgstr "介紹"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track23
msgid "Key Success factors selling Odoo."
msgstr "銷售Odoo關鍵成功因素。"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最後修改日"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新人"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新時間"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location
msgid "Locations"
msgstr "地點"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium
msgid "Logo"
msgstr "徽標"
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,priority:0
msgid "Low"
msgstr "低"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track31
msgid "Lunch"
msgstr "工作餐"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track22
msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)."
msgstr "管理您的關鍵績效指標KPIs建議Odoo的合作夥伴。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track12
msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules."
msgstr "使用新的培訓模組,管理您的活動。"
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,priority:0
msgid "Medium"
msgstr "普通"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium
#: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_image
msgid ""
"Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr "該聯繫人的中等尺寸照片它自動縮放為128x128像素保存寬高比。於表單視圖和一些看板視圖中使用此字段"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track25
msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)"
msgstr "合併提案審查,代碼審查(整個下午)"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track24
msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)."
msgstr "合併提案審查,代碼審查(全日)。"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
msgid "More"
msgstr "更多"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track30
msgid "Morning break"
msgstr "上午休息"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track20
msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)."
msgstr "新的認證計劃從2013年10月有效。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track14
msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)."
msgstr "新 Paypal 模組(門戶,處理,分期付款)。"
#. module: website_event_track
#: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_event_track
msgid "New Track"
msgstr "新會場"
#. module: website_event_track
#: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_event_track
msgid "New Track Created"
msgstr "新會場創建"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
msgid "New track proposal"
msgstr "新會場提議"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks
msgid "No tracks found!"
msgstr "沒有找到該會場!"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track15
msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages."
msgstr "odoo的行動應用程式包括筆記會議和消息。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track28
msgid "Odoo Status & Strategy 2014"
msgstr "Odoo 2014年 現狀與策略"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track16
msgid "Odoo as your Enterprise Social Network."
msgstr "Odoo可作為您企業的社交網路平台。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track27
msgid "Odoo in 2014"
msgstr "Odoo 2014"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_sponsor
msgid "Our Sponsors"
msgstr "我們的贊助商"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_biography
msgid "Partner Biography"
msgstr "合作夥伴簡介"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_email
msgid "Partner Email"
msgstr "合作夥伴電子信件"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "合作夥伴名稱"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_phone
msgid "Partner Phone"
msgstr "合作夥伴電話"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
msgid "Practical Info"
msgstr "實用信息"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_priority
msgid "Priority"
msgstr "優先級"
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,state:0
msgid "Proposal"
msgstr "建議"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Proposals are closed!"
msgstr "建議關閉!"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
msgid "Proposed by"
msgstr "提出"
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,state:0
msgid "Published"
msgstr "已發佈"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
msgid ""
"Put here the list of documents, like slides of\n"
" the presentations. Remove the above t-if when\n"
" it's implemented."
msgstr "您可將文件放在這裡例如投影片當它生效的時候移除上面的t-if。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track10
msgid "Raising qualitive insights with the survey app"
msgstr "提高調查程序的定性分析"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track21
msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps"
msgstr "招聘高技能人才的Odoo人力資源應用程序"
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,state:0
msgid "Refused"
msgstr "已拒絕"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
msgid "Responsible"
msgstr "負責人"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id_8539
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_name
msgid "Room"
msgstr "室"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "序號"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_show_tracks
msgid "Show Tracks on Website"
msgstr "在網站上顯示會場"
#. module: website_event_track
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2
msgid "Silver"
msgstr "銀色"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
msgid "Social Stream"
msgstr "社交圈"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Speaker Biography"
msgstr "演講人簡介"
#. module: website_event_track
#: code:addons/website_event_track/models/website_event_track.py:122
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_speaker_ids
#, python-format
msgid "Speakers"
msgstr "音箱"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_name
msgid "Sponsor Type"
msgstr "主辦單位類型"
#. module: website_event_track
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type
msgid "Sponsor Types"
msgstr "主辦單位類型"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_url
msgid "Sponsor Website"
msgstr "贊助網站"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_partner_id
msgid "Sponsor/Customer"
msgstr "發起人/客戶"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sponsor_type_id
msgid "Sponsoring Type"
msgstr "贊助類型"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_sponsor_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_form
msgid "Sponsors"
msgstr "發起人"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Submission Agreement"
msgstr "提交協議"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Submit Proposal"
msgstr "提交建議"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_name
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
#. module: website_event_track
#: sql_constraint:event.track.tag:0
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "標籤名稱已存在!"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Talk Introduction"
msgstr "演講介紹"
#. module: website_event_track
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:28
#, python-format
msgid "Talk Proposals"
msgstr "演講提案"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Talk Title"
msgstr "演講主題"
#. module: website_event_track
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:25
#, python-format
msgid "Talks"
msgstr "演講"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Talks Types"
msgstr "演講類型"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success
msgid "Thank you for your proposal."
msgstr "謝謝您的建議。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track17
msgid "The Art of Making an Odoo Demo."
msgstr "製作Odoo演示的藝術。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track29
msgid "The new marketing strategy."
msgstr "新的行銷戰略。"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track5
msgid ""
"The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website."
msgstr "在Apps平台和Odoo網站上以新方法推廣您的模組。"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "This event does not accept proposals."
msgstr "這一活動不接受建議。"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid ""
"Timely release of presentation material (slides),\n"
" for publishing on our website."
msgstr ""
"演示材料的及時發佈(幻燈片),\n"
" 在我們的網站上發佈。"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_name
msgid "Title"
msgstr "稱謂"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
msgid "Track"
msgstr "追蹤"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_date
msgid "Track Date"
msgstr "會場日期"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_description
msgid "Track Description"
msgstr "會場說明"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_location
msgid "Track Location"
msgstr "會場地點"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag
msgid "Track Tag"
msgstr "會場標籤"
#. module: website_event_track
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_tracks_tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag
msgid "Track Tags"
msgstr "會場標籤"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_count_tracks
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_track_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_track_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_graph
msgid "Tracks"
msgstr "會場"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_show_track_proposal
msgid "Tracks Proposals"
msgstr "會場建議"
#. module: website_event_track
#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event
msgid ""
"Tracks define the agenda of your event. These can be a talk, a round table, "
"a meeting, etc."
msgstr "會場定義事件的議程。這些可以是談話,一個圓桌會議,會議等。"
#. module: website_event_track
#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track
msgid ""
"Tracks define the agenda of your event. These can bea talk, a round table, a"
" meeting, etc."
msgstr "會場定義事件的議程。這些可以是談話,一個圓桌會議,會議等"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀消息"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
msgid "Use this tag:"
msgstr "用這個標籤:"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
msgid "View Track"
msgstr "查看會場"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:"
msgstr "我們要求發言者接受,雙方的合作協議"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid ""
"We will accept a broad range of\n"
" presentations, from reports on academic and\n"
" commercial projects to tutorials and case\n"
" studies. As long as the presentation is\n"
" interesting and potentially useful to the\n"
" audience, it will be considered for\n"
" inclusion in the programme."
msgstr ""
"只要與本次\n"
" 活動主題相關,均可申請活動場地並分享對於本活動\n"
" 只要是有價值的內容,我們都會審核通過。"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success
msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly."
msgstr "我們將評估您的建議,得到結果盡快給您回復。"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Your Email"
msgstr "您的電子信件"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Your Name"
msgstr "您的姓名"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Your Phone"
msgstr "您的電話"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
msgid "e.g. Inspiring Business Talk"
msgstr "例如鼓舞人心的商務談判"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor
msgid "event.sponsor"
msgstr "event.sponsor"
#. module: website_event_track
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor_type
msgid "event.sponsor.type"
msgstr "event.sponsor.type"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
msgid "hours"
msgstr "小時"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
msgid "talks"
msgstr "演講"
#. module: website_event_track
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks
msgid "unpublished"
msgstr "未發佈"