331 lines
11 KiB
Plaintext
331 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * website_mail_channel
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2016
|
|
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016
|
|
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2016
|
|
# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2016\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:mail.template,body_html:website_mail_channel.mail_template_list_subscribe
|
|
msgid ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<data><p>Hello,</p>\n"
|
|
"<p>You have requested to be subscribed to the mailing list <strong>${object.name}</strong></p>\n"
|
|
"<p>To confirm, please visit the following link:</p>\n"
|
|
"<p><strong><a href=\"${ctx['token_url']}\">${ctx['token_url']}</a></strong></p>\n"
|
|
"<p>If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.</p>\n"
|
|
"</data>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:mail.template,body_html:website_mail_channel.mail_template_list_unsubscribe
|
|
msgid ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<data><p>Hello,</p>\n"
|
|
"<p>You have requested to be unsubscribed to the mailing list <strong>${object.name}</strong></p>\n"
|
|
"<p>To confirm, please visit the following link:</p>\n"
|
|
"<p><strong><a href=\"${ctx['token_url']}\">${ctx['token_url']}</a></strong></p>\n"
|
|
"<p>If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.</p>\n"
|
|
"</data>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|
msgid "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Discussion Group</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Grupo de Discussão</span>"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a Subscribe Button"
|
|
msgstr "Adicionar um Botão de Subscrição"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|
msgid "Alone we can do so little, together we can do so much"
|
|
msgstr "Sozinhos, nós podemos fazer muito pouco, juntos podemos fazer muito"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Arquivos"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|
msgid "Browse archives"
|
|
msgstr "Explorar arquivos"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
|
|
msgid "By date"
|
|
msgstr "Por data"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
|
|
msgid "By thread"
|
|
msgstr "Por Tema"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|
msgid "Change Discussion List"
|
|
msgstr "Alterar Lista de Discussão"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discussion List"
|
|
msgstr "Lista de Discussão"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_path
|
|
msgid "Discussion Path"
|
|
msgstr "Caminho de Discussão"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_channel
|
|
msgid "Discussion channel"
|
|
msgstr "Canal de Discussão"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|
msgid "Follow-Ups"
|
|
msgstr "Seguimentos"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.invalid_token_subscription
|
|
msgid "Invalid or expired confirmation link."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.footer_mailing_list
|
|
msgid "Mailing List"
|
|
msgstr "Lista de Endereços"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
|
|
msgid "Mailing Lists"
|
|
msgstr "Lista de Endereços"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mailing-List"
|
|
msgstr "Lista de Correio"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_description
|
|
msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
|
|
msgstr "Descrição da Mensagem: ou o assunto, ou o começo do corpo"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|
msgid ""
|
|
"Need to unsubscribe? It's right here! <span class=\"fa fa-2x fa-arrow-down "
|
|
"pull-right\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Precisa de cancelar a subscrição? Está aqui! <span class=\"fa fa-2x fa-"
|
|
"arrow-down pull-right\"/>"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_mail
|
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|
msgstr "Mensagens a sair"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:mail.template,subject:website_mail_channel.mail_template_list_subscribe
|
|
msgid "Please confirm subscription to ${object.name}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:mail.template,subject:website_mail_channel.mail_template_list_unsubscribe
|
|
msgid "Please confirm unsubscription to ${object.name}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Post to"
|
|
msgstr "Postar a"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publicado"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referência"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|
msgid "Stay in touch with our Community"
|
|
msgstr "Fique em contato com a nossa Comunidade"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Subscrever"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:22
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Cancelar Subscrição"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_path
|
|
msgid ""
|
|
"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizado para exibir mensagens numa conversação baseada no parágrafo, "
|
|
"utilizando um caminho único;"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published
|
|
msgid "Visible on the website as a comment"
|
|
msgstr "Visível no site como um comentário"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription
|
|
msgid "You have been correctly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|
msgid "a confirmation email has been sent."
|
|
msgstr "foi foi enviada uma mensagem de confirmação."
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|
msgid "archives"
|
|
msgstr "arquivos"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|
msgid "attachments"
|
|
msgstr "anexos"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "por"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages
|
|
msgid "mailing list archives"
|
|
msgstr "arquivos do correio"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|
msgid ""
|
|
"members<br/>\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"membros<br/>\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\"/>"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|
msgid "messages / month"
|
|
msgstr "mensagens / mês"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
|
|
msgid "more replies"
|
|
msgstr "mais respostas"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
|
|
msgid "replies"
|
|
msgstr "respostas"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|
msgid "send mail"
|
|
msgstr "enviar mensagem"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "mostrar"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription
|
|
msgid "subscribed"
|
|
msgstr "subscreveu"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription
|
|
msgid "to the mailing list."
|
|
msgstr "a lista de endereços."
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|
msgid "unsubscribe"
|
|
msgstr "anular subscrição"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.confirmation_subscription
|
|
msgid "unsubscribed"
|
|
msgstr "cancelou subscrição"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe
|
|
msgid "your email..."
|
|
msgstr "seu e-mail"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.not_subscribed
|
|
msgid "The address"
|
|
msgstr "O endereço"
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.not_subscribed
|
|
msgid ""
|
|
"is already unsubscribed or was never subscribed to the mailing list, you may"
|
|
" want to check that the address was correct."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_mail_channel
|
|
#: code:addons/website_mail_channel/controllers/main.py:238
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The address %s is already unsubscribed or was never subscribed to any "
|
|
"mailing list"
|
|
msgstr ""
|