odoo/addons/website_mass_mailing/i18n/uk.po

187 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_mass_mailing
#
# Translators:
# Yaroslav Molochko <onorua@gmail.com>, 2016
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
# Bohdan Lisnenko, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
msgid "&amp;times;"
msgstr "&amp;times;"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
msgid ""
"<strong>Newsletter Popup!</strong> The newsletter popup snippet effect is "
"active on this page. Click"
msgstr ""
"<strong>Бюлетень спливаючого вікна!</strong> На цій сторінці активовано "
"ефект спливаючих вікон для новин. Натисніть"
#. module: website_mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:15
#, python-format
msgid "Add a Newsletter Subscribe Button"
msgstr "Додати кнопку підписки на інформаційний бюлетень"
#. module: website_mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:49
#, python-format
msgid "Add a Newsletter Subscribe Popup"
msgstr "Додати вікно підписки на інформаційний бюлетень"
#. module: website_mass_mailing
#: selection:mass.mailing.config.settings,group_website_popup_on_exit:0
msgid ""
"Allow the use of a pop-up snippet on website to encourage visitors to sign "
"up on a mass mailing list"
msgstr ""
"Дозволити використання спливаючого фрагмента на веб-сайті, щоб заохотити "
"відвідувачів зареєструватися у масовій розсилці"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.newsletter_subscribe_options
msgid "Change Newsletter"
msgstr "Заміна Розсилки"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe
msgid "Choose your mailing subscriptions."
msgstr "Виберіть підписку на розсилку."
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_mail_block_footer_social
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: website_mass_mailing
#: selection:mass.mailing.config.settings,group_website_popup_on_exit:0
msgid ""
"Do not add extra content on website pages to encourage visitors to sign up"
msgstr ""
"Не додавайте додатковий вміст на веб-сторінках, щоб заохотити відвідувачів "
"зареєструватися"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
msgid "Here To Edit Dialog Content"
msgstr "Тут змінити вміст діалогу"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.model,name:website_mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
msgid "Mailing List"
msgstr "Список розсилок"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribed
msgid "Mailing Subscriptions"
msgstr "Розсилки підписок"
#. module: website_mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:22
#, python-format
msgid "Newsletter"
msgstr "Інформаційний бюлетень"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
msgid "Popup Content"
msgstr "Вміст спливаючих вікон"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
msgid "Thanks"
msgstr "Дякуємо"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
msgid "Thanks for your subscription!"
msgstr "Дякуємо за вашу підписку!"
#. module: website_mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:80
#, python-format
msgid "Type Here ..."
msgstr "Тип тут ..."
#. module: website_mass_mailing
#: model:res.groups,name:website_mass_mailing.group_website_popup_on_exit
msgid "Use subscription pop up on the website"
msgstr "Використовуйте передплату на веб-сайті"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_group_website_popup_on_exit
msgid "Website Pop-up"
msgstr "Спливаюче вікно веб-сайту"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_popup_content
msgid "Website Popup Content"
msgstr "Зміст спливаючого вікна веб-сайту"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_popup_redirect_url
msgid "Website Popup Redirect URL"
msgstr "URL-адреса переспрямування веб-сайту"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe
msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
msgstr "Ви не підписані на наш список розсилки."
#. module: website_mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.js:155
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribed
#, python-format
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ваші зміни були збережені."
#. module: website_mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.js:158
#, python-format
msgid "Your changes have not been saved, try again later."
msgstr "Ваші зміни не були збережені, спробуйте пізніше."
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.model,name:website_mass_mailing.model_mass_mailing_config_settings
msgid "mass.mailing.config.settings"
msgstr "mass.mailing.config.settings"
#. module: website_mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
msgid "your email..."
msgstr "Ваш email..."