187 lines
7.3 KiB
Plaintext
187 lines
7.3 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * website_mass_mailing
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Yaroslav Molochko <onorua@gmail.com>, 2016
|
||
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
|
||
# Bohdan Lisnenko, 2016
|
||
# Martin Trigaux, 2016
|
||
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
|
||
msgid "&times;"
|
||
msgstr "&times;"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Newsletter Popup!</strong> The newsletter popup snippet effect is "
|
||
"active on this page. Click"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Бюлетень спливаючого вікна!</strong> На цій сторінці активовано "
|
||
"ефект спливаючих вікон для новин. Натисніть"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a Newsletter Subscribe Button"
|
||
msgstr "Додати кнопку підписки на інформаційний бюлетень"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a Newsletter Subscribe Popup"
|
||
msgstr "Додати вікно підписки на інформаційний бюлетень"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: selection:mass.mailing.config.settings,group_website_popup_on_exit:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the use of a pop-up snippet on website to encourage visitors to sign "
|
||
"up on a mass mailing list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дозволити використання спливаючого фрагмента на веб-сайті, щоб заохотити "
|
||
"відвідувачів зареєструватися у масовій розсилці"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.newsletter_subscribe_options
|
||
msgid "Change Newsletter"
|
||
msgstr "Заміна Розсилки"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe
|
||
msgid "Choose your mailing subscriptions."
|
||
msgstr "Виберіть підписку на розсилку."
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_mail_block_footer_social
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: selection:mass.mailing.config.settings,group_website_popup_on_exit:0
|
||
msgid ""
|
||
"Do not add extra content on website pages to encourage visitors to sign up"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не додавайте додатковий вміст на веб-сторінках, щоб заохотити відвідувачів "
|
||
"зареєструватися"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
|
||
msgid "Here To Edit Dialog Content"
|
||
msgstr "Тут змінити вміст діалогу"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:website_mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
|
||
msgid "Mailing List"
|
||
msgstr "Список розсилок"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribed
|
||
msgid "Mailing Subscriptions"
|
||
msgstr "Розсилки підписок"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Newsletter"
|
||
msgstr "Інформаційний бюлетень"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
|
||
msgid "Popup Content"
|
||
msgstr "Вміст спливаючих вікон"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Підписатися"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr "Дякуємо"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
|
||
msgid "Thanks for your subscription!"
|
||
msgstr "Дякуємо за вашу підписку!"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type Here ..."
|
||
msgstr "Тип тут ..."
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:res.groups,name:website_mass_mailing.group_website_popup_on_exit
|
||
msgid "Use subscription pop up on the website"
|
||
msgstr "Використовуйте передплату на веб-сайті"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_group_website_popup_on_exit
|
||
msgid "Website Pop-up"
|
||
msgstr "Спливаюче вікно веб-сайту"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_popup_content
|
||
msgid "Website Popup Content"
|
||
msgstr "Зміст спливаючого вікна веб-сайту"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_popup_redirect_url
|
||
msgid "Website Popup Redirect URL"
|
||
msgstr "URL-адреса переспрямування веб-сайту"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe
|
||
msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
|
||
msgstr "Ви не підписані на наш список розсилки."
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.js:155
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribed
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your changes have been saved."
|
||
msgstr "Ваші зміни були збережені."
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.js:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your changes have not been saved, try again later."
|
||
msgstr "Ваші зміни не були збережені, спробуйте пізніше."
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:website_mass_mailing.model_mass_mailing_config_settings
|
||
msgid "mass.mailing.config.settings"
|
||
msgstr "mass.mailing.config.settings"
|
||
|
||
#. module: website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
|
||
msgid "your email..."
|
||
msgstr "Ваш email..."
|