odoo/addons/website_slides/i18n/es.po

1592 lines
56 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_slides
#
# Translators:
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2016
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2016
# Carlos rodriguez <carlosalbertor436@gmail.com>, 2016
# Inigo Zuluaga <inigo_zuluaga@yahoo.es>, 2016
# Sergio Hevia <sah@talleresbernesga.com>, 2016
# Sergio Flores <vitavitae1@gmail.com>, 2016
# Antonio Trueba, 2016
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2016
# Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>, 2016
# oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2016
# Ivan Nieto <ivan.n.s@tuta.io>, 2016
# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2016
# Galileo Sanchez <galileopy@gmail.com>, 2016
# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2016
# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2016
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2016
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2016
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2016
# Gelo Joga Landoo <gj@landoo.es>, 2016
# Pablo Fuentes <pablo@studio73.es>, 2016
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2017
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2017
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
# e2f_EPV Translator <e2f_EPV@outlook.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n"
"Last-Translator: e2f_EPV Translator <e2f_EPV@outlook.com>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website_slides
#: model:mail.template,body_html:website_slides.slide_template_shared
msgid ""
"\n"
"<p>Hello,</p>\n"
"<p>\n"
" ${user.name} shared the ${object.slide_type} <strong>${object.name}</strong> with you!\n"
"</p>\n"
"<p style=\"text-align: center; margin-top: 10px;\">\n"
" <a href=\"${object.website_url}\">\n"
" <img alt=\"${object.name}\" src=\"${ctx['base_url']}/web/image/slide.slide/${object.id}/image\" style=\"height:auto; width:150px; background-color: #cccccc; margin: 16px;\">\n"
" </a>\n"
"</p>\n"
"<p style=\"text-align: center; margin-top: 10px;\">\n"
" <a style=\"-webkit-user-select: none; padding: 5px 10px; font-size: 12px; line-height: 18px; color: #FFFFFF; border-color:#875A7B; text-decoration: none; display: inline-block; margin-bottom: 0px; font-weight: 400; text-align: center; vertical-align: middle; cursor: pointer; white-space: nowrap; background-image: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius:3px\" class=\"o_default_snippet_text\" href=\"${object.website_url}\">\n"
" View <strong>${object.name}</strong>\n"
" </a>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p></p><p><strong></strong></p><p style=\"text-align: center; margin-top: "
"10px;\"><a href=\"${object.website_url}\"><img alt=\"${object.name}\" "
"src=\"${ctx['base_url']}/web/image/slide.slide/${object.id}/image\" "
"style=\"height:auto; width:150px; background-color: #cccccc; margin: "
"16px;\"></a></p><p style=\"text-align: center; margin-top: 10px;\"><a style"
"=\"-webkit-user-select: none; padding: 5px 10px; font-size: 12px; line-"
"height: 18px; color: #FFFFFF; border-color:#875A7B; text-decoration: none; "
"display: inline-block; margin-bottom: 0px; font-weight: 400; text-align: "
"center; vertical-align: middle; cursor: pointer; white-space: nowrap; "
"background-image: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid "
"#875A7B; border-radius:3px\" class=\"o_default_snippet_text\" "
"href=\"${object.website_url}\"><strong></strong></a></p>"
#. module: website_slides
#: model:mail.template,body_html:website_slides.slide_template_published
msgid ""
"\n"
"<p>Hello,</p>\n"
"<p>\n"
" A new ${object.slide_type} <strong>${object.name}</strong> has been published on ${object.channel_id.name} at ${format_tz(object.write_date, tz=user.tz)}\n"
"</p>\n"
"<p style=\"text-align: center; margin-top: 10px;\">\n"
" <a href=\"${object.website_url}\">\n"
" <img alt=\"${object.name}\" src=\"${ctx['base_url']}/web/image/slide.slide/${object.id}/image\" style=\"height:auto; width:150px; background-color: #cccccc; margin: 16px;\">\n"
" </a>\n"
"</p>\n"
"<p style=\"text-align: center; margin-top: 10px;\">\n"
" <a style=\"-webkit-user-select: none; padding: 5px 10px; font-size: 12px; line-height: 18px; color: #FFFFFF; border-color:#875A7B; text-decoration: none; display: inline-block; margin-bottom: 0px; font-weight: 400; text-align: center; vertical-align: middle; cursor: pointer; white-space: nowrap; background-image: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius:3px\" class=\"o_default_snippet_text\" href=\"${object.website_url}\">\n"
" View <strong>${object.name}</strong>\n"
" </a>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p></p><p><strong></strong></p><p style=\"text-align: center; margin-top: "
"10px;\"><a href=\"${object.website_url}\"><img alt=\"${object.name}\" "
"src=\"${ctx['base_url']}/web/image/slide.slide/${object.id}/image\" "
"style=\"height:auto; width:150px; background-color: #cccccc; margin: "
"16px;\"></a></p><p style=\"text-align: center; margin-top: 10px;\"><a style"
"=\"-webkit-user-select: none; padding: 5px 10px; font-size: 12px; line-"
"height: 18px; color: #FFFFFF; border-color:#875A7B; text-decoration: none; "
"display: inline-block; margin-bottom: 0px; font-weight: 400; text-align: "
"center; vertical-align: middle; cursor: pointer; white-space: nowrap; "
"background-image: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid "
"#875A7B; border-radius:3px\" class=\"o_default_snippet_text\" "
"href=\"${object.website_url}\"><strong></strong></a></p>"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_count_views
msgid "# Views"
msgstr "# Vistas"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_embed_views
msgid "# of Embedded Views"
msgstr "# de Vistas Incrustadas"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_slide_views
msgid "# of Website Views"
msgstr "# de vistas del sitio web"
#. module: website_slides
#: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_shared
msgid "${user.name} shared a ${object.slide_type} with you!"
msgstr "!${user.name} compartió ${object.slide_type} contigo!"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
msgid ""
"(Un)archiving a channel automatically (un)archives its slides. Do you want "
"to proceed?"
msgstr ""
"Al (des)archivar un canal, se (des)archivan automáticamente sus "
"diapositivas. ¿Desea continuar?"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search
msgid ". Please try again with different keywords."
msgstr ". Por favor intenta de nuevo con diferentes palabras clave."
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
msgid ""
"<b class=\"oe_slide_js_embed_option_link\" data-slide-option-"
"id=\"#slide_email\"><i class=\"fa fa-envelope\"/> Email</b>"
msgstr ""
"<b class=\"oe_slide_js_embed_option_link\" data-slide-option-"
"id=\"#slide_email\"><i class=\"fa fa-envelope\"/> Correo electrónico</b>"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
msgid ""
"<b class=\"oe_slide_js_embed_option_link\" data-slide-option-"
"id=\"#slide_embed\"><i class=\"fa fa-code\"/> Embed</b>"
msgstr ""
"<b class=\"oe_slide_js_embed_option_link\" data-slide-option-"
"id=\"#slide_embed\"><i class=\"fa fa-code\"/> Incrustar</b>"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
msgid ""
"<b class=\"oe_slide_js_embed_option_link\" data-slide-option-"
"id=\"#slide_share\"><i class=\"fa fa-share-alt\"/> Share</b>"
msgstr ""
"<b class=\"oe_slide_js_embed_option_link\" data-slide-option-"
"id=\"#slide_share\"><i class=\"fa fa-share-alt\"/> Compartir</b>"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
msgid "<b>Share:</b>"
msgstr "<b>Compartir:</b>"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "<i class=\"fa fa-align-justify\"/> Transcript"
msgstr "<i class=\"fa fa-align-justify\"/> Transcripción"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> See all"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Ver todo"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Statistics"
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Estadísticas"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "<i class=\"fa fa-circle-o\"/> Website Views"
msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o\"/> Vistas del sitio web"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header
msgid "<i class=\"fa fa-cloud-upload\"/> Upload"
msgstr "<i class=\"fa fa-cloud-upload\"/> Subir"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "<i class=\"fa fa-code\"/> Embeded Views"
msgstr "<i class=\"fa fa-code\"/> Vistas incrustadas"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "<i class=\"fa fa-comments-o\"/> Comments"
msgstr "<i class=\"fa fa-comments-o\"/> Comentarios"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\"/>\n"
" Send Email"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\"/>\n"
"Enviar correo electrónico"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide_forbidden
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> This"
msgstr "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> Este"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "<i class=\"fa fa-home\"/> About"
msgstr "<i class=\"fa fa-home\"/> Sobre"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header
msgid "<i class=\"fa fa-home\"/> Home"
msgstr "<i class=\"fa fa-home\"/> Inicio"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/>\n"
" The social sharing module will be unlocked when a moderator will allow your publication."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/>\n"
"El módulo de intercambio social se desbloqueará cuando un moderador le permitirá a su publicación."
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "<i class=\"fa fa-play\"/> Total Views"
msgstr "<i class=\"fa fa-play\"/> Vistas totales"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "<i class=\"fa fa-share-alt\"/> Share"
msgstr "<i class=\"fa fa-share-alt\"/> Compartir"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
msgid "<i class=\"fa fa-spinner fa-spin\"/> Loading ..."
msgstr "<i class=\"fa fa-spinner fa-spin\"/> Cargando ..."
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "<i class=\"fa fa-thumbs-down\"/> Dislikes"
msgstr "<i class=\"fa fa-thumbs-down\"/> No me gusta"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "<i class=\"fa fa-thumbs-up\"/> Likes"
msgstr "<i class=\"fa fa-thumbs-up\"/> Me gusta"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid ""
"<span class=\"badge\" id=\"facebook-badge\">0</span>\n"
" <i class=\"fa fa-facebook-square\"/> Facebook"
msgstr ""
"<span class=\"badge\" id=\"facebook-badge\">0</span>\n"
"<i class=\"fa fa-facebook-square\"/> Facebook"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid ""
"<span class=\"badge\" id=\"google-badge\">0</span>\n"
" <i class=\"fa fa-google-plus-square\"/> Google+"
msgstr ""
"<span class=\"badge\" id=\"google-badge\">0</span>\n"
"<i class=\"fa fa-google-plus-square\"/> Google+"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid ""
"<span class=\"badge\" id=\"linkedin-badge\">0</span>\n"
" <i class=\"fa fa-linkedin-square\"/> LinkedIn"
msgstr ""
"<span class=\"badge\" id=\"linkedin-badge\">0</span>\n"
"<i class=\"fa fa-linkedin-square\"/> LinkedIn"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid ""
"<span class=\"badge\" id=\"total-share\">0</span>\n"
" <i class=\"fa fa-share-alt\"/> Social Shares"
msgstr ""
"<span class=\"badge\" id=\"total-share\">0</span>\n"
"<i class=\"fa fa-share-alt\"/> Acciones Sociales"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid ""
"<span class=\"badge\" id=\"twitter-badge\">0</span>\n"
" <i class=\"fa fa-twitter-square\"/> Twitter"
msgstr ""
"<span class=\"badge\" id=\"twitter-badge\">0</span>\n"
"<i class=\"fa fa-twitter-square\"/> Twitter"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
msgid "<span class=\"help-block\">Send presentation through email</span>"
msgstr ""
"<span class=\"help-block\">Enviar presentación por correo electrónico</span>"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media
msgid ""
"<span class=\"help-block\">Use permanent link to share in social "
"media</span>"
msgstr ""
"<span class=\"help-block\">Usar vinculo permanente para compartir en redes "
"sociales</span>"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "<span class=\"text-muted small\">views</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">vistas</span>"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header
msgid "<span class=\"text-muted\">Sort by:</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Ordenar por:</span>"
#. module: website_slides
#: sql_constraint:slide.tag:0
msgid "A tag must be unique!"
msgstr "¡Una etiqueta debe ser única!"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_active
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"
#. module: website_slides
#: selection:slide.slide,download_security:0
msgid "Authentified Users Only"
msgstr "Solo usuarios registrados"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,name:website_slides.slide_5
msgid "Awesome Timesheet by Odoo"
msgstr "Awesome Timesheet creado por Odoo"
#. module: website_slides
#: model:slide.tag,name:website_slides.tag1
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_see
msgid "Can See"
msgstr "Puede ver"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_upload
msgid "Can Upload"
msgstr "Puede subir"
#. module: website_slides
#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_ir_slide_category
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_category_ids
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_ir_slide_category
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:251
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:54
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_category_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slides_category_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slides_category_tree
#, python-format
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_channel_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_group_ids
msgid "Channel Groups"
msgstr "Canales de Grupo"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
msgid "Channel Settings"
msgstr "Configuración de canal"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:171
#, python-format
msgid ""
"Channel contains the given title, please change before Save or Publish."
msgstr ""
"El canal contiene el título dado, por favor cambielo antes de Guardar o "
"Publicar."
#. module: website_slides
#: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel
msgid "Channel for Slides"
msgstr "Canal para presentaciones"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
msgid "Channel visibility"
msgstr "Visivilidad del canal"
#. module: website_slides
#: model:ir.actions.act_url,name:website_slides.action_open_channels
#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_channels
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_action_slide_channels
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_datas
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:20
#, python-format
msgid "Content Preview"
msgstr "Vista previa de contenido"
#. module: website_slides
#: code:addons/website_slides/controllers/main.py:290
#, python-format
msgid ""
"Could not fetch data from url. Document or access right not available.\n"
"Here is the received response: %s"
msgstr ""
"No se ha podido obtener datos de la url. Permiso de acceso o documento no disponible.\n"
"Esta es la respuesta recibida:%s"
#. module: website_slides
#: code:addons/website_slides/models/slides.py:307
#, python-format
msgid ""
"Could not fetch data from url. Document or access right not available:\n"
"%s"
msgstr ""
"No se han podido obtener datos de la url. Documento o permiso de acceso no disponible:\n"
"%s"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,description:website_slides.slide_1
msgid ""
"Create a beautiful and professional eCommerce on your website with Odoo. \n"
"\n"
"Find out more at https://www.odoo.com/page/e-commerce"
msgstr ""
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:220
#, python-format
msgid "Create new tag '%s'"
msgstr "Crear nueva etiqueta %s'"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: website_slides
#: model:slide.channel,description:website_slides.channel_public
msgid ""
"Default channel for slides, all public users can access content of this "
"channel."
msgstr ""
"Canal por defecto de presentaciones, todas los usuarios públicos pueden "
"acceder al contenido de este canal."
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:60
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:62
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_description
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:72
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,description:website_slides.slide_2
msgid ""
"Discover the all-in-one business management software solution that fits any business size and use case.\n"
"\n"
"Learn more at https://odoo.com"
msgstr ""
"Descubra la solución de software de gestión empresarial todo en uno que se adapta a negocios de cualquier tamaño y a todo tipo de casos prácticos:\n"
"\n"
" Más información en https://odoo.com"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_dislikes
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_category_sequence
#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_sequence
msgid "Display order"
msgstr "Orden de visualización"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
#: selection:slide.slide,slide_type:0
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_document_id
msgid "Document ID"
msgstr "ID del documento"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_url
msgid "Document URL"
msgstr "URL del documento"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,description:website_slides.slide_5
msgid ""
"Download Awesome Timesheet by Odoo and discover how easy time tracking and employee management can be!\n"
"\n"
"Chrome: http://bit.ly/2613LcY\n"
"iOS: http://bit.ly/1ZUZsZD"
msgstr ""
"¡Descargue los fenomenales partes de horas de Odoo y descubra lo fácil que puede ser la gestión de horarios y empleados! \n"
"\n"
"Chrome: http://bit.ly/2613LcY\n"
"iOS: http://bit.ly/1ZUZsZD"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_download_security
msgid "Download Security"
msgstr "Descargar con seguridad"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección Email"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_publish_template_id
msgid "Email template to send slide publication through email"
msgstr ""
"Plantilla de correo electrónico para enviar una publicación a travez de un "
"correo electrónico"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_share_template_id
msgid "Email template used when sharing a slide"
msgstr "Plantilla de correo electrónico usada para compartir una presentación"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_embed_code
msgid "Embed Code"
msgstr "Código incrustado"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_embedcount_ids
msgid "Embed Count"
msgstr "Contador de Incrustados"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed
msgid "Embed in your website"
msgstr "Incrustar en tu sitio web"
#. module: website_slides
#: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_embed
msgid "Embedded Slides View Counter"
msgstr "Contador de vistas de presentaciones incrustadas"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "Embeds"
msgstr "Incrusta"
#. module: website_slides
#: model:slide.channel,name:website_slides.channel_private
msgid "Employee Channel"
msgstr "Canal de empleados"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_access_error_msg
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de error"
#. module: website_slides
#: selection:slide.slide,download_security:0
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
#. module: website_slides
#: selection:slide.channel,promote_strategy:0
msgid "Featured Presentation"
msgstr "Presentación destacada"
#. module: website_slides
#: model:slide.category,name:website_slides.category_1
msgid "Featured Presentations"
msgstr "Presentaciones destacadas"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_promoted_slide_id
msgid "Featured Slide"
msgstr "Diapositiva destacada"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_promote_strategy
msgid "Featuring Policy"
msgstr "Política de destacar"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/controllers/main.py:300
#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:90
#, python-format
msgid "File is too big. File size cannot exceed 25MB"
msgstr ""
"El archivo es demasiado grande. El archivo no puede tener un tamaño superior"
" a 25 MB"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_can_see_full
msgid "Full Access"
msgstr "Acceso completo"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_website_config_settings_website_slide_google_app_key
msgid "Google Doc Key"
msgstr "Llave de Google Doc"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_graph
msgid "Graph of Slides"
msgstr "Esquema de diapositivas"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_group_ids
msgid "Groups allowed to see presentations in this channel"
msgstr "Grupos con permiso para ver presentaciones en este canal"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_upload_group_ids
msgid ""
"Groups allowed to upload presentations in this channel. If void, every user "
"can upload."
msgstr ""
"Grupos con permiso para subir presentaciones en este canal. Si se anula, "
"todos los usuarios pueden subir."
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#. module: website_slides
#: selection:slide.slide,slide_type:0
msgid "Infographic"
msgstr "Infografía"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header
msgid "Infographics"
msgstr "Infografías"
#. module: website_slides
#: code:addons/website_slides/controllers/main.py:322
#, python-format
msgid ""
"Internal server error, please try again later or contact administrator.\n"
"Here is the error message: %s"
msgstr ""
"Error interno del servidor, inténtelo de nuevo más tarde o póngase en contacto con el administrador.\n"
"Este es el mensaje de error: %s"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:85
#, python-format
msgid "Invalid file type. Please select pdf or image file"
msgstr ""
"Tipo de archivo inválido. Por favor, seleccione un pdf o archivo de imagen"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: website_slides
#: selection:slide.channel,promote_strategy:0
msgid "Latest Published"
msgstr "Último publicado"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_likes
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "Likes"
msgstr "Me gustas"
#. module: website_slides
#: model:slide.tag,name:website_slides.tag2
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image_medium
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_access_error_msg
msgid "Message to display when not accessible due to access rights"
msgstr "Mensaje mostrar cuando no se accede por permisos"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_mime_type
msgid "Mime-type"
msgstr "Mime-type"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header
#: selection:slide.channel,promote_strategy:0
msgid "Most Viewed"
msgstr "Más visto"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header
#: selection:slide.channel,promote_strategy:0
msgid "Most Voted"
msgstr "Más votado"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_tag_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: website_slides
#: model:mail.template,subject:website_slides.slide_template_published
msgid "New ${object.slide_type} published on ${object.channel_id.name}"
msgstr "Nueva ${object.slide_type} publicada el ${object.channel_id.name}"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header
msgid "Newest"
msgstr "Más moderno"
#. module: website_slides
#: selection:slide.channel,promote_strategy:0
msgid "No Featured Presentation"
msgstr "Sin presentación destacada"
#. module: website_slides
#: selection:slide.slide,download_security:0
msgid "No One"
msgstr "Ninguna"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channel_not_found
msgid "No channel created or published yet."
msgstr "No hay canales creados o publicados todavía."
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "No presentation available."
msgstr "No hay presentaciones disponibles"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
msgid "No presentation published yet."
msgstr "Ninguna presentación publicada aun."
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_documents
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_documents
msgid "Number of Documents"
msgstr "Número de documentos"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_infographics
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_infographics
msgid "Number of Infographics"
msgstr "Número de infografías"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_presentations
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_presentations
msgid "Number of Presentations"
msgstr "Número de presentaciones"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_nbr_videos
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_nbr_videos
msgid "Number of Videos"
msgstr "Número de videos"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,name:website_slides.slide_2
msgid "Odoo All-in-One Software Demonstration"
msgstr "Demostración del software todo en uno de Odoo"
#. module: website_slides
#: model:slide.category,name:website_slides.category_2
#: model:slide.tag,name:website_slides.tag5
msgid "Odoo Days"
msgstr "Jornadas de Odoo"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,name:website_slides.slide_0
msgid "Odoo Explained"
msgstr "Odoo explicado"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,name:website_slides.slide_6
msgid "Odoo Marketing - part 1: ATTRACT"
msgstr "Odoo Marketing - parte 1: ATTRACT"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,name:website_slides.slide_7
msgid "Odoo Marketing - part 1: ATTRACT_2"
msgstr "Odoo Marketing - parte 1: ATTRACT_2"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,name:website_slides.slide_8
msgid "Odoo Marketing - part 1: ATTRACT_3"
msgstr "Odoo Marketing - part3 1: ATTRACT_3"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,name:website_slides.slide_10
msgid "Odoo Roadmap & Strategy - Fabien Pinckaers"
msgstr "Estrategia y mapa de ruta de Odoo - Fabien Pinckaers"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,name:website_slides.slide_3
msgid "Odoo Sign Demonstration"
msgstr "Demostración de Odoo Sign"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,name:website_slides.slide_1
msgid "Odoo Website & E-commerce Demonstration"
msgstr ""
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,description:website_slides.slide_6
msgid ""
"Odoo's fully-integrated marketing app will help you to attract, convert and "
"close new leads. Check out our three-part video and discover more at "
"www.odoo.com"
msgstr ""
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,description:website_slides.slide_7
#: model:slide.slide,description:website_slides.slide_8
msgid ""
"Odoo's fully-integrated marketing app will help you to attract, convert and close new leads. Check out our three-part video and discover more at www.odoo.com\n"
"\n"
"Video made by Miroslava Ganzarcikova and Sophia Eribo."
msgstr ""
"La aplicación de marketing completamente integrada de Odoo le ayudará a atraer, conseguir y consolidar nuevos clientes potenciales. Eche un vistazo a nuestro video de tres partes y descubra más en www.odoo.com\n"
"\n"
"Vídeo realizado por Miroslava Ganzarcikova y Sophia Eribo."
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,name:website_slides.slide_9
msgid "Open Days 2014 Infographic"
msgstr "Infografía Jornadas abiertas 2014"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,name:website_slides.slide_11
msgid "OpenSource CMS, A performance comparison - Mantavya Gajjar"
msgstr "CMS de código abierto, comparación de prestaciones - Mantavya Gajjar"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:28
#, python-format
msgid "PDF or Image File"
msgstr "PDF o archivo de imagen"
#. module: website_slides
#: model:slide.channel,name:website_slides.channel_partial
msgid "Partner Channel"
msgstr "Canal del partner"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
msgid "Please"
msgstr "Por favor"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides.js:56
#, python-format
msgid "Please <a href=\"/web?redirect=%s\">login</a> to vote this slide"
msgstr ""
"Porfavor <a href=\"/web?redirect=%s\">regístrese</a> para valorar esta "
"diapositiva"
#. module: website_slides
#: code:addons/website_slides/models/slides.py:310
#: code:addons/website_slides/models/slides.py:533
#, python-format
msgid "Please enter valid Youtube or Google Doc URL"
msgstr "Por favor, introduzca una URL válida de Youtube o Google Doc"
#. module: website_slides
#: code:addons/website_slides/controllers/main.py:282
#, python-format
msgid "Please enter valid youtube or google doc url"
msgstr "Introduzca una URL válida de Youtube o Google Doc"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "Post"
msgstr "Publicar"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid ""
"Post comment with email address (confirmation of email is required in order "
"to publish comment on website) or please"
msgstr ""
"Publicar comentario con dirección de correo electrónico (se requiere "
"confirmación de correo electrónico para publicar comentarios en el sitio "
"web) o por favor"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_slide_id
#: selection:slide.slide,slide_type:0
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
#. module: website_slides
#: model:mail.message.subtype,description:website_slides.mt_channel_slide_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_slides.mt_channel_slide_published
msgid "Presentation Published"
msgstr "Presentación publicada"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_footer
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header
#: model:website.menu,name:website_slides.website_menu_slides
msgid "Presentations"
msgstr "Presentaciones"
#. module: website_slides
#: selection:slide.channel,visibility:0
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channels
msgid "Private channel"
msgstr "Canal privado"
#. module: website_slides
#: selection:slide.channel,visibility:0
msgid "Public"
msgstr "Público"
#. module: website_slides
#: model:slide.channel,name:website_slides.channel_public
msgid "Public Channel"
msgstr "Canal público"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_date_published
msgid "Publish Date"
msgstr "Fecha de publicación"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_publish_template_id
msgid "Published Template"
msgstr "Plantilla publicada"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
msgid "Results for"
msgstr "Resultados para"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
msgid ""
"Review your channel settings to promote your most viewed or recent published"
" presentation"
msgstr ""
"Revise la configuración de su canal para promocionar su publicación más "
"reciente o más visitada"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,description:website_slides.slide_0
msgid ""
"Run your business with a comprehensive suite of business apps. Do it easily with Odoo! \n"
"\n"
"http://odoo.com/start"
msgstr ""
"Gestione su negocio con un conjunto completo de aplicaciones empresariales. ¡Hágalo fácilmente con Odoo!\n"
"\n"
"http://odoo.com/start"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:70
#, python-format
msgid "Save and Publish"
msgstr "Guardar y publicar"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:69
#, python-format
msgid "Save as Draft"
msgstr "Guardar como borrador"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
msgid "Search Slides"
msgstr "Buscar presentaciones"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.channels
msgid "Select a Channel"
msgstr "Seleccione un canal"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed
msgid "Select page to start with"
msgstr "Seleccionar página de inicio"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media
msgid "Share Link"
msgstr "Compartir enlace"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "Share count"
msgstr "Veces compartido"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_media
msgid "Share on Social Networks"
msgstr "Compartir en redes sociales"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
msgid "Share with a friend"
msgstr "Compartir con un amigo"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_share_template_id
msgid "Shared Template"
msgstr "Plantilla compartida"
#. module: website_slides
#: selection:slide.channel,visibility:0
msgid "Show channel but restrict presentations"
msgstr "Mostrar el canal pero restringir las presentaciones"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
msgid "Slide"
msgstr "Presentación"
#. module: website_slides
#: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_tag
msgid "Slide Tag"
msgstr "Etiqueta de diapositiva"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_custom_slide_id
msgid "Slide to Promote"
msgstr "Diapositiva a promocionar"
#. module: website_slides
#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slides_slides
#: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_slide_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_slide_ids
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_website_slides_root
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.submenu_action_slides_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_tree
msgid "Slides"
msgstr "Presentaciones"
#. module: website_slides
#: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_category
msgid "Slides Category"
msgstr "Categoría de diapositiva"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search
msgid "Sorry, but nothing matches your search criteria"
msgstr "Lo sentimos, pero nada coincide con su criterio de búsqueda"
#. module: website_slides
#: model:slide.slide,description:website_slides.slide_3
msgid ""
"Stop doing manual printing and scanning. Move to electronic signature with Odoo Sign!\n"
"\n"
"Discover more at https://www.odoo.com/page/sign"
msgstr ""
"Deje de escanear e imprimir de forma manual. ¡Pásese a la firma electrónica con Odoo Sign! \n"
"\n"
"Más detalles en https://www.odoo.com/page/sign"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_form
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:274
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:48
#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_tag
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides.menu_slide_tag
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_tag_tree
#, python-format
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
msgid "Tags..."
msgstr "Etiquetas..."
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
msgid "The"
msgstr "El"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_slide_type
msgid ""
"The document type will be set automatically based on the document URL and "
"properties (e.g. height and width for presentation and document)."
msgstr ""
"El tipo de documento se ajustará automáticamente en función de la URL y las "
"propiedades del mismo (por ejemplo: la altura y la anchura de la "
"presentación y del propio documento)."
#. module: website_slides
#: sql_constraint:slide.slide:0
msgid "The slide name must be unique within a channel"
msgstr "El nombre de la diapositiva debe ser único en el canal"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed_url
msgid "Third Party Website URL"
msgstr "URL de sitio web de terceros"
#. module: website_slides
#: model:slide.channel,access_error_msg:website_slides.channel_partial
#: model:slide.channel,access_error_msg:website_slides.channel_private
#: model:slide.channel,access_error_msg:website_slides.channel_public
msgid "This channel is private and its content is restricted to some users."
msgstr ""
"Este es un canal privado, y su contenido está restringido a determinados "
"usuarios."
#. module: website_slides
#: code:addons/website_slides/controllers/main.py:286
#, python-format
msgid ""
"This video already exists in this channel <a target=\"_blank\" "
"href=\"/slides/slide/%s\">click here to view it </a>"
msgstr ""
"Este vídeo ya existe en este canal <a target=\"_blank\" "
"href=\"/slides/slide/%s\">clic aquí para verlo </a>"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_image_thumb
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:42
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:44
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_name
#, python-format
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_category_total
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_total
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_total_views
msgid "Total # Views"
msgstr "Total # Visualizaciones"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_index_content
msgid "Transcript"
msgstr "Transcripción"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_slide_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: website_slides
#: code:addons/website_slides/controllers/main.py:141
#, python-format
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
msgid "Uncategorized presentation"
msgstr "Presentación sin categorizar"
#. module: website_slides
#: code:addons/website_slides/models/slides.py:522
#, python-format
msgid "Unknown document"
msgstr "Documento desconocido"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view
msgid "Unpublished"
msgstr "No publicado"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_upload_group_ids
msgid "Upload Groups"
msgstr "Subir grupos"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
msgid ""
"Upload PDF presentations, documents, videos or infographic using the button "
"below."
msgstr ""
"Subir presentaciones en PDF, documentos, vídeos o infografías usando el "
"botón de abajo."
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:9
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header
#, python-format
msgid "Upload Presentation"
msgstr "Subir presentación"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:12
#, python-format
msgid "Uploading presentation..."
msgstr "Subiendo presentación ..."
#. module: website_slides
#: model:slide.channel,description:website_slides.channel_private
msgid "Used to publish internal slides of company."
msgstr "Usado para publicar diapositivas internas de la compañía."
#. module: website_slides
#: model:slide.channel,description:website_slides.channel_partial
msgid "Used to publish slides in partner network privately."
msgstr "Usado para publicar diapositivas en la red privada de la empresa."
#. module: website_slides
#: selection:slide.slide,slide_type:0
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_channel_header
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_grid_view
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.related_slides
msgid "Views ."
msgstr "Visualizaciones"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_visibility
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search
msgid "Waiting for validation"
msgstr "Esperando validación"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensajes del sitio web"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_website_config_settings
msgid "Website Slides"
msgstr "Diapositivas web"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "Write a comment..."
msgstr "Escriba un comentario..."
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:115
#, python-format
msgid "You can not upload password protected file."
msgstr "No puede subir un archivo protegido con contraseña."
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/js/slides.js:65
#, python-format
msgid "You have already voted for this slide"
msgstr "Ya ha valorado esta diapositiva"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "Your Name"
msgstr "Su nombre"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:36
#, python-format
msgid "Youtube Video URL"
msgstr "URL vídeo de Youtube"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:34
#, python-format
msgid "Youtube or Google Doc URL"
msgstr "URL de Youtube o de Google Doc"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_document_id
msgid "Youtube or Google Document ID"
msgstr "ID de Youtube o de Google Document"
#. module: website_slides
#: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide_url
msgid "Youtube or Google Document URL"
msgstr "URL de Youtube o de Google Document"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
msgid "by email!"
msgstr "por correo!"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.home
msgid "is empty."
msgstr "está vacío."
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "is private"
msgstr "es privado"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide_forbidden
msgid "is private."
msgstr "es privado"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
msgid "login"
msgstr "iniciar sesión"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "on"
msgstr "en"
#. module: website_slides
#. openerp-web
#: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides.xml:70
#, python-format
msgid "or"
msgstr "o"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_search
msgid "results found for the given criteria"
msgstr "resultados encontrados para el criterio dado"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide
msgid "suggest_slide.name"
msgstr "suggest_slide.name"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_detail_view
msgid "to post comment"
msgstr "publicar comentario"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
msgid "to send this"
msgstr "para enviar esto"
#. module: website_slides
#: model:ir.model,name:website_slides.model_website_config_settings
msgid "website.config.settings"
msgstr "website.config.settings"
#. module: website_slides
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email
msgid "your-friend@domain.com"
msgstr "tu-amigo@dominio.com"