1955 lines
68 KiB
Plaintext
1955 lines
68 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * delivery
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# lam nguyen <lamev.inc@gmail.com>, 2016
|
||
|
# fanha99 <fanha99@hotmail.com>, 2016
|
||
|
# Martin Trigaux, 2016
|
||
|
# son dang <son.dang@doda100.com>, 2016
|
||
|
# Duy Pham <phamduy1812@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Phạm Lân <phamquanglan@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Tai, 2016
|
||
|
# Hoang Loc Le Huu <loclhh@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Tuan Tran <tmtuan.projects@gmail.com>, 2017
|
||
|
# thanh nguyen <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2017
|
||
|
# Su Pham Nghiep Vu <nghiepvusupham58@gmail.com>, 2017
|
||
|
# ThuND <thu.nd@komit-consulting.com>, 2017
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: ThuND <thu.nd@komit-consulting.com>, 2017\n"
|
||
|
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: vi\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rules_count
|
||
|
msgid "# Analytic Rules"
|
||
|
msgstr "Quy tắc quản trị"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_count
|
||
|
msgid "# Bill of Material"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
|
||
|
msgid "# Invoiced in Purchase"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
|
||
|
msgid "# Invoiced in Sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_mo_count
|
||
|
msgid "# Manufacturing Orders"
|
||
|
msgstr "# Lệnh sản xuất"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_count
|
||
|
msgid "# Product Variants"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_count
|
||
|
msgid "# Purchases"
|
||
|
msgstr "# Mua hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_count
|
||
|
msgid "# Sales"
|
||
|
msgstr "# Bán"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:74
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent\">\n"
|
||
|
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
|
||
|
" </p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
||
|
msgid "<span>kg</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
||
|
msgid "<strong>Carrier</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
||
|
msgid "<strong>Weight</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_sale
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
|
||
|
" This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
|
||
|
"Customer Invoice/Refund"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Một miêu tả sản phẩm mà bạn muốn chuyển tới cho khách hàng. Miêu tả này sẽ "
|
||
|
"được sao chép tới từng Hợp đồng bán hàng, Lệnh giao hàng và Hóa đơn/Hoàn "
|
||
|
"tiền Khách hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A description of the Product that you want to communicate to your vendors. "
|
||
|
"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor "
|
||
|
"Bill/Refund."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A precise description of the Product, used only for internal information "
|
||
|
"purposes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Một miêu tả chính xác của sản phẩm, chỉ được sử dụng cho mực đích thông tin "
|
||
|
"nội bộ."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n"
|
||
|
"A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n"
|
||
|
"A service is a non-material product you provide.\n"
|
||
|
"A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
|
||
|
msgid "Action while validating Delivery Orders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Có hiệu lực"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount
|
||
|
msgid "Amount"
|
||
|
msgstr "Tổng tiền"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
||
|
"company currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Đã lưu "
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_asset_category_id
|
||
|
msgid "Asset Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_value_ids
|
||
|
msgid "Attributes"
|
||
|
msgstr "Thuộc tính"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available
|
||
|
msgid "Available"
|
||
|
msgstr "Có sẵn"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos
|
||
|
msgid "Available in the Point of Sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
|
||
|
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Thời gian chậm trễ trung bình tính theo ngày để sản xuất sản phẩm này. Trong"
|
||
|
" trường hợp đa cấp Định mức nguyên liệu, thời gian sản xuất của các thành "
|
||
|
"phần sẽ được công thêm vào."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
|
||
|
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
|
||
|
msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
|
||
|
msgid "Avg. Unit Price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_barcode
|
||
|
msgid "Barcode"
|
||
|
msgstr "Mã vạch"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_list_price
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog "
|
||
|
"price."
|
||
|
msgstr "Giá cơ bản để tính toán giá bán. Đôi khi còn được gọi là giá catalog."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
|
||
|
msgid "Based on Rules"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image
|
||
|
msgid "Big-sized image"
|
||
|
msgstr "Big-sized image"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_ids
|
||
|
msgid "Bill of Materials"
|
||
|
msgstr "Định mức nguyên liệu"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk
|
||
|
msgid "Bulk Weight"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed
|
||
|
msgid "Can be Expensed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_ok
|
||
|
msgid "Can be Purchased"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rental
|
||
|
msgid "Can be Rent"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
|
||
|
msgid "Can be Sold"
|
||
|
msgstr "Có thể bán"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Can be changed during the 'put in pack' to adjust the weight of the "
|
||
|
"shipping."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Hủy"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_carrier_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_package_carrier_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
|
||
|
msgid "Carrier"
|
||
|
msgstr "Nhà vận chuyển"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_from_categ_ids
|
||
|
msgid "Category Routes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership
|
||
|
msgid "Check if the product is eligible for membership."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_to_weight
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos
|
||
|
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Click to define a new delivery method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_color
|
||
|
msgid "Color Index"
|
||
|
msgstr "Mã màu"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Công ty"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
|
msgid "Condition"
|
||
|
msgstr "Điều kiện"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method
|
||
|
msgid "Control Purchase Bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
|
||
|
msgid "Cost"
|
||
|
msgstr "Chi phí"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_standard_price
|
||
|
msgid "Cost Price"
|
||
|
msgstr "Giá vốn"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_cost_method
|
||
|
msgid "Cost method"
|
||
|
msgstr "Phương pháp tính giá vốn"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting"
|
||
|
" and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit "
|
||
|
"of measure of the product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method
|
||
|
msgid "Costing Method"
|
||
|
msgstr "Phương pháp giá vốn"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids
|
||
|
msgid "Countries"
|
||
|
msgstr "Quốc gia"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_project_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create a task under this project on sale order validation. This setting must"
|
||
|
" be set for each company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Được tạo bởi"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Thời điểm tạo"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Tiền tệ"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Current quantity of products.\n"
|
||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
|
||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
|
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
||
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Số lượng hiện tại của sản phẩm.\n"
|
||
|
"Trong ngữ cảnh với một Địa điểm Kho, nó bao gồm hàng hóa được lưu trữ tại địa điểm này, hoặc bất kỳ địa điểm con nào của nó.\n"
|
||
|
"Trong ngữ cảnh với một Nhà kho, nó bao gồm hàng hóa được lưu trữ trong Địa điểm Kho của Nhà kho này, hoặc bất kỳ địa điểm con nào của nó.\n"
|
||
|
"được lưu trữ trong Địa điểm Kho của Nhà kho của Của hàng này, hoặc bất kỳ địa điểm con nào của nó.\n"
|
||
|
"Nếu không, nó bao gồm hàng hóa được lưu trữ trong bất kỳ Địa điểm Kho nào có kiểu là 'Nội bộ'."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay
|
||
|
msgid "Customer Lead Time"
|
||
|
msgstr "Thời gian giao hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_partner_ref
|
||
|
msgid "Customer Ref"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_taxes_id
|
||
|
msgid "Customer Taxes"
|
||
|
msgstr "Các Thuế cho Khách hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
|
||
|
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
|
||
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
|
msgstr "Ngày của thông điệp gần nhất được ghi nhận trên một bản ghi"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
|
||
|
msgid "Date until which membership remains active."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
|
||
|
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Đơn vị đo mặc định dùng cho tất cả các hoạt động liên quan đến hàng tồn kho."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
|
||
|
"category than the default unit of measure."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Đơn vị đo lường mặc định được sử dụng cho hợp đồng mua hàng. Nó phải thuộc "
|
||
|
"cùng nhóm với đơn vị đo lường mặc định."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_deferred_revenue_category_id
|
||
|
msgid "Deferred Revenue Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_count
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_delivery
|
||
|
msgid "Delivery"
|
||
|
msgstr "Giao hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
msgid "Delivery Carrier"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
|
msgid "Delivery Information"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id
|
||
|
msgid "Delivery Method"
|
||
|
msgstr "Phương thức giao hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Delivery Methods"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
|
||
|
msgid "Delivery Price Rules"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id
|
||
|
msgid "Delivery Product"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
|
||
|
"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Phụ thuộc vào phân hệ đã được cài đặt, sẽ cho phép bạn xác định tuyến đường "
|
||
|
"của sản phẩm: nó sẽ được mua về, sản xuất, MTO/MTS,..."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Miêu tả"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_picking
|
||
|
msgid "Description on Picking"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Destination"
|
||
|
msgstr "Đích"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_event_ok
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
|
||
|
"at the confirmation of a sales order line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence
|
||
|
msgid "Determine the display order"
|
||
|
msgstr "Chỉ ra thứ tự hiển thị"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Hủy bỏ"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Tên hiển thị"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
|
||
|
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
|
||
|
" to each method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
|
||
|
msgid "Environment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price
|
||
|
msgid "Estimated Delivery Price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ok
|
||
|
msgid "Event Registration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ticket_ids
|
||
|
msgid "Event Tickets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
|
||
|
msgid "Expected Margin"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
|
||
|
msgid "Expected Margin (%)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected
|
||
|
msgid "Expected Sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
|
||
|
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
|
||
|
msgid "Expected Sale - Turn Over"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
|
||
|
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
|
||
|
msgid "Expense Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản chi phí"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order_carrier_id
|
||
|
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
|
||
|
"delivery address of your customer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
|
||
|
msgid "Fixed Price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Người theo dõi"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_channel_ids
|
||
|
msgid "Followers (Channels)"
|
||
|
msgstr "Người theo dõi (Các kênh)"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr "Người theo dõi (Các đối tác)"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
|
||
|
msgid "Forecast Quantity"
|
||
|
msgstr "Số lượng dự kiến"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
|
||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
|
||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Số lượng dự kiến (được tính bằng Số lượng thực tế - Số lượng sẽ xuất + Số lượng sắp về)\n"
|
||
|
"Trong ngữ cảnh một Địa điểm Kho, nó bao gồm số lượng được lưu trữ trong địa điểm này, hoặc các địa điểm con của nó.\n"
|
||
|
"Trong ngữ cảnh một Nhà kho, nó bao gồm số lượng được lưu trữ trong Địa điểm Kho của Nhà kho này, hoặc các địa điểm con của nó.\n"
|
||
|
"Nếu không, nó bao gồm số lượng được lữu trữ trong bất kỳ Địa điểm Kho nào có kiểu là 'Nội bộ'."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
|
||
|
#: model:product.product,name:delivery.free_delivery_carrier_product_product
|
||
|
#: model:product.template,name:delivery.free_delivery_carrier_product_template
|
||
|
msgid "Free delivery charges"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than
|
||
|
msgid "Free if Order total is more than"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
|
||
|
msgid "Get Rate"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
|
||
|
msgid "Get Rate and Create Shipment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
|
||
|
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cung cấp một cách khác để đóng gói cùng một sản phẩm. Điều này không ảnh "
|
||
|
"hưởng đến đơn hàng xuất kho và chủ yếu được sử dụng trong phân hệ EDI."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
|
||
|
msgid "Gives the sequence order when calculating delivery carrier."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Nhóm theo"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_hs_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template_hs_code
|
||
|
msgid "HS Code"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_height
|
||
|
msgid "Height"
|
||
|
msgstr "Chiều cao"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
||
|
msgid "Height must be positive"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
|
||
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Nếu đánh dấu kiểm, các thông điệp mới yêu cầu sự có mặt của bạn."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
||
|
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
||
|
"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
|
||
|
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
||
|
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
||
|
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
|
||
|
"benefit from a free shipping"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nếu bỏ đánh dấu, nó sẽ cho phép bạn ẩn sản phẩm mà không cần xóa bỏ nó."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
|
||
|
" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
|
||
|
"preserved."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hình ảnh của biến thể sản phẩm (Nếu không thiết lập, hệ thống sẽ sử dụng "
|
||
|
"hình ảnh với kích thước lớn của sản phẩm). Nó sẽ tự động thay đổi kích thước"
|
||
|
" thành 1024x10024 mà vẫn giữ nguyên tỷ lệ."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if "
|
||
|
"false)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hình ảnh của biến thể sản phẩm (Nếu không thiết lập, hệ thống sẽ sử dụng "
|
||
|
"hình ảnh với kích thước vừa phải của sản phẩm)."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_small
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Image of the product variant (Small-sized image of product template if "
|
||
|
"false)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hình ảnh của biến thể sản phẩm (Nếu không thiết lập, hệ thống sẽ sử dụng "
|
||
|
"hình ảnh với kích thước nhỏ của sản phẩm)."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
|
||
|
msgid "Income Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản doanh thu"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
|
||
|
msgid "Incoming"
|
||
|
msgstr "Doanh thu"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Install more Providers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
|
||
|
msgid "Integration Level"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
|
||
|
msgid "Internal Category"
|
||
|
msgstr "Nhóm nội bộ"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_default_code
|
||
|
msgid "Internal Reference"
|
||
|
msgstr "Tham chiếu nội bộ"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_barcode
|
||
|
msgid "International Article Number used for product identification."
|
||
|
msgstr "Mã số quốc tế được sử dụng để xác định sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
|
||
|
msgid "Inventory Location"
|
||
|
msgstr "Địa điểm Tồn kho"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation
|
||
|
msgid "Inventory Valuation"
|
||
|
msgstr "Định giá tồn kho"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_invoice_shipping_on_delivery
|
||
|
msgid "Invoice Shipping on Delivery"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_state
|
||
|
msgid "Invoice State"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy
|
||
|
msgid "Invoicing Policy"
|
||
|
msgstr "Chính sách lập hóa đơn"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "Trở thành người theo dõi"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery
|
||
|
msgid "Is a Delivery"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
|
||
|
msgid "Last Message Date"
|
||
|
msgstr "Ngày thông điệp cuối cùng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Sửa lần cuối vào"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_length
|
||
|
msgid "Length"
|
||
|
msgstr "Chiều dài"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
||
|
msgid "Length must be positive"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_location_id
|
||
|
msgid "Location"
|
||
|
msgstr "Địa điểm"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids
|
||
|
msgid "Logistical Units"
|
||
|
msgstr "Đơn vị đóng gói"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
|
msgid "Manage Package Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_track_service
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sale order validation and track the work hours."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Thực hiện thủ công việc nhập số lượng trên đơn: Lập hóa đơn thủ công dựa trên số lượng đưa vào, không cần tạo tài khoản phân tích.\n"
|
||
|
"Thời gian theo hợp đồng: Lập hóa đơn dựa trên số giờ được ghi nhậntrên bảng công việc.\n"
|
||
|
"Tạo công việc và ghi nhận giờ: Tạo ra công việc sau khi đơn hàng được xác nhận và ghi lại số giờ thực hiện công việc."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
|
||
|
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
||
|
msgstr "Thời gian sản xuất sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_margin
|
||
|
msgid "Margin"
|
||
|
msgstr "Lợi nhuận biên"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_from
|
||
|
msgid "Margin Date From"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_to
|
||
|
msgid "Margin Date To"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: sql_constraint:delivery.carrier:0
|
||
|
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_max_weight
|
||
|
msgid "Max Weight"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
||
|
msgid "Max Weight must be positive"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value
|
||
|
msgid "Maximum Value"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_packaging_max_weight
|
||
|
msgid "Maximum weight shippable in this packaging"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
|
||
|
msgid "Medium-sized image"
|
||
|
msgstr "Hình ảnh với kích thước vừa phải"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership
|
||
|
msgid "Membership"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
|
||
|
msgid "Membership End Date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
|
||
|
msgid "Membership Start Date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn_msg
|
||
|
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn_msg
|
||
|
msgid "Message for Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Thông báo cho chi tiết đơn hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Thông điệp"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_orderpoint_ids
|
||
|
msgid "Minimum Stock Rules"
|
||
|
msgstr "Quy tắc tồn kho tối thiểu"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Tên"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:product.packaging,package_carrier_type:0
|
||
|
msgid "No carrier integration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:63
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No carrier matching."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:72
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No carrier set for this order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
|
||
|
msgid "Normal Cost"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
|
||
|
msgid "Normal Cost - Total Cost"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.normal_delivery_carrier
|
||
|
#: model:product.product,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_product
|
||
|
#: model:product.template,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_template
|
||
|
msgid "Normal Delivery Charges"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages
|
||
|
msgid "Number of Packages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
|
||
|
msgid "Number of unread messages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n"
|
||
|
"On received quantities: control bills based on received quantity."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator
|
||
|
msgid "Operator"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ordered Quantity: Invoice based on the quantity the customer ordered.\n"
|
||
|
"Delivered Quantity: Invoiced based on the quantity the vendor delivered (time or deliveries)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Số lượng đặt: Hóa đơn dựa trên số lượng khách hàng đặt.\n"
|
||
|
"Số lượng đã giao: Hóa đơn được lập dựa trên số lượng nhà cung cấp đã giao (thời gian hoặc giao hàng)."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
|
||
|
msgid "Outgoing"
|
||
|
msgstr "Số lượng ra"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
||
|
msgid "Package"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_shipper_package_code
|
||
|
msgid "Package Code"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:35
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:128
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Package Details"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids
|
||
|
msgid "Packages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_packaging
|
||
|
msgid "Packaging"
|
||
|
msgstr "Packaging"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_pack_operation
|
||
|
msgid "Packing Operation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Đối tác"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package
|
||
|
msgid "Physical Packages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id
|
||
|
msgid "Point of Sale Category"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price
|
||
|
msgid "Price"
|
||
|
msgstr "Giá"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
|
||
|
msgid "Price Difference Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
||
|
msgid "Price Rules"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id
|
||
|
msgid "Pricelist"
|
||
|
msgstr "Bảng giá"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_item_ids
|
||
|
msgid "Pricelist Items"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_item_ids
|
||
|
msgid "Pricelist item ids"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "Pricing"
|
||
|
msgstr "Tính giá"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids
|
||
|
msgid "Pricing Rules"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
|
||
|
msgid "Procurement Location"
|
||
|
msgstr "Địa điểm Thu mua hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_id
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
|
||
|
msgid "Product Alert Time"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_line_ids
|
||
|
msgid "Product Attributes"
|
||
|
msgstr "Thuộc tính sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
|
||
|
msgid "Product Email Template"
|
||
|
msgstr "Mẫu thư điện tử sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_life_time
|
||
|
msgid "Product Life Time"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
|
||
|
msgid "Product Removal Time"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_template
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_tmpl_id
|
||
|
msgid "Product Template"
|
||
|
msgstr "Mẫu sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_type
|
||
|
msgid "Product Type"
|
||
|
msgstr "Loại sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_use_time
|
||
|
msgid "Product Use Time"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production
|
||
|
msgid "Production Location"
|
||
|
msgstr "Địa điểm sản xuất"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_ids
|
||
|
msgid "Products"
|
||
|
msgstr "Sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_project_id
|
||
|
msgid "Project"
|
||
|
msgstr "Dự án"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_delivery_type
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
|
msgid "Provider"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase
|
||
|
msgid "Purchase Description"
|
||
|
msgstr "Mô tả mua hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
|
||
|
msgid "Purchase Gap"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn
|
||
|
msgid "Purchase Order Line"
|
||
|
msgstr "Chi tiết đơn hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
|
||
|
msgid "Purchase Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Đơn vị đo lường mua hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Số lượng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
|
||
|
msgid "Quantity On Hand"
|
||
|
msgstr "Số lượng thực tế"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
|
||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
|
||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
|
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
|
||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
|
||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
|
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expense_policy
|
||
|
msgid "Re-Invoice Expenses"
|
||
|
msgstr "Lập lại hóa đơn chi phí"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reception_count
|
||
|
msgid "Receipt"
|
||
|
msgstr "Phiếu thu"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_nbr_reordering_rules
|
||
|
msgid "Reordering Rules"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_max_qty
|
||
|
msgid "Reordering max qty"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_min_qty
|
||
|
msgid "Reordering min qty"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking
|
||
|
msgid "Return Picking"
|
||
|
msgstr "Trả hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
|
||
|
msgid "Routes"
|
||
|
msgstr "Định tuyến"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price
|
||
|
msgid "Sale Base Price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_sale
|
||
|
msgid "Sale Description"
|
||
|
msgstr "Mô tả bán hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_list_price
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_lst_price
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_price
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
||
|
msgid "Sale Price"
|
||
|
msgstr "Giá bán"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
|
||
|
msgid "Sales Gap"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||
|
msgid "Sales Order"
|
||
|
msgstr "Đơn hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn
|
||
|
msgid "Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Chi tiết Đơn hàng Bán"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Lưu"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
|
||
|
msgid "Select category for the current product"
|
||
|
msgstr "lựa chọn danh mục của sản phẩm"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:296
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery "
|
||
|
"carrier(s) criteria."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Chọn tùy chọn \"Cảnh báo\" sẽ hiển thị thông điệp cho người dùng, Chọn "
|
||
|
"\"Cảnh báo đóng\" sẽ thoát ra ngoài kèm cảnh báo và chặn luồng. Cảnh báo sẽ "
|
||
|
"được điền ở phần thông tin dưới đây."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
|
msgid "Send to Shipper"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Trình tự"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
||
|
msgid "Set price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
|
||
|
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:147
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Shipment sent to carrier %s for expedition with tracking number %s<br/>Cost:"
|
||
|
" %.2f %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_price
|
||
|
msgid "Shipping Cost"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
|
||
|
msgid "Shipping Weight"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_small
|
||
|
msgid "Small-sized image"
|
||
|
msgstr "Ảnh cỡ nhỏ"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
|
||
|
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
|
||
|
msgstr "Chỉ ra nếu sản phẩm có thể được sử dụng trong một hợp đông bán hàng."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed
|
||
|
msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n"
|
||
|
" Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n"
|
||
|
" Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_hs_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template_hs_code
|
||
|
msgid "Standardized code for international shipping and goods declaration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids
|
||
|
msgid "States"
|
||
|
msgstr "Trạng thái"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
|
||
|
msgid "Stock Input Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản nhập kho"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||
|
msgid "Stock Move"
|
||
|
msgstr "Dịch chuyển kho"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output
|
||
|
msgid "Stock Output Account"
|
||
|
msgstr "Tài khoản xuất kho"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_stock_move_ids
|
||
|
msgid "Stock move ids"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_stock_quant_ids
|
||
|
msgid "Stock quant ids"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
|
||
|
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_turnover
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
|
||
|
msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer "
|
||
|
"Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
|
||
|
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
|
||
|
msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_stock_move_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_stock_quant_ids
|
||
|
msgid "Technical: used to compute quantities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
|
||
|
#: model:product.product,name:delivery.delivery_carrier_product_product
|
||
|
#: model:product.template,name:delivery.delivery_carrier_product_template
|
||
|
msgid "The Poste"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The average delay in days between the confirmation of the customer order and"
|
||
|
" the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
||
|
"customers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ngày kể từ lúc xác nhận đơn hàng tới lúc giao hàng. Nó là thời gian mà bạn "
|
||
|
"hứa với khách hàng."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:54
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_lst_price
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Variant "
|
||
|
"Prices' button to set the extra attribute prices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_volume
|
||
|
msgid "The volume in m3."
|
||
|
msgstr "Thể tích tính theo m3."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_weight
|
||
|
msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
|
||
|
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
|
||
|
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
||
|
"expenses for the current product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tài khoản này sẽ được dùng lên hóa đơn thay cho tài khoản chi phí mặc định "
|
||
|
"của sản phẩm này."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
||
|
"sales for the current product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tài khoản này sẽ được dùng lên hóa đơn thay cho tài khoản ghi nhận giá trị "
|
||
|
"bán hàng mặc định của sản phẩm này."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
||
|
"and cost price."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
|
||
|
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_variant
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field holds the image used as image for the product variant, limited to"
|
||
|
" 1024x1024px."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_price_extra
|
||
|
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_margin
|
||
|
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
|
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Địa điểm kho này sẽ được sử dụng, thay cho địa điểm mặc định, như là địa "
|
||
|
"điểm nguồn cho các dịch chuyển kho được tạo bởi lệnh sản xuất."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
|
"location for stock moves generated by procurements."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Địa điểm kho này sẽ được sử dụng, thay cho địa điểm mặc định, như là địa "
|
||
|
"điểm nguồn của các dịch chuyển kho được tạo bởi mua sắm."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
|
"location for stock moves generated when you do an inventory."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Địa điểm kho này sẽ được sử dụng, thay cho địa điểm mặc định, như là địa "
|
||
|
"điểm nguồn của các dịch chuyển kho được tạo ra kho bạn thực hiện một kiểm "
|
||
|
"kê."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id
|
||
|
msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_to_weight
|
||
|
msgid "To Weigh With Scale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
|
||
|
msgid "Total Cost"
|
||
|
msgstr "Toàn bộ chi phí"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
|
||
|
msgid "Total Margin"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
|
||
|
msgid "Total Margin Rate(%)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
|
||
|
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_track_service
|
||
|
msgid "Track Service"
|
||
|
msgstr "Kiểm soát dịch vụ"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_tracking
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
|
msgid "Tracking"
|
||
|
msgstr "Tracking"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_ref
|
||
|
msgid "Tracking Reference"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||
|
msgid "Transfer"
|
||
|
msgstr "Chuyển hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_turnover
|
||
|
msgid "Turnover"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
|
||
|
msgid "Turnover - Standard price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
|
||
|
msgid "Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Đơn vị tính"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
|
||
|
msgid "Unit of measurement for Weight"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
|
||
|
msgid "Unread Messages"
|
||
|
msgstr "Thông điệp chưa đọc"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
|
||
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
||
|
msgstr "Số tin nhắn chưa đọc"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_valuation
|
||
|
msgid "Valuation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable
|
||
|
msgid "Variable"
|
||
|
msgstr "Thay đổi"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor
|
||
|
msgid "Variable Factor"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_variant
|
||
|
msgid "Variant Image"
|
||
|
msgstr "Hình ảnh biến thể"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_extra
|
||
|
msgid "Variant Price Extra"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_supplier_taxes_id
|
||
|
msgid "Vendor Taxes"
|
||
|
msgstr "Thuế NCC"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_seller_ids
|
||
|
msgid "Vendors"
|
||
|
msgstr "Nhà cung cấp"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_volume
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume
|
||
|
msgid "Volume"
|
||
|
msgstr "Thể tích"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warehouse_id
|
||
|
msgid "Warehouse"
|
||
|
msgstr "Kho hàng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warranty
|
||
|
msgid "Warranty"
|
||
|
msgstr "Bảo hành"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_weight
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
|
msgid "Weight"
|
||
|
msgstr "Trọng lượng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
|
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
|
msgid "Weight * Volume"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
|
||
|
msgid "Weight Unit of Measure"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_shipping_weight
|
||
|
msgid "Weight for Shipping"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
||
|
"alert should be notified."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Khi một số sể-ri mới đươc tạo ra, đây là số ngày trước khi một cảnh báo được"
|
||
|
" thông báo."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_life_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Khi một số sê-ri mới được tạo ra, đây là số ngày trước khi hàng hóa trở nên "
|
||
|
"nguy hiểm và không thể tiêu thụ."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
|
"goods should be removed from the stock."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Khi một số sê-ri mới được tạo ra, đây là số ngày trước khi hàng hóa sẽ bị "
|
||
|
"xóa bỏ khỏi kho."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_use_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Khi một số sê-ri mới được tạo ra, đây là số ngày trước khi hàng hóa bắt đầu "
|
||
|
"xấu đi nhưng chưa trở nên nguy hiểm."
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
|
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
|
"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
|
||
|
"product, the one from the product category is used."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Khi thực hiện định giá tồn kho theo thời gian thực, phát sinh đối ứng cho "
|
||
|
"tất cả các dịch chuyển nhập kho sẽ được ghi nhận vào hệ thống tài khoản, trừ"
|
||
|
" khi có một tài khoản định giá được thiết lập trên địa điểm nguồn. Khi không"
|
||
|
" thiết lập trên một sản phẩm, hệ thống sẽ sử dụng thiết lập trên nhóm sản "
|
||
|
"phẩm. "
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
|
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
|
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
|
||
|
"the product, the one from the product category is used."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Khi thực hiện định giá tồn kho theo thời gian thực, phát sinh đối ứng cho "
|
||
|
"tất cả các dịch chuyển nhập kho sẽ được ghi nhận vào hệ thống tài khoản, trừ"
|
||
|
" khi có một tài khoản định giá được thiết lập trên địa điểm đích. Khi không "
|
||
|
"thiết lập trên một sản phẩm, hệ thống sẽ sử dụng thiết lập trên nhóm sản "
|
||
|
"phẩm. "
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
|
||
|
"this template. The customer will receive an email for each product linked to"
|
||
|
" an email template."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_width
|
||
|
msgid "Width"
|
||
|
msgstr "Chiều rộng"
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
||
|
msgid "Width must be positive"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:187
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are shipping different packaging types in the same shipment.\n"
|
||
|
"Packaging Types: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:163
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track "
|
||
|
"this order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_from
|
||
|
msgid "Zip From"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_to
|
||
|
msgid "Zip To"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: delivery
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
|
msgid "e.g. UPS Express"
|
||
|
msgstr ""
|