odoo/addons/delivery/i18n/vi.po

1955 lines
68 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
# Translators:
# lam nguyen <lamev.inc@gmail.com>, 2016
# fanha99 <fanha99@hotmail.com>, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# son dang <son.dang@doda100.com>, 2016
# Duy Pham <phamduy1812@gmail.com>, 2016
# Phạm Lân <phamquanglan@gmail.com>, 2016
# Tai, 2016
# Hoang Loc Le Huu <loclhh@gmail.com>, 2016
# Tuan Tran <tmtuan.projects@gmail.com>, 2017
# thanh nguyen <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2017
# Su Pham Nghiep Vu <nghiepvusupham58@gmail.com>, 2017
# ThuND <thu.nd@komit-consulting.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"Last-Translator: ThuND <thu.nd@komit-consulting.com>, 2017\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rules_count
msgid "# Analytic Rules"
msgstr "Quy tắc quản trị"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_count
msgid "# Bill of Material"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
msgid "# Invoiced in Purchase"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
msgid "# Invoiced in Sale"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_mo_count
msgid "# Manufacturing Orders"
msgstr "# Lệnh sản xuất"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_count
msgid "# Product Variants"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_count
msgid "# Purchases"
msgstr "# Mua hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_count
msgid "# Sales"
msgstr "# Bán"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:74
#, python-format
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent\">\n"
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
" </p>"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
msgid "<span>kg</span>"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
msgid "<strong>Carrier</strong>"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
msgid "<strong>Weight</strong>"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_sale
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
" This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
"Customer Invoice/Refund"
msgstr ""
"Một miêu tả sản phẩm mà bạn muốn chuyển tới cho khách hàng. Miêu tả này sẽ "
"được sao chép tới từng Hợp đồng bán hàng, Lệnh giao hàng và Hóa đơn/Hoàn "
"tiền Khách hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your vendors. "
"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor "
"Bill/Refund."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description
msgid ""
"A precise description of the Product, used only for internal information "
"purposes."
msgstr ""
"Một miêu tả chính xác của sản phẩm, chỉ được sử dụng cho mực đích thông tin "
"nội bộ."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_type
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_type
msgid ""
"A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n"
"A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide.\n"
"A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
msgid "Action while validating Delivery Orders"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active
msgid "Active"
msgstr "Có hiệu lực"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount
msgid "Amount"
msgstr "Tổng tiền"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Archived"
msgstr "Đã lưu "
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_asset_category_id
msgid "Asset Type"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_value_ids
msgid "Attributes"
msgstr "Thuộc tính"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available
msgid "Available"
msgstr "Có sẵn"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos
msgid "Available in the Point of Sale"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
msgstr ""
"Thời gian chậm trễ trung bình tính theo ngày để sản xuất sản phẩm này. Trong"
" trường hợp đa cấp Định mức nguyên liệu, thời gian sản xuất của các thành "
"phần sẽ được công thêm vào."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
msgid "Avg. Unit Price"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_barcode
msgid "Barcode"
msgstr "Mã vạch"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_list_price
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr "Giá cơ bản để tính toán giá bán. Đôi khi còn được gọi là giá catalog."
#. module: delivery
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
msgid "Based on Rules"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image
msgid "Big-sized image"
msgstr "Big-sized image"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_ids
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Định mức nguyên liệu"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk
msgid "Bulk Weight"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed
msgid "Can be Expensed"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_ok
msgid "Can be Purchased"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rental
msgid "Can be Rent"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
msgid "Can be Sold"
msgstr "Có thể bán"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
msgid ""
"Can be changed during the 'put in pack' to adjust the weight of the "
"shipping."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_package_carrier_type
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
msgid "Carrier"
msgstr "Nhà vận chuyển"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_from_categ_ids
msgid "Category Routes"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership
msgid "Check if the product is eligible for membership."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_to_weight
msgid ""
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid "Click to define a new delivery method."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_color
msgid "Color Index"
msgstr "Mã màu"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
msgid "Condition"
msgstr "Điều kiện"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method
msgid "Control Purchase Bills"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
msgid "Cost"
msgstr "Chi phí"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_standard_price
msgid "Cost Price"
msgstr "Giá vốn"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_cost_method
msgid "Cost method"
msgstr "Phương pháp tính giá vốn"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
msgid ""
"Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting"
" and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit "
"of measure of the product."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method
msgid "Costing Method"
msgstr "Phương pháp giá vốn"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids
msgid "Countries"
msgstr "Quốc gia"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_project_id
msgid ""
"Create a task under this project on sale order validation. This setting must"
" be set for each company."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Được tạo bởi"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Thời điểm tạo"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
msgstr ""
"Số lượng hiện tại của sản phẩm.\n"
"Trong ngữ cảnh với một Địa điểm Kho, nó bao gồm hàng hóa được lưu trữ tại địa điểm này, hoặc bất kỳ địa điểm con nào của nó.\n"
"Trong ngữ cảnh với một Nhà kho, nó bao gồm hàng hóa được lưu trữ trong Địa điểm Kho của Nhà kho này, hoặc bất kỳ địa điểm con nào của nó.\n"
"được lưu trữ trong Địa điểm Kho của Nhà kho của Của hàng này, hoặc bất kỳ địa điểm con nào của nó.\n"
"Nếu không, nó bao gồm hàng hóa được lưu trữ trong bất kỳ Địa điểm Kho nào có kiểu là 'Nội bộ'."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Thời gian giao hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_partner_ref
msgid "Customer Ref"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_taxes_id
msgid "Customer Taxes"
msgstr "Các Thuế cho Khách hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
msgid "Date from which membership becomes active."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Ngày của thông điệp gần nhất được ghi nhận trên một bản ghi"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
msgid "Date until which membership remains active."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
"Đơn vị đo mặc định dùng cho tất cả các hoạt động liên quan đến hàng tồn kho."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Đơn vị đo lường mặc định được sử dụng cho hợp đồng mua hàng. Nó phải thuộc "
"cùng nhóm với đơn vị đo lường mặc định."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_deferred_revenue_category_id
msgid "Deferred Revenue Type"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_count
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Giao hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Delivery Carrier"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Delivery Information"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id
msgid "Delivery Method"
msgstr "Phương thức giao hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
msgid "Delivery Price Rules"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id
msgid "Delivery Product"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
msgid ""
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
msgstr ""
"Phụ thuộc vào phân hệ đã được cài đặt, sẽ cho phép bạn xác định tuyến đường "
"của sản phẩm: nó sẽ được mua về, sản xuất, MTO/MTS,..."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description
msgid "Description"
msgstr "Miêu tả"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_picking
msgid "Description on Picking"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Destination"
msgstr "Đích"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_event_ok
msgid ""
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
"at the confirmation of a sales order line."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence
msgid "Determine the display order"
msgstr "Chỉ ra thứ tự hiển thị"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
msgid "Discard"
msgstr "Hủy bỏ"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Tên hiển thị"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
" to each method."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
msgid "Environment"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price
msgid "Estimated Delivery Price"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ok
msgid "Event Registration"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ticket_ids
msgid "Event Tickets"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
msgid "Expected Margin"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
msgid "Expected Margin (%)"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected
msgid "Expected Sale"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
msgid "Expected Sale - Turn Over"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order_carrier_id
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
"delivery address of your customer."
msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Người theo dõi"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Người theo dõi (Các kênh)"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Người theo dõi (Các đối tác)"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
msgid "Forecast Quantity"
msgstr "Số lượng dự kiến"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
msgstr ""
"Số lượng dự kiến (được tính bằng Số lượng thực tế - Số lượng sẽ xuất + Số lượng sắp về)\n"
"Trong ngữ cảnh một Địa điểm Kho, nó bao gồm số lượng được lưu trữ trong địa điểm này, hoặc các địa điểm con của nó.\n"
"Trong ngữ cảnh một Nhà kho, nó bao gồm số lượng được lưu trữ trong Địa điểm Kho của Nhà kho này, hoặc các địa điểm con của nó.\n"
"Nếu không, nó bao gồm số lượng được lữu trữ trong bất kỳ Địa điểm Kho nào có kiểu là 'Nội bộ'."
#. module: delivery
#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
#: model:product.product,name:delivery.free_delivery_carrier_product_product
#: model:product.template,name:delivery.free_delivery_carrier_product_template
msgid "Free delivery charges"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than
msgid "Free if Order total is more than"
msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
msgid "Get Rate"
msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
msgid "Get Rate and Create Shipment"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Cung cấp một cách khác để đóng gói cùng một sản phẩm. Điều này không ảnh "
"hưởng đến đơn hàng xuất kho và chủ yếu được sử dụng trong phân hệ EDI."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
msgid "Gives the sequence order when calculating delivery carrier."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Group By"
msgstr "Nhóm theo"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_hs_code
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template_hs_code
msgid "HS Code"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_height
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
#. module: delivery
#: sql_constraint:product.packaging:0
msgid "Height must be positive"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Nếu đánh dấu kiểm, các thông điệp mới yêu cầu sự có mặt của bạn."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation
msgid ""
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
"account set on the product category will represent the current inventory "
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr ""
"Nếu bỏ đánh dấu, nó sẽ cho phép bạn ẩn sản phẩm mà không cần xóa bỏ nó."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image
msgid ""
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
"preserved."
msgstr ""
"Hình ảnh của biến thể sản phẩm (Nếu không thiết lập, hệ thống sẽ sử dụng "
"hình ảnh với kích thước lớn của sản phẩm). Nó sẽ tự động thay đổi kích thước"
" thành 1024x10024 mà vẫn giữ nguyên tỷ lệ."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
msgid ""
"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if "
"false)."
msgstr ""
"Hình ảnh của biến thể sản phẩm (Nếu không thiết lập, hệ thống sẽ sử dụng "
"hình ảnh với kích thước vừa phải của sản phẩm)."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_small
msgid ""
"Image of the product variant (Small-sized image of product template if "
"false)."
msgstr ""
"Hình ảnh của biến thể sản phẩm (Nếu không thiết lập, hệ thống sẽ sử dụng "
"hình ảnh với kích thước nhỏ của sản phẩm)."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
msgid "Income Account"
msgstr "Tài khoản doanh thu"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
msgid "Incoming"
msgstr "Doanh thu"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Install more Providers"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
msgid "Integration Level"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
msgid "Internal Category"
msgstr "Nhóm nội bộ"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_code
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_default_code
msgid "Internal Reference"
msgstr "Tham chiếu nội bộ"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_barcode
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr "Mã số quốc tế được sử dụng để xác định sản phẩm"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
msgid "Inventory Location"
msgstr "Địa điểm Tồn kho"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Định giá tồn kho"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_invoice_shipping_on_delivery
msgid "Invoice Shipping on Delivery"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_state
msgid "Invoice State"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy
msgid "Invoicing Policy"
msgstr "Chính sách lập hóa đơn"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Trở thành người theo dõi"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery
msgid "Is a Delivery"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
msgid "Last Message Date"
msgstr "Ngày thông điệp cuối cùng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Sửa lần cuối vào"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_length
msgid "Length"
msgstr "Chiều dài"
#. module: delivery
#: sql_constraint:product.packaging:0
msgid "Length must be positive"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_location_id
msgid "Location"
msgstr "Địa điểm"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids
msgid "Logistical Units"
msgstr "Đơn vị đóng gói"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Manage Package Type"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_track_service
msgid ""
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
"Create a task and track hours: Create a task on the sale order validation and track the work hours."
msgstr ""
"Thực hiện thủ công việc nhập số lượng trên đơn: Lập hóa đơn thủ công dựa trên số lượng đưa vào, không cần tạo tài khoản phân tích.\n"
"Thời gian theo hợp đồng: Lập hóa đơn dựa trên số giờ được ghi nhậntrên bảng công việc.\n"
"Tạo công việc và ghi nhận giờ: Tạo ra công việc sau khi đơn hàng được xác nhận và ghi lại số giờ thực hiện công việc."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Thời gian sản xuất sản phẩm"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_margin
msgid "Margin"
msgstr "Lợi nhuận biên"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_from
msgid "Margin Date From"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_to
msgid "Margin Date To"
msgstr ""
#. module: delivery
#: sql_constraint:delivery.carrier:0
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_max_weight
msgid "Max Weight"
msgstr ""
#. module: delivery
#: sql_constraint:product.packaging:0
msgid "Max Weight must be positive"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value
msgid "Maximum Value"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_packaging_max_weight
msgid "Maximum weight shippable in this packaging"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Hình ảnh với kích thước vừa phải"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership
msgid "Membership"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
msgid "Membership End Date"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
msgid "Membership Start Date"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn_msg
msgid "Message for Purchase Order Line"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn_msg
msgid "Message for Sales Order Line"
msgstr "Thông báo cho chi tiết đơn hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Thông điệp"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_orderpoint_ids
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr "Quy tắc tồn kho tối thiểu"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. module: delivery
#: selection:product.packaging,package_carrier_type:0
msgid "No carrier integration"
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:63
#, python-format
msgid "No carrier matching."
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:72
#, python-format
msgid "No carrier set for this order."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
msgid "Normal Cost"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
msgid "Normal Cost - Total Cost"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:delivery.carrier,name:delivery.normal_delivery_carrier
#: model:product.product,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_product
#: model:product.template,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_template
msgid "Normal Delivery Charges"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages
msgid "Number of Packages"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method
msgid ""
"On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n"
"On received quantities: control bills based on received quantity."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator
msgid "Operator"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy
msgid ""
"Ordered Quantity: Invoice based on the quantity the customer ordered.\n"
"Delivered Quantity: Invoiced based on the quantity the vendor delivered (time or deliveries)."
msgstr ""
"Số lượng đặt: Hóa đơn dựa trên số lượng khách hàng đặt.\n"
"Số lượng đã giao: Hóa đơn được lập dựa trên số lượng nhà cung cấp đã giao (thời gian hoặc giao hàng)."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
msgid "Outgoing"
msgstr "Số lượng ra"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
msgid "Package"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_shipper_package_code
msgid "Package Code"
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:35
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:128
#, python-format
msgid "Package Details"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids
msgid "Packages"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_packaging
msgid "Packaging"
msgstr "Packaging"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_pack_operation
msgid "Packing Operation"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Đối tác"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package
msgid "Physical Packages"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id
msgid "Point of Sale Category"
msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price
msgid "Price"
msgstr "Giá"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
msgid "Price Rules"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Bảng giá"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_item_ids
msgid "Pricelist Items"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_item_ids
msgid "Pricelist item ids"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Pricing"
msgstr "Tính giá"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids
msgid "Pricing Rules"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
msgid "Procurement Location"
msgstr "Địa điểm Thu mua hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_id
msgid "Product"
msgstr "Sản phẩm"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
msgid "Product Alert Time"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_line_ids
msgid "Product Attributes"
msgstr "Thuộc tính sản phẩm"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
msgid "Product Email Template"
msgstr "Mẫu thư điện tử sản phẩm"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_life_time
msgid "Product Life Time"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
msgid "Product Removal Time"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Mẫu sản phẩm"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_type
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_type
msgid "Product Type"
msgstr "Loại sản phẩm"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_use_time
msgid "Product Use Time"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production
msgid "Production Location"
msgstr "Địa điểm sản xuất"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_ids
msgid "Products"
msgstr "Sản phẩm"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_project_id
msgid "Project"
msgstr "Dự án"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_type
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_delivery_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Provider"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase
msgid "Purchase Description"
msgstr "Mô tả mua hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
msgid "Purchase Gap"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Chi tiết đơn hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Đơn vị đo lường mua hàng"
#. module: delivery
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
msgid "Quantity On Hand"
msgstr "Số lượng thực tế"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expense_policy
msgid "Re-Invoice Expenses"
msgstr "Lập lại hóa đơn chi phí"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reception_count
msgid "Receipt"
msgstr "Phiếu thu"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_nbr_reordering_rules
msgid "Reordering Rules"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_max_qty
msgid "Reordering max qty"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_min_qty
msgid "Reordering min qty"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "Trả hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
msgid "Routes"
msgstr "Định tuyến"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price
msgid "Sale Base Price"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_sale
msgid "Sale Description"
msgstr "Mô tả bán hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_list_price
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_lst_price
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_price
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
msgid "Sale Price"
msgstr "Giá bán"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
msgid "Sales Gap"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Đơn hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Chi tiết Đơn hàng Bán"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
msgid "Select category for the current product"
msgstr "lựa chọn danh mục của sản phẩm"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:296
#, python-format
msgid ""
"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery "
"carrier(s) criteria."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
"Chọn tùy chọn \"Cảnh báo\" sẽ hiển thị thông điệp cho người dùng, Chọn "
"\"Cảnh báo đóng\" sẽ thoát ra ngoài kèm cảnh báo và chặn luồng. Cảnh báo sẽ "
"được điền ở phần thông tin dưới đây."
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Send to Shipper"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Trình tự"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
msgid "Set price"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:147
#, python-format
msgid ""
"Shipment sent to carrier %s for expedition with tracking number %s<br/>Cost:"
" %.2f %s"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_price
msgid "Shipping Cost"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
msgid "Shipping Weight"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_small
msgid "Small-sized image"
msgstr "Ảnh cỡ nhỏ"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr "Chỉ ra nếu sản phẩm có thể được sử dụng trong một hợp đông bán hàng."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed
msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method
msgid ""
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n"
" Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n"
" Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_hs_code
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template_hs_code
msgid "Standardized code for international shipping and goods declaration"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids
msgid "States"
msgstr "Trạng thái"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
msgid "Stock Input Account"
msgstr "Tài khoản nhập kho"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Dịch chuyển kho"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output
msgid "Stock Output Account"
msgstr "Tài khoản xuất kho"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_stock_move_ids
msgid "Stock move ids"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_stock_quant_ids
msgid "Stock quant ids"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_turnover
msgid ""
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected
msgid ""
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer "
"Invoices"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id
msgid ""
"Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_stock_move_ids
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_stock_quant_ids
msgid "Technical: used to compute quantities."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
#: model:product.product,name:delivery.delivery_carrier_product_product
#: model:product.template,name:delivery.delivery_carrier_product_template
msgid "The Poste"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay
msgid ""
"The average delay in days between the confirmation of the customer order and"
" the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
"customers."
msgstr ""
"Ngày kể từ lúc xác nhận đơn hàng tới lúc giao hàng. Nó là thời gian mà bạn "
"hứa với khách hàng."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:54
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_lst_price
msgid ""
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Variant "
"Prices' button to set the extra attribute prices."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_volume
msgid "The volume in m3."
msgstr "Thể tích tính theo m3."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_weight
msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
msgid ""
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
"expenses for the current product."
msgstr ""
"Tài khoản này sẽ được dùng lên hóa đơn thay cho tài khoản chi phí mặc định "
"của sản phẩm này."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
msgid ""
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
"sales for the current product."
msgstr ""
"Tài khoản này sẽ được dùng lên hóa đơn thay cho tài khoản ghi nhận giá trị "
"bán hàng mặc định của sản phẩm này."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_variant
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product variant, limited to"
" 1024x1024px."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_price_extra
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_margin
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
msgstr ""
"Địa điểm kho này sẽ được sử dụng, thay cho địa điểm mặc định, như là địa "
"điểm nguồn cho các dịch chuyển kho được tạo bởi lệnh sản xuất."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated by procurements."
msgstr ""
"Địa điểm kho này sẽ được sử dụng, thay cho địa điểm mặc định, như là địa "
"điểm nguồn của các dịch chuyển kho được tạo bởi mua sắm."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated when you do an inventory."
msgstr ""
"Địa điểm kho này sẽ được sử dụng, thay cho địa điểm mặc định, như là địa "
"điểm nguồn của các dịch chuyển kho được tạo ra kho bạn thực hiện một kiểm "
"kê."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id
msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_to_weight
msgid "To Weigh With Scale"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
msgid "Total Cost"
msgstr "Toàn bộ chi phí"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
msgid "Total Margin"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
msgid "Total Margin Rate(%)"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_track_service
msgid "Track Service"
msgstr "Kiểm soát dịch vụ"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_tracking
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Tracking"
msgstr "Tracking"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_ref
msgid "Tracking Reference"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Chuyển hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_turnover
msgid "Turnover"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
msgid "Turnover - Standard price"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Đơn vị tính"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Thông điệp chưa đọc"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Số tin nhắn chưa đọc"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_valuation
msgid "Valuation"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable
msgid "Variable"
msgstr "Thay đổi"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor
msgid "Variable Factor"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_variant
msgid "Variant Image"
msgstr "Hình ảnh biến thể"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_extra
msgid "Variant Price Extra"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_supplier_taxes_id
msgid "Vendor Taxes"
msgstr "Thuế NCC"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_seller_ids
msgid "Vendors"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. module: delivery
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_volume
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume
msgid "Volume"
msgstr "Thể tích"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warehouse_id
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warranty
msgid "Warranty"
msgstr "Bảo hành"
#. module: delivery
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_weight
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Weight"
msgstr "Trọng lượng"
#. module: delivery
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
msgid "Weight Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_shipping_weight
msgid "Weight for Shipping"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
"alert should be notified."
msgstr ""
"Khi một số sể-ri mới đươc tạo ra, đây là số ngày trước khi một cảnh báo được"
" thông báo."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_life_time
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods may become dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
"Khi một số sê-ri mới được tạo ra, đây là số ngày trước khi hàng hóa trở nên "
"nguy hiểm và không thể tiêu thụ."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods should be removed from the stock."
msgstr ""
"Khi một số sê-ri mới được tạo ra, đây là số ngày trước khi hàng hóa sẽ bị "
"xóa bỏ khỏi kho."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_use_time
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
"Khi một số sê-ri mới được tạo ra, đây là số ngày trước khi hàng hóa bắt đầu "
"xấu đi nhưng chưa trở nên nguy hiểm."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
msgid ""
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
"product, the one from the product category is used."
msgstr ""
"Khi thực hiện định giá tồn kho theo thời gian thực, phát sinh đối ứng cho "
"tất cả các dịch chuyển nhập kho sẽ được ghi nhận vào hệ thống tài khoản, trừ"
" khi có một tài khoản định giá được thiết lập trên địa điểm nguồn. Khi không"
" thiết lập trên một sản phẩm, hệ thống sẽ sử dụng thiết lập trên nhóm sản "
"phẩm. "
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output
msgid ""
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
"the product, the one from the product category is used."
msgstr ""
"Khi thực hiện định giá tồn kho theo thời gian thực, phát sinh đối ứng cho "
"tất cả các dịch chuyển nhập kho sẽ được ghi nhận vào hệ thống tài khoản, trừ"
" khi có một tài khoản định giá được thiết lập trên địa điểm đích. Khi không "
"thiết lập trên một sản phẩm, hệ thống sẽ sử dụng thiết lập trên nhóm sản "
"phẩm. "
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
msgid ""
"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
"this template. The customer will receive an email for each product linked to"
" an email template."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_width
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"
#. module: delivery
#: sql_constraint:product.packaging:0
msgid "Width must be positive"
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:187
#, python-format
msgid ""
"You are shipping different packaging types in the same shipment.\n"
"Packaging Types: %s"
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:163
#, python-format
msgid ""
"Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track "
"this order."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_from
msgid "Zip From"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_to
msgid "Zip To"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "e.g. UPS Express"
msgstr ""