390 lines
14 KiB
Plaintext
390 lines
14 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * hr_timesheet
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2016
|
|||
|
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2016
|
|||
|
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2016
|
|||
|
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2016
|
|||
|
# Leo Schmitt <inactive+lschmitt@transifex.com>, 2016
|
|||
|
# Henri Cornuau <hcornuau@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2016
|
|||
|
# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2016
|
|||
|
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2016
|
|||
|
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2016
|
|||
|
# Jérémy Donas <LeDistordu@users.noreply.github.com>, 2016
|
|||
|
# Sébastien Le Ray <sebastien-github@orniz.org>, 2017
|
|||
|
# yterrettaz, 2017
|
|||
|
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017
|
|||
|
# fr trans <e2ffr05@hotmail.com>, 2018
|
|||
|
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: e2f <projects@e2f.com>, 2018\n"
|
|||
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_label\">Timesheets</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_label\">Feuilles de temps</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "<span>Timesheet Entries</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Entrées de la feuille de temps</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "Activités"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
|
|||
|
msgid "Activity Analysis"
|
|||
|
msgstr "Analyse de l'activité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_allow_timesheets
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
|||
|
msgid "Allow timesheets"
|
|||
|
msgstr "Permettre les feuilles de temps"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
|
|||
|
msgid "Analytic Line"
|
|||
|
msgstr "Ligne analytique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay
|
|||
|
msgid "Avg. Plan.-Eff."
|
|||
|
msgstr "Moy. Planif-Effect"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_crossovered_budget_line
|
|||
|
msgid "Budget Lines"
|
|||
|
msgstr "Lignes de budget"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choosing a sub-tasks project will both enable sub-tasks and set their "
|
|||
|
"default project (possibly the project itself)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Choisir un projet à sous-tâches permet à la fois d'activer les sous-tâches "
|
|||
|
"et de définir leur projet par défaut (éventuellement le projet lui-même)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: constraint:project.task:0
|
|||
|
msgid "Circular references are not permitted between tasks and sub-tasks"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les références circulaires ne sont pas autorisées entre les tâches et les "
|
|||
|
"sous-tâches."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|||
|
msgid "Click to record activities."
|
|||
|
msgstr "Cliquez pour enregistrer des activités."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
|
|||
|
"total hours of the task."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Calcul correspondant à la différence entre le temps estimé par le "
|
|||
|
"Responsable Projet et le temps réel pour fermer la tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
|
|||
|
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
|
|||
|
msgstr "Calculé comme : Temps passé + Temps restant."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
|
|||
|
msgid "Computed as: Time Spent + Sub-tasks Hours."
|
|||
|
msgstr "Méthode de calcul : temps passé : + sous-tâches en heures."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
|
|||
|
msgid "Computed using the sum of the task work done."
|
|||
|
msgstr "Représente le temps cumulé passé sur cette tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Date "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
|||
|
msgid "Define your Analytic Structure"
|
|||
|
msgstr "Definissez votre structure analytique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
|
|||
|
msgid "Delay Hours"
|
|||
|
msgstr "Retard en heures"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_department_id
|
|||
|
msgid "Department"
|
|||
|
msgstr "Département"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Description"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
|||
|
msgid "Detailed Activities"
|
|||
|
msgstr "Activités détaillées"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|||
|
msgid "Duration"
|
|||
|
msgstr "Durée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective
|
|||
|
msgid "Effective Hours"
|
|||
|
msgstr "Heures Effectives"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Grouper par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
|
|||
|
msgid "Hours Spent"
|
|||
|
msgstr "Heures passés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
|
|||
|
msgid "My Timesheet"
|
|||
|
msgstr "Ma feuille de temps"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
|
|||
|
msgid "Officer"
|
|||
|
msgstr "Fonctionnaire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_parent_id
|
|||
|
msgid "Parent Task"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned
|
|||
|
msgid "Planned Hours"
|
|||
|
msgstr "Heures planifiées"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Article"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_progress
|
|||
|
msgid "Progress"
|
|||
|
msgstr "En cours"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_project_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
msgid "Project"
|
|||
|
msgstr "Projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "Project -"
|
|||
|
msgstr "Projet -"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|||
|
msgid "Remaining Hours"
|
|||
|
msgstr "Heures restantes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress
|
|||
|
msgid "Remaining hours"
|
|||
|
msgstr "Heures restantes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
|
|||
|
msgid "Reports"
|
|||
|
msgstr "Rapports"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "Responsible"
|
|||
|
msgstr "Responsable"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|||
|
msgid "Spent Hours"
|
|||
|
msgstr "Heures consommées"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id
|
|||
|
msgid "Sub-task Project"
|
|||
|
msgstr "Sous-tâche du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_count
|
|||
|
msgid "Sub-task count"
|
|||
|
msgstr "Nombre de sous-tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_project_task_sub_task
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_child_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|||
|
msgid "Sub-tasks"
|
|||
|
msgstr "Sous-tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
|
|||
|
msgid "Sub-tasks Hours"
|
|||
|
msgstr "Heures des Sous-tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sum of the planned hours of all sub-tasks (when a sub-task is closed or its "
|
|||
|
"spent hours exceed its planned hours, spent hours are counted instead)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Somme des heures prévues pour toutes les sous-tâches (lorsqu'une sous-tâche "
|
|||
|
"est clôturée ou que les heures de travail dépassent les heures prévues, les "
|
|||
|
"heures de travail sont celles prises en compte)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_task_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "Task"
|
|||
|
msgstr "Tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
|
|||
|
msgid "Tasks by user and project"
|
|||
|
msgstr "Tâches par utilisateur et par projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "Time"
|
|||
|
msgstr "Heure"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
|
|||
|
msgid "Timesheet"
|
|||
|
msgstr "Feuille de présence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|||
|
msgid "Timesheet Activities"
|
|||
|
msgstr "Activités de la feuille de temps"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.project_task_action_view_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.timesheet_report
|
|||
|
msgid "Timesheet Entries"
|
|||
|
msgstr "Entrés de la feuille de temps"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
msgid "Timesheet Month"
|
|||
|
msgstr "Mois de la feuille de temps"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
msgid "Timesheet by Month"
|
|||
|
msgstr "Feuilles de temps par mois"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_timesheet_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|||
|
msgid "Timesheets"
|
|||
|
msgstr "Feuilles de temps"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Total"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_total_hours
|
|||
|
msgid "Total Hours"
|
|||
|
msgstr "Heures totales"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|||
|
msgid "Total time"
|
|||
|
msgstr "Temps total"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_progress
|
|||
|
msgid "Working Time Recorded"
|
|||
|
msgstr "Temps de Travail Enregistré"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can register and track your workings hours by project every\n"
|
|||
|
" day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
|
|||
|
" customers if required."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous pouvez enregistrer et suivre vos heures de travail par projet\n"
|
|||
|
"et par jour. Chaque temps passé sur un projet deviendra un coût dans\n"
|
|||
|
"le compte analytique/contrat et pourra être re-facturé au client\n"
|
|||
|
"si nécessaire."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
|
|||
|
"analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to "
|
|||
|
"track customer contracts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous devez créer une structure de compte analytique en fonction de vos "
|
|||
|
"besoins pour analyser les coûts et les recettes. Dans Odoo, les comptes "
|
|||
|
"analytiques sont également utilisés pour le suivi des contrats clients."
|