400 lines
14 KiB
Plaintext
400 lines
14 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * google_calendar
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
|
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2016
|
||
|
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2016
|
||
|
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2016\n"
|
||
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: nl\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<br/> You can now click on <b>'Create Client ID'</b>\n"
|
||
|
" <br/><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<br/> U kan nu klikken op <b>'Maak Client ID'</b>\n"
|
||
|
" <br/><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<br/> You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. To do it, you need to complete the field <b>\"Authorized redirect URI\"</b>\n"
|
||
|
" and set as value (your own domain followed by <i>'/google_account/authentication'</i>):\n"
|
||
|
" <br/>==>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<br/>U moet nu de toegestane pagina's configureren op welke u wordt doorverwezen. Om dit te doen moet u het veld <b>\"Authoriseer omwijziging URI\"</b> voltooien\n"
|
||
|
"en als waarde in te stellen (uw eigen domein gevolgd door <i>'/google_account/authentication'</i>):\n"
|
||
|
"<br/>==>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
|
||
|
msgid "API Configuration"
|
||
|
msgstr "API configuratie"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
|
||
|
msgid "API Credentials"
|
||
|
msgstr "API gegevens"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Accounts"
|
||
|
msgstr "Kostenplaatsen"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:69
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All events have been disconnected from your previous account. You can now "
|
||
|
"restart the synchronization"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"All gebeurtenissen zijn ontkoppeld van je vorige account. U kan nu de "
|
||
|
"synchronisatie herstarten."
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:51
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
|
||
|
"use it!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Een administrator moet Google Synchronizatie configureren voor u het kan "
|
||
|
"gebruiken!"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:73
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An error occured while disconnecting events from your previous account. "
|
||
|
"Please retry or contact your administrator."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Er is een fout opgetreden tijdens het ontkoppelen van uw gebeurtenissen van "
|
||
|
"uw vorige account. Probeer het opnieuw of neem contact op met uw "
|
||
|
"administrator."
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
|
||
|
msgid "Attendee information"
|
||
|
msgstr "Informatie deelnemer"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form
|
||
|
msgid "Calendar"
|
||
|
msgstr "Agenda"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
||
|
msgid "Calendar ID"
|
||
|
msgstr "Kalender ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check that the Application type is set on <b>'Web Application'</b>, then click on <b>'Configure consent screen'</b>.\n"
|
||
|
" <br/> Specify an email address and a product name, then save.\n"
|
||
|
" <br/><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Controleer dat de applicatiesoort is ingesteld op <b>'Webapplicatie'</b>, klik vervolgens op <b>'Configureer toestemming scherm'</b>.\n"
|
||
|
"<br/>Geef een e-mailadres en productnaam in en bewaar het vervolgens.\n"
|
||
|
"<br/><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click on <b>'Create a project...'</b> and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to accept the Terms of Services\n"
|
||
|
" <br/><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Klik op <b>'Nieuw project aanmaken...'</b> en geef een projectnaam in en wijzig uw id als u dit wenst. Vergeet niet de diensttermen te accepteren\n"
|
||
|
"<br/><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_id
|
||
|
msgid "Client_id"
|
||
|
msgstr "Client_id"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_secret
|
||
|
msgid "Client_key"
|
||
|
msgstr "Client_key"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:48
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:52
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Instellingen"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid "Connect on your google account and go to"
|
||
|
msgstr "Verbind met je Google account en ga naar"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Weergave naam"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:60
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Do you want to do this now?"
|
||
|
msgstr "Wilt u dit nu doen?"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
|
||
|
msgid "Event"
|
||
|
msgstr "Afspraak"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:74
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Event disconnection error"
|
||
|
msgstr "Evenement ontkoppeling fout"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:70
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Event disconnection success"
|
||
|
msgstr "Evenement ontkoppeling succesvol"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_google_internal_event_id
|
||
|
msgid "Google Calendar Event Id"
|
||
|
msgstr "Google kalender afspraak ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid "Google Client ID"
|
||
|
msgstr "Google Client ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid "Google Client Secret"
|
||
|
msgstr "Google Client Secret"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: sql_constraint:calendar.attendee:0
|
||
|
msgid "Google ID should be unique!"
|
||
|
msgstr "Google ID moet uniek zijn!"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:673
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Google is lost... the next synchro will be a full synchro. \n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Google is weg.. de volgende sync zal een volledige synchronisatie zijn.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%s"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:59
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
|
||
|
"the old account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Om dit te doen dient u eerst alle bestaande gebeurtenissen ontkoppelen van "
|
||
|
"uw oude account."
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In the menu on left side, select the sub menu <b>'Credentials'</b> (from menu APIs and auth) and click on button <b>'Create new Client ID'</b>\n"
|
||
|
" <br/><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Selecteer het menu <b>'Inloggegevens'</b> in het menu aan de linkerkant (van menu API's en auth) en klik op de knop <b>'Maak nieuwe cliënt ID'</b>\n"
|
||
|
"<br/><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) and click on <b>'Calendar API'</b>.\n"
|
||
|
" <br/> Activate the Calendar API by clicking on the blue button <b>'Enable API'</b>.\n"
|
||
|
" <br/> When it's done, the Calendar API overview will be available\n"
|
||
|
" <br/><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Selecteer het submenu API's uit het linker menu (van menu API's en auth) en klik op <b>'Kalender API'</b>.\n"
|
||
|
"<br/>Activeer de kalender API door te klikken op de blauwe knop <b>'API inschakelen'</b>.\n"
|
||
|
"<br/>Wanneer het klaar is zal het kalender API overzicht beschikbaar zijn\n"
|
||
|
"<br/><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
|
||
|
"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Laatste kalender ID dat is gesynchroniseerd. Als deze gewijzigd is "
|
||
|
"verwijderen we alle links tussen het Google ID en Odoo Google intern ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date
|
||
|
msgid "Last synchro date"
|
||
|
msgstr "Laatste synchronisatie datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_oe_synchro_date
|
||
|
msgid "Odoo Synchro Date"
|
||
|
msgstr "Odoo synchronisatie datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event_oe_update_date
|
||
|
msgid "Odoo Update Date"
|
||
|
msgstr "Odoo update datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Once done, you will have the both informations (<b>Client ID</b> and <b>Client Secret</b>) that you need to insert in the 2 fields below!\n"
|
||
|
" <br/><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wanneer u klaar bent heeft u van beide de informatie (<b>Cliënt ID</b> en <b>Cliënt secret</b>) die u in de twee velden hieronder moet invullen!\n"
|
||
|
"<br/><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:40
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Redirection"
|
||
|
msgstr "Doorverwijzing"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_rtoken
|
||
|
msgid "Refresh Token"
|
||
|
msgstr "Vernieuw token"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid "Return at Top"
|
||
|
msgstr "Ga terug naar boven"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_google_cal_sync
|
||
|
msgid "Show Tutorial"
|
||
|
msgstr "Toon tutorial"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:90
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sync with <b>Google</b>"
|
||
|
msgstr "Synchroniseer met <b>Google</b>"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:44
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
|
||
|
"you want to do it now?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"De Google Synchronisatie moet geconfigureerd worden voordat u het kan "
|
||
|
"gebruiken. Wilt u dit nu doen?"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:58
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
|
||
|
"one used (%s)!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Het account dat u wilt synchroniseren (%s) is niet hetzelfde account als dat"
|
||
|
" u het laatst heeft gebruikt (%s)!"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
|
||
|
"following steps"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Om het aanmeldproces bij Google te starten dient u eerst de volgende stappen"
|
||
|
" uit te voeren"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token_validity
|
||
|
msgid "Token Validity"
|
||
|
msgstr "Geldigheid token"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_server_uri
|
||
|
msgid "URI for tuto"
|
||
|
msgstr "URI voor tuto"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token
|
||
|
msgid "User token"
|
||
|
msgstr "Gebruikerstoken"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
|
||
|
msgid "Users"
|
||
|
msgstr "Gebruikers"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:36
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"U wordt nu doorverwezen naar Google om toegang toe te staan tot uw kalender!"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:296
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Your token is invalid or has been revoked !"
|
||
|
msgstr "Uw token is ongeldig of ingetrokken!"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_base_config_settings
|
||
|
msgid "base.config.settings"
|
||
|
msgstr "base.config.settings"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar
|
||
|
msgid "google.calendar"
|
||
|
msgstr "google.calendar"
|
||
|
|
||
|
#. module: google_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
|
msgid "https://console.developers.google.com/"
|
||
|
msgstr "https://console.developers.google.com/"
|