728 lines
25 KiB
Plaintext
728 lines
25 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * hr_attendance
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Kaloyan Naumov <kaloyan@lumnus.net>, 2016
|
|||
|
# kalatchev <kalatchev@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|||
|
# Anton Vassilev <anton.vasilev@gmail.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Anton Vassilev <anton.vasilev@gmail.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: bg\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:55
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
|||
|
msgstr "Времето на \"Отписване\" не може да бъде по рано от времето на \"Записване\""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:29
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
|
|||
|
msgstr "%(empl_name)s от %(check_in)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:34
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
|
|||
|
msgstr "%(empl_name)s от %(check_in)s до %(check_out)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:117
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
|
|||
|
msgstr "Прасето е царя на животните!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:106
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Another good day's work! See you soon!"
|
|||
|
msgstr "Готин ден! Ще се видим скоро!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
|||
|
msgid "Apply"
|
|||
|
msgstr "Приложи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_state
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
|||
|
msgid "Attendance"
|
|||
|
msgstr "Присъствие"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered
|
|||
|
msgid "Attendance Analysis"
|
|||
|
msgstr "Анализ на Присъствия"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
|||
|
msgid "Attendance Settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки на Присъствия "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
|
|||
|
msgid "Attendance ids"
|
|||
|
msgstr "Присъствие номер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
|||
|
msgid "Attendances"
|
|||
|
msgstr "Присъствия"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
|
|||
|
msgid "Badge ID"
|
|||
|
msgstr "Бадж номер"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Отказ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:85
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
|
|||
|
"checked out since %(datetime)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не може да се направи запис за %(empl_name)s, служителят не отписан от "
|
|||
|
"%(datetime)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:72
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:98
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
|
|||
|
"already checked in on %(datetime)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не може да се направи запис за %(empl_name)s, служителят вече е записан на "
|
|||
|
"%(datetime)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:111
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot perform check in or check out on multiple employees."
|
|||
|
msgstr "Не може да се Запишат или Отпишат няколко служителя едновременно."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:125
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
|
|||
|
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
|
|||
|
"resources."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не е възможно Отписване на %(empl_name)s, защото няма запис за Записване. "
|
|||
|
"Свържете се с HR за корекция."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_in
|
|||
|
msgid "Check In"
|
|||
|
msgstr "Записване"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_out
|
|||
|
msgid "Check Out"
|
|||
|
msgstr "Отписване"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:53
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Check in"
|
|||
|
msgstr "Записване"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:49
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Check out"
|
|||
|
msgstr "Отписване"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
|
|||
|
msgid "Checked in"
|
|||
|
msgstr "Вписан"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:109
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Checked in at"
|
|||
|
msgstr "Записан на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
|
|||
|
msgid "Checked out"
|
|||
|
msgstr "Отписан"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:97
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Checked out at"
|
|||
|
msgstr "Отписан на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:27
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click to check in"
|
|||
|
msgstr "Натисни за записване"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:31
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click to check out"
|
|||
|
msgstr "Натисни за отписване"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:12
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Company Logo"
|
|||
|
msgstr "Лого на фирмата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Настройка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create a few employees to be able to select an employee here and perform his"
|
|||
|
" check in / check out."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Създайте няколко служители, за да можете да изберете служител тук и да го "
|
|||
|
"Запишете/Отпишете."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Създадено от"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Създадено на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|||
|
msgid "Current Month"
|
|||
|
msgstr "Този месец"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_department_id
|
|||
|
msgid "Department"
|
|||
|
msgstr "Отдел"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Име за показване"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:123
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
|
|||
|
msgstr "Ранно пиле, планина повдига!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:115
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
|
|||
|
msgstr "Яжте закуска като цар, обяд като принц и вечеря като просяк"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_employee_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|||
|
msgid "Employee"
|
|||
|
msgstr "Служител"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
|
|||
|
msgid "Employee Image"
|
|||
|
msgstr "Снимка на служител"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_base_config_settings_group_attendance_use_pin
|
|||
|
msgid "Employee PIN"
|
|||
|
msgstr "Служител ПИН"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|||
|
msgid "Employee attendances"
|
|||
|
msgstr "Присъствия на служител"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_kanban_inherit_hr_attendance
|
|||
|
msgid "Employee's Name"
|
|||
|
msgstr "Име на Служители"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_employees_kanban
|
|||
|
msgid "Employees"
|
|||
|
msgstr "Служители"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: selection:base.config.settings,group_attendance_use_pin:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Employees do not need to enter their PIN to check in manually in the \"Kiosk"
|
|||
|
" Mode\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Служителя не е необходимо да въвежда ПИН при ръчно Записване в Таблетен "
|
|||
|
"режим."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: selection:base.config.settings,group_attendance_use_pin:0
|
|||
|
msgid "Employees must enter their PIN to check in manually in the \"Kiosk Mode\"."
|
|||
|
msgstr "Служителя трябва да въведе ПИН при ръчно Записване в Таблетен режим."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
|||
|
msgid "Enable PIN use"
|
|||
|
msgstr "Включване на ПИН"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_base_config_settings_group_attendance_use_pin
|
|||
|
msgid "Enable or disable employee PIN identification at check in"
|
|||
|
msgstr "Включване и изключване на използването на ПИН за Записване"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/my_attendances.js:29
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error : Could not find employee linked to user"
|
|||
|
msgstr "Грешка: Няма служител свързан с този потребител."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:35
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error : Could not find employee linked to user."
|
|||
|
msgstr "Грешка: Няма служител свързан с този потребител."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:81
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error: could not find corresponding employee."
|
|||
|
msgstr "Грешка: Няма връзка с този служител."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:70
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "First come, first served"
|
|||
|
msgstr "Дошлия първи, пие повече!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:85
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
|
|||
|
msgstr "Радвам се че се върнахте!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:76
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Good afternoon"
|
|||
|
msgstr "Добър ден!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:78
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Good evening"
|
|||
|
msgstr "Добър вечер!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:73
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Good morning"
|
|||
|
msgstr "Добро утро"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:64
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:80
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Good night"
|
|||
|
msgstr "Лека нощ!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:100
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Goodbye"
|
|||
|
msgstr "Довиждане"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Групиране по"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:120
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Have a good afternoon"
|
|||
|
msgstr "Приятен следобед!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:111
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Have a good day!"
|
|||
|
msgstr "Приятен ден!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:125
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Have a good evening"
|
|||
|
msgstr "Приятна вечер!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:113
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Have a nice lunch!"
|
|||
|
msgstr "Приятен обяд!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|||
|
msgid "Hr Attendance Search"
|
|||
|
msgstr "Търсене в Присъствия"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
|
|||
|
msgid "ID used for employee identification."
|
|||
|
msgstr "Номер използван за индетификация на служител."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:88
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
|
|||
|
msgstr "Ако си струва да свършите работа, струва си да се я свържите добре!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:120
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid request, please return to the main menu."
|
|||
|
msgstr "Грешно запитване, моля върнете се в основното меню."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_mode
|
|||
|
msgid "Kiosk Mode"
|
|||
|
msgstr "Таблетен режим"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Последно променено на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Последно обновено от"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Последно обновено на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_last_attendance_id
|
|||
|
msgid "Last attendance id"
|
|||
|
msgstr "Номер на последно присъствие"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_manage_attendances
|
|||
|
msgid "Manage Attendances"
|
|||
|
msgstr "Организиране на Присъствията"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "Управител"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
|
|||
|
msgid "Manual Attendance"
|
|||
|
msgstr "Ръчно вписване на Присъствие"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
|||
|
msgid "Message"
|
|||
|
msgstr "Съобщение"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|||
|
msgid "Month"
|
|||
|
msgstr "Месец"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|||
|
msgid "My Attendances"
|
|||
|
msgstr "Моите Присъствия"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|||
|
msgid "No Check Out"
|
|||
|
msgstr "Няма Отисване"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:72
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No employee corresponding to barcode %(barcode)s"
|
|||
|
msgstr "Няма свързан служител с този баркод %(barcode)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
|
|||
|
msgid "Officer"
|
|||
|
msgstr "Служител"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_pin
|
|||
|
msgid "PIN"
|
|||
|
msgstr "ПИН"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_pin
|
|||
|
msgid "PIN used to Check In/Out in Kiosk Mode (if enabled in Configuration)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Използване на ПИН за Запиване/Отписване в Таблетен режим (ако е включено в "
|
|||
|
"Настройките)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:62
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please enter your PIN to check in"
|
|||
|
msgstr "Въведете ПИН за Записване"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:59
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please enter your PIN to check out"
|
|||
|
msgstr "Въведете ПИН за Отписване"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please make sure you're using the correct filter if you expected to see any."
|
|||
|
msgstr "Моля проверете дали използвате правилния филтър."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:82
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please return to the main menu."
|
|||
|
msgstr "Моля върнете се в основното меню."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.hr_employee_print_badge
|
|||
|
msgid "Print Badge"
|
|||
|
msgstr "Отпечатване на бадж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
|
|||
|
msgid "Reports"
|
|||
|
msgstr "Справки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:13
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scan your badge"
|
|||
|
msgstr "Сканиране на бадж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:15
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select Employee"
|
|||
|
msgstr "Изберете Служител"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: sql_constraint:hr.employee:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
|
|||
|
"employee."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Номера на баджа трябва да бъде уникален, този вече е използван за служител."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:63
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
|
|||
|
msgstr "ПИН трябва да бъде полседователност от цифри."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
|||
|
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
|||
|
msgstr "Записите за присъствия на служителя ще се видят тук. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:68
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The early bird catches the worm"
|
|||
|
msgstr "Рано пиле, рано пее!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The employee will have access to the \"My Attendances\" menu to check in and"
|
|||
|
" out from his session"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Служителя ще има достъп до \"Присъствия\" за Записване и Отписване от тази "
|
|||
|
"сесия."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
|
|||
|
"company screen."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Потребителят ще трябва да въведе своя ПИН код, за да провери и излезе ръчно "
|
|||
|
"на екрана на компанията."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
|||
|
msgid "To create employees go to the Employees menu."
|
|||
|
msgstr "За записване на потребител отидете в меню Служители."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Днес"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:102
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Warning! Last check in was over 12 hours ago.<br/>If this isn't right, "
|
|||
|
"please contact Human Resources."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Внимание! Последното записване е преди повече от 12 часа.<br/>Ако това не е "
|
|||
|
"вярно моля свържете се с HR отдела."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:25
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:46
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:112
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Welcome"
|
|||
|
msgstr "Добре Дошли"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:11
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Welcome to"
|
|||
|
msgstr "Добре Дошли!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_worked_hours
|
|||
|
msgid "Worked Hours"
|
|||
|
msgstr "Работни часове"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:79
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Wrong PIN"
|
|||
|
msgstr "Грешен ПИН"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:105
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
|||
|
msgstr "Не можете да дублирате присъствие."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_base_config_settings
|
|||
|
msgid "base.config.settings"
|
|||
|
msgstr "base.config.settings"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/presence_widgets.js:18
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/presence_widgets.js:37
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "employee presence<br/>green: checked in<br/>red: checked out"
|
|||
|
msgstr "присъствие на служител<br/>зелено: записан<br/>червено: отписан"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
|
|||
|
msgid "list of attendances for the employee"
|
|||
|
msgstr "Списък на присъствия на служителя"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:123
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "ok"
|
|||
|
msgstr "ОК"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_attendance
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:14
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "or"
|
|||
|
msgstr "или"
|