231 lines
7.9 KiB
Plaintext
231 lines
7.9 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sale_timesheet
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux, 2016
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2016\n"
|
||
|
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: cs\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_account_id
|
||
|
msgid "Account"
|
||
|
msgstr "Účet"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
|
||
|
msgid "Analytic Line"
|
||
|
msgstr "Analytický řádek"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Firmy v systému"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template_project_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create a task under this project on sale order validation. This setting must"
|
||
|
" be set for each company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee
|
||
|
msgid "Employee"
|
||
|
msgstr "Zaměstnanec"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2
|
||
|
msgid "Order Line"
|
||
|
msgstr "Řádek objednávky"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_procurement_order
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_procurement_id
|
||
|
msgid "Procurement"
|
||
|
msgstr "Zásobování"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Výrobek"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_alert_time
|
||
|
msgid "Product Alert Time"
|
||
|
msgstr "Čas výstrahy výrobku"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_life_time
|
||
|
msgid "Product Life Time"
|
||
|
msgstr "Životnost výrobku"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_removal_time
|
||
|
msgid "Product Removal Time"
|
||
|
msgstr "Čas odebrání výrobku"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
|
||
|
msgid "Product Template"
|
||
|
msgstr "Šablona výrobku"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_use_time
|
||
|
msgid "Product Use Time"
|
||
|
msgstr "Čas použití výrobku"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template_project_id
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
|
||
|
msgid "Project"
|
||
|
msgstr "Projekt"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_project_project_id
|
||
|
msgid "Project associated to this sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2
|
||
|
msgid "Sales Order"
|
||
|
msgstr "Prodejní objednávka"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_sale_line_id
|
||
|
msgid "Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Řádek potvrzení objednávky"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_procurement_order_task_id
|
||
|
msgid "Task"
|
||
|
msgstr "Úkol"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/procurement.py:80
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Task Created (%s): <a href=# data-oe-model=project.task data-oe-id=%d>%s</a>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_tasks_count
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
|
||
|
msgid "Tasks"
|
||
|
msgstr "Úkoly"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_tasks_ids
|
||
|
msgid "Tasks associated to this sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/procurement.py:84
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This task has been created from: <a href=# data-oe-model=sale.order data-oe-"
|
||
|
"id=%d>%s</a> (%s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.project_time_mode_id_duplicate_xmlid
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
|
||
|
"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_timesheet_cost
|
||
|
msgid "Timesheet Cost"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.project_time_mode_id_duplicate_xmlid
|
||
|
msgid "Timesheet UoM"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_count
|
||
|
msgid "Timesheet activities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_ids
|
||
|
msgid "Timesheet activities associated to this sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form
|
||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
|
||
|
msgid "Timesheets"
|
||
|
msgstr "Časové rozvrhy"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_alert_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
||
|
"alert should be notified."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Když je vytvořeno nové seriové číslo, udává toto počet dní před tím, než "
|
||
|
"bude uživatel upozorněn."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_life_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Když je vytvořeno nové seriové číslo, udává toto počet dní před tím, než se "
|
||
|
"zboží stane nebezpečným a nesmí být požíváno."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_removal_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
|
"goods should be removed from the stock."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Když je vytvořeno nové seriové číslo, udává toto počet dní před tím, než by "
|
||
|
"zboží mělo být odebráno ze zásob."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_use_time
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Když je vytvořeno nové seriové číslo, udává toto počet dní před tím, než se "
|
||
|
"zboží začne kazit avšak bez toho, aby bylo zatím nebezpečné."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:55
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can use only one product on timesheet within the same sale order. You "
|
||
|
"should split your order to include only one contract based on time and "
|
||
|
"material."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:17
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot delete a task related to a Sale Order. You can only archive this "
|
||
|
"task."
|
||
|
msgstr ""
|