1061 lines
38 KiB
Plaintext
1061 lines
38 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * website_blog
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2018
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2018
|
|||
|
# amos lin <seeing@edirect168.com>, 2018
|
|||
|
# Michael Yeung, 2018
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Michael Yeung, 2018\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: zh_TW\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\"Finally, the leading edge is being brought to the masses.\n"
|
|||
|
" It will now be the turn of the big players to catch up to\n"
|
|||
|
" the superior technologies of the SME.\""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"「最後,最新技術被廣泛使用。\n"
|
|||
|
" 現在,大型企業將轉而追求中小企業的卓越技術。「"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\"Odoo now competes on many fronts, with no real\n"
|
|||
|
" competition out there to knock them off the top spot.\n"
|
|||
|
" With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n"
|
|||
|
" systems,it only elevates their position as one of the leading\n"
|
|||
|
" lights in the open source revolution. It will be at least 5\n"
|
|||
|
" years before another ERP or CMS provider will be able to\n"
|
|||
|
" compete at this level due to the technology currently\n"
|
|||
|
" employed by most industry providers.\""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"“Odoo在許多方面進行顛覆式創新,但並非將其他第一把交椅之競爭者擊倒,\n"
|
|||
|
"隨著odoo推出整合的CMS和電子商務系統,持續的提升該公司作為開源革命領導者之一的地位。\n"
|
|||
|
"反觀大多數同業目前所採用的技術,至少要在5年以後,其他另一個ERP或CMS供應商才能夠在這個級別進行競爭。“"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n"
|
|||
|
" zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n"
|
|||
|
" Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n"
|
|||
|
" integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n"
|
|||
|
" required to have a fully automated business system is\n"
|
|||
|
" dramatically reduced, enabling the small and medium\n"
|
|||
|
" enterprise to compete at a level of functionality and\n"
|
|||
|
" performance previously reserved for the big IT investors.\""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\"This is another clever and highly disruptive move by\n"
|
|||
|
" Odoo,which will force other technology providers to\n"
|
|||
|
" take another look at the value they are providing to ensure\n"
|
|||
|
" that their 'solutions' can still compete.\""
|
|||
|
msgstr "「這是本系統另一個聰明和高度破壞性的舉動,這將迫使其他技術服務商再次定位他們的價值,以確保他們的解決方案仍具有競爭性。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
|
|||
|
msgid "&mdash;"
|
|||
|
msgstr "&mdash;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
|
|||
|
msgid "&times;"
|
|||
|
msgstr "&次數;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_feed
|
|||
|
msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?>"
|
|||
|
msgstr "xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\";"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(Un)archiving a blog automatically (un)archives its posts. Do you want to "
|
|||
|
"proceed?"
|
|||
|
msgstr "(不)自動歸檔部落格(不)歸檔其文章。 要繼續嗎?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "<b>Click on Save</b> to record your changes."
|
|||
|
msgstr "<b>點選保存</b> 以更改您的記錄。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:69
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "<b>Publish your blog post</b> to make it visible to your visitors."
|
|||
|
msgstr "<b>發佈您的部落格</b>,讓訪客查看。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>That's it, your blog post is published!</b> Discover more features "
|
|||
|
"through the <i>Customize</i> menu."
|
|||
|
msgstr "<b>您的文章已發佈!</b>通過<i>客製化</i>選單發現更多功能。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:44
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>Write your story here.</b> Use the top toolbar to style your text: add an"
|
|||
|
" image or table, set bold or italic, etc. Drag and drop building blocks for "
|
|||
|
"more graphical blogs."
|
|||
|
msgstr "<b>在這裡發表文章。</b>使用頂部的工具欄調整您的文字格式:添加一個圖片或表格,設定粗體或斜體等字體以及更多的部落格圖塊模板。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A mix of push & pull: Today, people\n"
|
|||
|
" are victims of what others decide to push to them.\n"
|
|||
|
" Odoo differentiates:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"推送和拉出的結合:如今人們\n"
|
|||
|
"是其他人決定推送的內容的受害者。\n"
|
|||
|
"Odoo 則不然:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post
|
|||
|
msgid "A new post"
|
|||
|
msgstr "新文章"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us
|
|||
|
msgid "About us"
|
|||
|
msgstr "關於我們"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post
|
|||
|
msgid "Access post"
|
|||
|
msgstr "查看文章"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "有效"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid "Adding to industry leading technology"
|
|||
|
msgstr "加入了行業領先的技術"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_blog_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "已存檔"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_history
|
|||
|
msgid "Archives"
|
|||
|
msgstr "存檔"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n"
|
|||
|
" 3, the latest industry standard for rapid development of\n"
|
|||
|
" multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n"
|
|||
|
" integrated with many web tools and works across all devices\n"
|
|||
|
" by default."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"因此,預設網站是根據Bootstrap "
|
|||
|
"3,這是Twitter支援的多設備網站快速開發的最新行業標準,可以直接與許多網站工具整合,並在所有設備上可靈活使用。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"At Odoo, we build tools to bring productivity to\n"
|
|||
|
" enterprises. As emails and information flows are one of\n"
|
|||
|
" the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n"
|
|||
|
" this."
|
|||
|
msgstr "在本系統中,我們構建工具,為企業帶來價值。 由於信件和溝通訊息是在辦公室中浪費最多時間的原因之一,我們必須解決這個問題。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
|
|||
|
msgid "Atom Feed"
|
|||
|
msgstr "Atom 供稿"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_author_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
|
|||
|
msgid "Author"
|
|||
|
msgstr "作者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_author_avatar
|
|||
|
msgid "Avatar"
|
|||
|
msgstr "頭像"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Black"
|
|||
|
msgstr "黑色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_blog_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_website_blog_root
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_blog_view_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
|
|||
|
#: model:website.menu,name:website_blog.menu_news
|
|||
|
msgid "Blog"
|
|||
|
msgstr "部落格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_name
|
|||
|
msgid "Blog Name"
|
|||
|
msgstr "部落格名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/models/website.py:23
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Blog Post"
|
|||
|
msgstr "文章"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/models/website.py:27
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Blog Post <b>%s</b> seems to have a link to this page !"
|
|||
|
msgstr "部落格文章 <b>%s</b> 似乎有一個連結到這個網頁!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form
|
|||
|
msgid "Blog Post Title"
|
|||
|
msgstr "文章標題"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_list
|
|||
|
msgid "Blog Posts"
|
|||
|
msgstr "文章"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_subtitle
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form
|
|||
|
msgid "Blog Subtitle"
|
|||
|
msgstr "文章副標題"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag
|
|||
|
msgid "Blog Tag"
|
|||
|
msgstr "部落格標籤"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag
|
|||
|
msgid "Blog Tags"
|
|||
|
msgstr "部落格標籤"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_blog_list
|
|||
|
msgid "Blogs"
|
|||
|
msgstr "文章"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Blue"
|
|||
|
msgstr "藍色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid "Building your company's website and selling your products online easy."
|
|||
|
msgstr "輕鬆構建您的公司網站並於線上銷售您的產品。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:29
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Change Cover"
|
|||
|
msgstr "修改封面"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:35
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Choose an image from the library."
|
|||
|
msgstr "選擇從媒體庫中的圖像。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:30
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click here to change your post cover."
|
|||
|
msgstr "點選這裡更改您的文章封面。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click on \"New Page\" in the top-right corner to write your first blog post."
|
|||
|
msgstr "點選右上角的「新建」,寫下您的第一篇文章。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:40
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click on <b>Save</b> to set the picture as cover."
|
|||
|
msgstr "點選<b>保存</b>設定該圖片為封面。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post
|
|||
|
msgid "Click to create a new blog post."
|
|||
|
msgstr "點選創建一個新的部落格文章。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_content
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
|
|||
|
msgid "Content"
|
|||
|
msgstr "內容"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_cover_properties
|
|||
|
msgid "Cover Properties"
|
|||
|
msgstr "封面屬性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "創建人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "創建時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_mail_compose_message_path
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_mail_mail_path
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_mail_message_path
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_survey_mail_compose_message_path
|
|||
|
msgid "Discussion Path"
|
|||
|
msgstr "討論路徑"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "顯示名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete
|
|||
|
msgid "Duplicate"
|
|||
|
msgstr "複製"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid "Emails are broken."
|
|||
|
msgstr "信件已損壞。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Emails make me waste my time. But I need them.\n"
|
|||
|
" Given the importance that emails have in our lives,\n"
|
|||
|
" it's incredible it's still one of the only software\n"
|
|||
|
" areas that did not evolve in the past 20 years!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"信件佔用大量時間。 但我需要它們。\n"
|
|||
|
" 鑒於信件在我們的生活中的重要性,\n"
|
|||
|
" 它是在過去20年僅有的沒有更新的軟體之一!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Filter Color"
|
|||
|
msgstr "選擇顏色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Filter Intensity"
|
|||
|
msgstr "選擇強度"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Focus on the Content: Everything is\n"
|
|||
|
" stripped to emphasize on the real message. No more\n"
|
|||
|
" welcome introductions, greetings, signatures and legal\n"
|
|||
|
" notes.We standardize the layout of each message.\n"
|
|||
|
" (signatures are on the profile of a contact, not in\n"
|
|||
|
" every message)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"關注信件內容:強調實際要傳遞的訊息。 省去過多的歡迎介紹,問候,簽名以及單據邊撰。我們標準化每個訊息的內容。 "
|
|||
|
"(可在聯繫人的首選項設定中編輯個人簽名,而不是在每封信件中)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Folders and mailing lists are great tools but too\n"
|
|||
|
" complex in traditional email clients. In Odoo, a\n"
|
|||
|
" group of contacts that share a discussion can be\n"
|
|||
|
" created with one click. Every group should have it's\n"
|
|||
|
" own email address."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"文件夾和信件列表是偉大的工具,但在傳統的電子信件客戶端太複雜。 在本系統中,可以短選創建一組共享討論的聯繫人。 而每個討論群組都應該有自己的信件地址。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Full Screen"
|
|||
|
msgstr "全螢幕"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Get Things Done: your inbox is a\n"
|
|||
|
" todo list. You should be able to process (not only\n"
|
|||
|
" read) the inbox and easily mark messages for future\n"
|
|||
|
" actions. Every inbox should be empty after having\n"
|
|||
|
" been processed; no more overload of information."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"完成工作:您的收件匣是待辦事項列表。 \n"
|
|||
|
"您應該能夠掌控(不僅僅是閱讀)收件匣,\n"
|
|||
|
"而且可以輕鬆地標記信件以便將來執行操作。 \n"
|
|||
|
"每個收件匣在處理後應保持空白;不再有信息記錄。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.blog,subtitle:website_blog.blog_blog_1
|
|||
|
msgid "Get in touch with us"
|
|||
|
msgstr "請與我們聯繫"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Green"
|
|||
|
msgstr "綠色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "分組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid "Here are the ideas behind the Odoo communication tools:"
|
|||
|
msgstr "這是系統溝通工具背後的故事:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "High"
|
|||
|
msgstr "高"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"However, unlike other web content management systems, it\n"
|
|||
|
" fully integrates into the back-end database. This means\n"
|
|||
|
" that when you edit a product description, image or price,\n"
|
|||
|
" it updates the product database in real time, providing a\n"
|
|||
|
" true self-service window into the business."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"然而,不同於其他的Web內容管理系統,它\n"
|
|||
|
"完全整合到後端資料庫。這意味著\n"
|
|||
|
"當您編輯一個產品描述、圖像或價格,\n"
|
|||
|
"它及時更新了產品資料庫,提供了一個\n"
|
|||
|
"真正的自助式窗口來進入業務。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid "Ideas behind the Odoo communication tools."
|
|||
|
msgstr "在Odoo通訊工具背後的想法。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
|
|||
|
msgid "In"
|
|||
|
msgstr "在"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid "Integrating your CMS and E-Commerce"
|
|||
|
msgstr "整合您的內容管理系統和電子商務"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Keep control of what you want to receive or don't want\n"
|
|||
|
" to receive. People should never receive spam. You\n"
|
|||
|
" should follow/unfollow any kind of information in one\n"
|
|||
|
" click."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"掌控您想要接收或不想接收的內容。 \n"
|
|||
|
"譬如您永遠不想收到的垃圾信件。\n"
|
|||
|
" 可點選「關注/取消關注」來完成設定。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_search
|
|||
|
msgid "Last Contributor"
|
|||
|
msgstr "最近的貢獻者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "最後修改日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "最後更新人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "最後更新時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
|
|||
|
msgid "Latest Posts"
|
|||
|
msgstr "最新發佈"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n"
|
|||
|
" content in-line, enabling you to see exactly what you are\n"
|
|||
|
" changing and ensure your changes suit the context."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"像許多主流網站編輯一樣,使用本系統,您可以線上編輯內容,\n"
|
|||
|
"使您能夠準確地查看您正在更改的內容,並確保您的更改切合上下文內容。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Low"
|
|||
|
msgstr "低"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Medium"
|
|||
|
msgstr "普通"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message
|
|||
|
msgid "Message"
|
|||
|
msgstr "消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Messages \"for action\": they\n"
|
|||
|
" require your immediate attention and you need\n"
|
|||
|
" to process them all. This accounts for 10%\n"
|
|||
|
" of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n"
|
|||
|
" for these."
|
|||
|
msgstr "「行動」消息:這些信件他們需要您立即處理。 這占每日信件的10%。 使用「收件人」選單迅速閱讀。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Messages \"for information\":\n"
|
|||
|
" you can pull them when you need some specific\n"
|
|||
|
" information; they are not required to be read\n"
|
|||
|
" every day.You receive only what you decided\n"
|
|||
|
" to follow.This accounts for 90% of your daily\n"
|
|||
|
" emails.Use the \"Inbox\" menu for these."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"「信息」消息:當您需要一些特定的訊息時您可以訂閱它們;它們不需要每天讀取。您只需要收到。這佔據您的每日信件的90%。置放在「消息中心」選單中。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Mid screen"
|
|||
|
msgstr "半螢幕"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名字"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Narrow"
|
|||
|
msgstr "變窄"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:21
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.content_new_blogpost
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Blog Post"
|
|||
|
msgstr "發佈新文章"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid "New Features Launched"
|
|||
|
msgstr "新功能登錄"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.header_footer_custom
|
|||
|
msgid "News"
|
|||
|
msgstr "新聞"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "No Cover"
|
|||
|
msgstr "沒有封面"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
|
|||
|
msgid "No blog post yet."
|
|||
|
msgstr "尚未發佈文章"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
|
|||
|
msgid "No keywords defined!"
|
|||
|
msgstr "沒有關鍵字定義!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_visits
|
|||
|
msgid "No of Views"
|
|||
|
msgstr "訪問數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "無"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n"
|
|||
|
" building your company's website and selling your products\n"
|
|||
|
" online easy'. So how true is this statement?"
|
|||
|
msgstr "odoo是「開源軟體,使您搭建公司網站和線上銷售產品變得容易」。 那麼該如何操作呢?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid "Odoo, email"
|
|||
|
msgstr "Odoo,email"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:63
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Once you have reviewed the content on mobile, close the preview."
|
|||
|
msgstr "在預覽移動設備上之內容後,關閉預覽。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.blog,name:website_blog.blog_blog_1
|
|||
|
msgid "Our Blog"
|
|||
|
msgstr "我們的部落格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_blogs
|
|||
|
msgid "Our Blogs"
|
|||
|
msgstr "我們的部落格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us
|
|||
|
msgid "Participate on our social stream."
|
|||
|
msgstr "參與我們的社交活動(social stream)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag_post_ids
|
|||
|
msgid "Posts"
|
|||
|
msgstr "文章"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Productivity is key: our smart user\n"
|
|||
|
" interface does not require you to click on every mail\n"
|
|||
|
" to read a thread. Reading a full thread, replying,\n"
|
|||
|
" attaching documents is super fast."
|
|||
|
msgstr "效率是關鍵:我們的智能使用者界面不需要您點選每個信件查看主題。 查看信件、回復、添加附件是超級快。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:263
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Public user cannot post comments on blog post."
|
|||
|
msgstr "公眾使用者不能在部落格發表評論。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status
|
|||
|
msgid "Published"
|
|||
|
msgstr "已發佈"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_published_date
|
|||
|
msgid "Published Date"
|
|||
|
msgstr "發佈日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published
|
|||
|
msgid "Published Post"
|
|||
|
msgstr "已發佈的文章"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_post_date
|
|||
|
msgid "Published date"
|
|||
|
msgstr "發佈日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form
|
|||
|
msgid "Publishing Options"
|
|||
|
msgstr "文章信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Purple"
|
|||
|
msgstr "紫色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_ranking
|
|||
|
msgid "Ranking"
|
|||
|
msgstr "等級"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next
|
|||
|
msgid "Read Next <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|||
|
msgstr "閱讀下一頁"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reading my inbox is the most unproductive task I do\n"
|
|||
|
" on a daily basis. I have to spend one full hour a\n"
|
|||
|
" day to process my emails. All the junk flows in the\n"
|
|||
|
" same inbox; spams, information that doesn't matter,\n"
|
|||
|
" quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n"
|
|||
|
" of the hour, only 10 emails actually requested an\n"
|
|||
|
" answer from me. With a good tool, I could have done\n"
|
|||
|
" my job in 10 minutes!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"閱讀我的收件箱是我每天做的最沒有生產力的任務。\n"
|
|||
|
"我必須每天花一個小時來處理我的電子郵件。\n"
|
|||
|
"然而收件箱中存放所有的信件,也包括了垃圾郵件、\n"
|
|||
|
"無關緊要的信息,各式各樣的副本傳送等等。\n"
|
|||
|
"在這個小時結束時,事實上只有10封電子郵件需要我回應。\n"
|
|||
|
"若有一個好的工具,我將可以在十分鐘內完成我的工作!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Red"
|
|||
|
msgstr "紅色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:15
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select this menu item to create a new blog post."
|
|||
|
msgstr "選擇此選單項新建一篇文章"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Set a blog post <b>cover</b>."
|
|||
|
msgstr "設定文章<b> 封面 </b>。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "尺寸:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_author_avatar
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|||
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
|||
|
" required."
|
|||
|
msgstr "聯繫人小尺寸圖像。自動縮放為64x64px ,保留高寬比。此字段用於任何需要小圖像的場合"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:103
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Start writing here..."
|
|||
|
msgstr "在這裡寫入"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "狀態"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_follow_us
|
|||
|
msgid "Stay updated :"
|
|||
|
msgstr "訂閱:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_subtitle
|
|||
|
msgid "Sub Title"
|
|||
|
msgstr "副標題"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_complete_read_next
|
|||
|
msgid "Subtitle"
|
|||
|
msgstr "小標題"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_form
|
|||
|
msgid "Tag Form"
|
|||
|
msgstr "分類窗體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_tree
|
|||
|
msgid "Tag List"
|
|||
|
msgstr "分類列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: sql_constraint:blog.tag:0
|
|||
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|||
|
msgstr "標籤名稱已存在!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_tag_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_tags
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "標籤"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_teaser
|
|||
|
msgid "Teaser"
|
|||
|
msgstr "提示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_teaser_manual
|
|||
|
msgid "Teaser Content"
|
|||
|
msgstr "內容"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form
|
|||
|
msgid "Technical"
|
|||
|
msgstr "技術"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid "The Communication Mechanism of Odoo"
|
|||
|
msgstr "odoo的溝通機制"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
#: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid "The Future of Emails"
|
|||
|
msgstr "電子信件的未來"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This page is great to improve your <strong>Search Engine Optimization</strong>;\n"
|
|||
|
" You can review titles, keywords and descriptions of all blogs at once."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"這個頁面可以很好的提高您的搜尋引擎優化;\n"
|
|||
|
"您可以一次查看標題,關鍵字和所有的部落格描述。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This provides a single source of data for your company and\n"
|
|||
|
" removes the need to create offline synchronisation between\n"
|
|||
|
" website and product database."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"為您的公司提供了一個單一的資料來源\n"
|
|||
|
"無需創建離線同步網站以及產品資料庫。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_name
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "稱謂"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To add to an already comprehensive set of Odoo\n"
|
|||
|
" features, a website content management system (CMS or WMS) has been developed and a beta release is\n"
|
|||
|
" available from today, 31st January 2014."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"加入已經完善的功能,\n"
|
|||
|
"網站內容管理系統(CMS或WMS)已開發和測試版完成。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To disrupt emails, you need more than just another user\n"
|
|||
|
" interface. We need to rethink the whole communication flow."
|
|||
|
msgstr "要提升電子信件功能,您需要的不僅僅是一個新的使用者界面。我們需要重新思考整個溝通流程。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_status
|
|||
|
msgid "Unpublished"
|
|||
|
msgstr "未發佈"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
|
|||
|
msgid "Untitled Post"
|
|||
|
msgstr "無標題發表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:58
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Use this icon to preview your blog post on <b>mobile devices</b>."
|
|||
|
msgstr "使用這個按鈕來預覽您的部落格在<b>行動版頁面</b>上的顯示效果。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_tag_form
|
|||
|
msgid "Used in:"
|
|||
|
msgstr "使用在:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_mail_compose_message_path
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_mail_mail_path
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_mail_message_path
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_survey_mail_compose_message_path
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
|
|||
|
msgstr "用於顯示根據段落的討論消息,使用統一路徑;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_blog.model_website
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "網站"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website
|
|||
|
msgid "Website Blogs"
|
|||
|
msgstr "部落格地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post_website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "網站消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post_website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "網站溝通歷程"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "White"
|
|||
|
msgstr "白"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_rc_about_us
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Write a small text here for when <b>new visitors</b> find your website\n"
|
|||
|
" through your <b>blog entries</b>, referenced in Google."
|
|||
|
msgstr "在<b>新訪問者</b>中通過您在<b>文章標題</b>中找到您的網站,,在這裡編寫一小段文字,他將在Google搜尋中所引用。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:20
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Write a title, the subtitle is optional."
|
|||
|
msgstr "寫一個標題,副標題是可選的。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.website_blog
|
|||
|
msgid "Yellow"
|
|||
|
msgstr "黃色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You should <strong>add a banner on the top</strong> as it is a frequent landing page for new visitors.\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">This box will not be visible to your visitors.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"您應<strong>在頂部添加橫幅</strong>,因為這是新訪客的頻繁登錄之頁面。\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">此框對您的訪客不可見。.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post
|
|||
|
msgid "blog. Click here to access the blog :"
|
|||
|
msgstr "部落格專欄。點選查看:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
|
|||
|
msgid "comment"
|
|||
|
msgstr "評論"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
|
|||
|
msgid "comments"
|
|||
|
msgstr "備註"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_1
|
|||
|
msgid "functional"
|
|||
|
msgstr "功能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post
|
|||
|
msgid "has been published on the"
|
|||
|
msgstr "已發佈在"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.latest_blogs
|
|||
|
msgid "pull-right"
|
|||
|
msgstr "右拉"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
|
|||
|
msgid "unpublished"
|
|||
|
msgstr "未發佈"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
|
|||
|
msgid "view"
|
|||
|
msgstr "視圖"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short
|
|||
|
msgid "views"
|
|||
|
msgstr "瀏覽次數"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_blog
|
|||
|
#: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_2
|
|||
|
msgid "website"
|
|||
|
msgstr "網站"
|