odoo/addons/event/i18n/fr.po

2164 lines
80 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event
#
# Translators:
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2016
# Daniel & Delphine <dd2013@leschoupinous.net>, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Clo <clo@odoo.com>, 2016
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2016
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2016
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2016
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2016
# Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2016
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2016
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2016
# Nancy Bolognesi <nb@microcom.ca>, 2016
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2016
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2016
# Tony Galmiche <tony.galmiche@infosaone.com>, 2016
# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2016
# Loic <loic.richard2@gmail.com>, 2016
# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2016
# Sébastien Le Ray <sebastien-github@orniz.org>, 2017
# mathieu betton <mathieu.betton@gmail.com>, 2017
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
# fr trans <e2ftrans1@yahoo.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n"
"Last-Translator: fr trans <e2ftrans1@yahoo.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: event
#: model:mail.template,body_html:event.event_reminder
msgid ""
"\n"
"<div style=\"background:#F3F5F6;color:#515166;padding:25px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
"% set date_begin = format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n"
"% set date_end = format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/\">\n"
" <img src=\"/logo\" alt=\"${object.company_id.name}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\" />\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
" % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n"
" <a href=\"/event\" style=\"text-decoration:none;color:#717188;\">More Events</a>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:15px 20px 0px 20px;\">\n"
" <h2 style=\"font-weight:300;\">\n"
" Hi ${object.name},\n"
" </h2>\n"
" <p style=\"font-size:16px;\">\n"
" Please keep in mind that the event\n"
" % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n"
" <a href=\"${object.event_id.website_url}\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\">${object.event_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" <strong>${object.event_id.name}</strong>\n"
" % endif\n"
" takes place on\n"
" <strong>${object.get_date_range_str()}</strong>\n"
" </p>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:15px 20px 0px 20px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:25px 0px;vertical-align:top;\">\n"
" <img src=\"/web_editor/font_to_img/61505/rgb(81,81,102)/34\" style=\"padding:4px;max-width:inherit;\" height=\"34\">\n"
" </td>\n"
" <td style=\"padding:30px 10px 25px 10px;width:50%;vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.address_id.street:\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 0px 0px;\">${object.event_id.address_id.street},</p>\n"
" % set location = object.event_id.address_id.street\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.street2:\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 0px 0px;\">${object.event_id.address_id.street2},</p>\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.city:\n"
" ${object.event_id.address_id.city},\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n"
" ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.zip:\n"
" ${object.event_id.address_id.zip},\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 0px 0px;\">${object.event_id.address_id.country_id.name}</p>\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td style=\"padding:25px 0px;vertical-align:top;\">\n"
" <img src=\"/web_editor/font_to_img/61555/rgb(81,81,102)/34\" style=\"padding:4px;max-width:inherit;\" height=\"34\">\n"
" </td>\n"
" <td style=\"padding:25px 10px 25px 10px;width:50%;line-height:20px;vertical-align:top;\">\n"
" <div><strong>From</strong> ${object.event_id.date_begin_located}</div>\n"
" <div><strong>To</strong> ${object.event_id.date_end_located}</div>\n"
" <div style=\"font-size:12px;color:#9e9e9e\"><i><strong>TZ</strong> ${object.event_id.date_tz}</i></div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" % if object.event_id.organizer_id.email:\n"
" <table style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:10px 0px 25px 0px;\">\n"
" <h2 style=\"font-weight:300;margin:10px 0px\">Questions about this event?</h2>\n"
" <div>Please contact the organizer at <a href=\"mailto:${object.event_id.organizer_id.email}\" style=\"text-decoration:none;color:#875A7B;\">${object.event_id.organizer_id.email}</a></div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" % endif\n"
" <table style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:25px 0px;\">\n"
" <strong>Add this event to your calendar</strong>\n"
" <a href=\"https://www.google.com/calendar/render?action=TEMPLATE&text=${object.event_id.name}&dates=${date_begin}/${date_end}&location=${location}\" style=\"padding:3px 5px;border:1px solid #875A7B;color:#875A7B;text-decoration:none;border-radius:3px;\" target=\"new\"><img src=\"/web_editor/font_to_img/61525/rgb(135,90,123)/16\" style=\"vertical-align:middle;\" height=\"16\"> Google</a>\n"
" <a href=\"https://bay02.calendar.live.com/calendar/calendar.aspx?rru=addevent&summary=${object.event_id.name}&dtstart=${date_begin}&dtend=${date_end}&location=${location}\" style=\"padding:3px 5px;border:1px solid #875A7B;color:#875A7B;text-decoration:none;border-radius:3px;\" target=\"new\"><img src=\"/web_editor/font_to_img/61525/rgb(135,90,123)/16\" style=\"vertical-align:middle;\" height=\"16\"> Outlook</a>\n"
" <a href=\"https://calendar.yahoo.com/?v=60&view=d&type=20&title=${object.event_id.name}&in_loc=${location}&st=${format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%S')}&et=${format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%S')}\" style=\"padding:3px 5px;border:1px solid #875A7B;color:#875A7B;text-decoration:none;border-radius:3px;\" target=\"new\"><img src=\"/web_editor/font_to_img/61525/rgb(135,90,123)/16\" style=\"vertical-align:middle;\" height=\"16\"> Yahoo</a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <div style=\"width:598px;margin:0px auto;border-left:1px solid #dddddd;border-right:1px solid #dddddd;border-bottom:1px solid #dddddd;\">\n"
" <a href=\"https://maps.google.com/maps?q=${location}\" target=\"new\">\n"
" <img src=\"http://maps.googleapis.com/maps/api/staticmap?autoscale=1&size=598x100&maptype=roadmap&format=png&visual_refresh=true&markers=size:mid%7Ccolor:0xa5117d%7Clabel:%7C${location}\" style=\"vertical-align:bottom;\" />\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;text-align:center;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding-top:10px;font-size: 12px;\">\n"
" <div>This email was sent to <a href=\"mailto:${object.email}\" style=\"text-decoration:none;color:#875A7B;\">${object.email}</a></div>\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 9px 0px;padding-top:10px;\">Copyright © ${object.company_id.name}</p>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: event
#: model:mail.template,body_html:event.event_subscription
msgid ""
"\n"
"<div style=\"background:#F3F5F6;color:#515166;padding:25px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
"% set date_begin = format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n"
"% set date_end = format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/\">\n"
" <img src=\"/logo\" alt=\"${object.company_id.name}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\" />\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
" % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n"
" <a href=\"/event\" style=\"text-decoration:none;color:#717188;\">More Events</a>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:15px 20px 0px 20px;\">\n"
" <h2 style=\"font-weight:300;\">\n"
" Hi ${object.name}, here is your order confirmation for\n"
" % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n"
" <a href=\"${object.event_id.website_url}\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\">${object.event_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" <strong>${object.event_id.name}</strong>\n"
" % endif\n"
" </h2>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:15px 20px 0px 20px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:25px 0px;vertical-align:top;\">\n"
" <img src=\"/web_editor/font_to_img/61505/rgb(81,81,102)/34\" style=\"padding:4px;max-width:inherit;\" height=\"34\">\n"
" </td>\n"
" <td style=\"padding:30px 10px 25px 10px;width:50%;vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.address_id.street:\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 0px 0px;\">${object.event_id.address_id.street},</p>\n"
" % set location = object.event_id.address_id.street\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.street2:\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 0px 0px;\">${object.event_id.address_id.street2},</p>\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.city:\n"
" ${object.event_id.address_id.city},\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n"
" ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.zip:\n"
" ${object.event_id.address_id.zip},\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 0px 0px;\">${object.event_id.address_id.country_id.name}</p>\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td style=\"padding:25px 0px;vertical-align:top;\">\n"
" <img src=\"/web_editor/font_to_img/61555/rgb(81,81,102)/34\" style=\"padding:4px;max-width:inherit;\" height=\"34\">\n"
" </td>\n"
" <td style=\"padding:25px 10px 25px 10px;width:50%;line-height:20px;vertical-align:top;\">\n"
" <div><strong>From</strong> ${object.event_id.date_begin_located}</div>\n"
" <div><strong>To</strong> ${object.event_id.date_end_located}</div>\n"
" <div style=\"font-size:12px;color:#9e9e9e\"><i><strong>TZ</strong> ${object.event_id.date_tz}</i></div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" % if object.event_id.organizer_id.email:\n"
" <table style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:10px 0px 25px 0px;\">\n"
" <h2 style=\"font-weight:300;margin:10px 0px\">Questions about this event?</h2>\n"
" <div>Please contact the organizer at <a href=\"mailto:${object.event_id.organizer_id.email}\" style=\"text-decoration:none;color:#875A7B;\">${object.event_id.organizer_id.email}</a></div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" % endif\n"
" <table style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:25px 0px;\">\n"
" <strong>Add this event to your calendar</strong>\n"
" <a href=\"https://www.google.com/calendar/render?action=TEMPLATE&text=${object.event_id.name}&dates=${date_begin}/${date_end}&location=${location}\" style=\"padding:3px 5px;border:1px solid #875A7B;color:#875A7B;text-decoration:none;border-radius:3px;\" target=\"new\"><img src=\"/web_editor/font_to_img/61525/rgb(135,90,123)/16\" style=\"vertical-align:middle;\" height=\"16\"> Google</a>\n"
" <a href=\"https://bay02.calendar.live.com/calendar/calendar.aspx?rru=addevent&summary=${object.event_id.name}&dtstart=${date_begin}&dtend=${date_end}&location=${location}\" style=\"padding:3px 5px;border:1px solid #875A7B;color:#875A7B;text-decoration:none;border-radius:3px;\" target=\"new\"><img src=\"/web_editor/font_to_img/61525/rgb(135,90,123)/16\" style=\"vertical-align:middle;\" height=\"16\"> Outlook</a>\n"
" <a href=\"https://calendar.yahoo.com/?v=60&view=d&type=20&title=${object.event_id.name}&in_loc=${location}&st=${format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%S')}&et=${format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%S')}\" style=\"padding:3px 5px;border:1px solid #875A7B;color:#875A7B;text-decoration:none;border-radius:3px;\" target=\"new\"><img src=\"/web_editor/font_to_img/61525/rgb(135,90,123)/16\" style=\"vertical-align:middle;\" height=\"16\"> Yahoo</a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <div style=\"width:598px;margin:0px auto;border-left:1px solid #dddddd;border-right:1px solid #dddddd;border-bottom:1px solid #dddddd;\">\n"
" <a href=\"https://maps.google.com/maps?q=${location}\" target=\"new\">\n"
" <img src=\"http://maps.googleapis.com/maps/api/staticmap?autoscale=1&size=598x100&maptype=roadmap&format=png&visual_refresh=true&markers=size:mid%7Ccolor:0xa5117d%7Clabel:%7C${location}\" style=\"vertical-align:bottom;\" />\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;text-align:center;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding-top:10px;font-size: 12px;\">\n"
" <div>This email was sent to <a href=\"mailto:${object.email}\" style=\"text-decoration:none;color:#875A7B;\">${object.email}</a></div>\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 9px 0px;padding-top:10px;\">Copyright © ${object.company_id.name}</p>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: event
#: model:mail.template,body_html:event.event_registration_mail_template_badge
msgid ""
"\n"
"<p>Dear ${object.name},</p>\n"
"<p>Thank you for your inquiry.</p>\n"
"<p>Here is your badge for the event ${object.event_id.name}.</p>\n"
"<p>If you have any questions, please let us know.</p>\n"
"<p>Best regards,</p>"
msgstr ""
"\n"
"<p>Cher ${object.name},</p>\n"
"<p>Merci pour votre prise de contact.</p>\n"
"<p>Voici votre médaille pour l'événement ${object.event_id.name}.</p>\n"
"<p>N'hésitez pas à nous contacter pour toute question.</p>\n"
"<p>Cordialement,</p>"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_cancel_state
msgid " # No of Cancelled Registrations"
msgstr " Nb. d'inscriptions annulées"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_confirm_state
msgid " # No of Confirmed Registrations"
msgstr " Nb. d'inscriptions confirmées"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_draft_state
msgid " # No of Draft Registrations"
msgstr " Nombre d'inscrption en brouillon"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
msgid "(stats)"
msgstr "(statistiques)"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "5 Intensive Days"
msgstr "5 jours intensifs"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid ""
"<em>(Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate<br>the"
" event or change the dates on which it is held.)</em>"
msgstr "<em><br></em>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
msgid ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255); font-size: 24px;\">to learn <i>Odoo"
" Programming</i></font>"
msgstr ""
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_1
msgid ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255); font-size: 24px;\">to learn "
"<i>technical aspects</i></font>"
msgstr ""
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"<font style=\"font-size: 24px;\">to learn <i>business applications "
"development</i></font>"
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-clock-o\"/>\n"
" <b>To</b>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-clock-o\"/>\n"
"<b>À</b>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"<i>You will be able to create dynamic page interacting with the ORM.</i>"
msgstr ""
"<i>Vous serez capable de créer des pages dynamiques interagissant avec "
"l'ORM.</i>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"<i>You will be able to develop a full application with backend and user "
"interface.</i>"
msgstr ""
"<i>Vous serez capable de développer une application complète avec un backend"
" et une interface utilisateur.</i>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"<i>You will be able to develop simple dynamic components in HTML pages.</i>"
msgstr ""
"<i>Vous serez capable de développer des composants dynamiques simples dans "
"les pages HTML.</i>"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_report_template_badge
msgid "<i>to</i>"
msgstr "<i>à</i>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "<small>John Doe, CEO</small>"
msgstr "<small>John Doe, CEO</small>"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('seats_availability', '=', 'unlimited')]}\" class=\"oe_read_only\">\n"
" to \n"
" </span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('seats_availability', '=', 'unlimited')]}\" class=\"oe_read_only\">\n"
"à\n"
"</span>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"<span style=\"text-align: -webkit-center; \">This course is dedicated to "
"developers who need to grasp knowledge of the <strong>business applications "
"development </strong>process. This course is for new developers or for IT "
"professionals eager to learn more about technical aspects.</span>"
msgstr ""
"<span style=\"text-align: -webkit-center; \">Cette formation est dédiée aux "
"développeurs qui ont besoin d'apprendre les processus de "
"<strong>développement des applications métiers</strong>. Cette formation "
"s'adresse aux nouveaux développeurs et professionnels de l'informatique qui "
"veulent en apprendre plus à propos des aspects techniques.</span> "
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "<strong>Conference on Business Apps</strong>"
msgstr "<strong>Conférence sur les applications pour les affaires</strong>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"<strong>Having attended this course, participants should be able "
"to:</strong>"
msgstr ""
"<strong>Ayant participé à ce cours, les participants devraient être capable "
"de :</strong>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_2
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "<strong>Objectives:</strong>"
msgstr "<strong>Objectifs :</strong>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "<strong>Our prices include:</strong>"
msgstr "<strong>Notre prix comprend :</strong>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "<strong>Program:</strong>"
msgstr "<strong>Programme :</strong>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "<strong>Requirements:</strong>"
msgstr "<strong>Exigences :</strong>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "<strong>Where to find us:</strong>"
msgstr "<strong>Où nous trouver :</strong>"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Advanced JQuery"
msgstr "JQuery avancée"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_type:0
msgid "After each registration"
msgstr "Après chaque inscription"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_type:0
msgid "After the event"
msgstr "Après l'événement"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,module_event_sale:0
msgid "All events are free"
msgstr "Tous les événements sont gratuits"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,module_website_event_questions:0
msgid "Allow adding extra questions on registrations"
msgstr ""
"Permettre de rajouter des questions supplémentaires sur les inscriptions"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,module_event_sale:0
msgid "Allow selling tickets"
msgstr "Permet de vendre des tickets"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,module_website_event_track:0
msgid "Allow tracks, agenda and dedicated menus/website per event"
msgstr "Permettre les suivis, agenda et menus/sites webs dédiés par événement"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Arrays"
msgstr "Tableaux"
#. module: event
#: selection:event.registration,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Attended"
msgstr "Présent"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_closed
msgid "Attended Date"
msgstr "Date de présence"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
msgid "Attended the Event"
msgstr "Présent à l'évènement"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_registration_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
msgid "Attendee"
msgstr "Participant"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Attendee / Contact"
msgstr "Participant / Contact"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge
msgid "Attendee Name"
msgstr "Nom du participant"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_registration_from_event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_registration_ids
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_auto_confirmation
msgid "Auto Confirmation"
msgstr "Confirmation automatique"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_available
msgid "Available Seats"
msgstr "Places disponibles"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_back
msgid "Badge Back"
msgstr "Verso du badget"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_front
msgid "Badge Front"
msgstr "Avant du badge"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerleft
msgid "Badge Inner Left"
msgstr "Badge Intérieur gauche"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerright
msgid "Badge Inner Right"
msgstr "Badge Intérieur Droit"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration
msgid "Barcode Interface"
msgstr "Interface code-barres"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_type:0
msgid "Before the event"
msgstr "Avant l'événement"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Best regards,"
msgstr "Bien à vous,"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Bootstrap CSS"
msgstr "Bootstrap CSS"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Bring your own laptop."
msgstr "Amenez votre propre ordinateur portable."
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Building a Full Application"
msgstr "Construire une application complète."
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Calling the ORM"
msgstr "Appel de l'ORM"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Cancel Event"
msgstr "Annuler l'évènement"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
msgid "Cancel Registration"
msgstr "Annuler l'inscription"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0
#: selection:report.event.registration,event_state:0
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_type_id
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)"
msgstr ""
"La chambre du commerce 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (Etats-Unis)"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
msgid "Click to add a new event."
msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel événement."
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:220
#, python-format
msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr "La date de fermeture ne peut être mise avant la date de début."
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:416
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr "Rédiger un courriel"
#. module: event
#: model:event.type,name:event.event_type_2
msgid "Conference"
msgstr "Conférence"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_2
msgid "Conference on Business Apps"
msgstr "Conférence sur les applications d'affaires"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration
msgid "Configure Event"
msgstr "Configurer les événements"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
msgid "Confirm Anyway"
msgstr "Confirmer quoi qu'il en soit"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Confirm Event"
msgstr "Confirmez l'évènement"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
msgid "Confirm Registration"
msgstr "Confirmer l'inscription"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_auto_confirm
msgid "Confirmation not required"
msgstr "Confirmation non requise"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
#: selection:report.event.registration,event_state:0
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmée"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
msgid "Confirmed attendees"
msgstr "Participants confirmés"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Confirmed events"
msgstr "Evénements confirmés"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Controllers and Views"
msgstr "Contrôleurs et vues"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_country_id
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Course Summary"
msgstr "Résumé du cours"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:393
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:395
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Courriel client"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Day 1"
msgstr "Jour 1"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Day 2"
msgstr "Jour 2"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Day 3"
msgstr "Jour 3"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_unit:0
msgid "Day(s)"
msgstr "Jour(s)"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_max
msgid "Default Maximum Registration"
msgstr "Nombre maximum d'inscriptions par défaut"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_min
msgid "Default Minimum Registration"
msgstr "Inscription minimale par défaut"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_description
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Develop a new module for a particular application."
msgstr "Développer un nouveau module pour une application particulière."
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_sequence
msgid "Display order"
msgstr "Afficher l'ordre"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Dive into Strings"
msgstr "Plongez dans les ficelles"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
#: selection:report.event.registration,event_state:0
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,event_state:0
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid ""
"During this conference, our team will give a detailed overview of our "
"business applications. Youll know all the benefits of using it."
msgstr ""
"Pendant la conférence, notre équipe vous donnera une vue d'ensemble de nos "
"applications d'entreprise. Vous saurez tout des bénéfices que vous tirerez à"
" les utiliser."
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_email
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Email Schedule"
msgstr "Email planifié"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_template_id
msgid "Email to Send"
msgstr "Courriel à envoyer"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end_located
msgid "End Date Located"
msgstr "Date de fin située"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
#. module: event
#: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_event_badge
msgid "Event Badge"
msgstr "Badge de l'événement"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Event Beginning Date"
msgstr "Date de début de l'événement"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
msgid "Event Categories"
msgstr "Catégorie d'évènement"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Event Category"
msgstr "Catégorie d'évènement"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
msgid "Event Confirmation"
msgstr "Confirmation de l'évènement"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_date
msgid "Event Date"
msgstr "Date de l'événement"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_end_date
msgid "Event End Date"
msgstr "Date de fin d'évènement"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
msgid "Event Information"
msgstr "Information de l'événement"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_logo
msgid "Event Logo"
msgstr "Logo de l'événement"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form
msgid "Event Mail Scheduler"
msgstr "Planificateur de courriel d'évènement"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_tree
msgid "Event Mail Schedulers"
msgstr "Planificateurs de courriel d'évènement"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Event Month"
msgstr "Mois de l'événement"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Event Name"
msgstr "Nom de l'événement"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_calendar
msgid "Event Organization"
msgstr "Organisation de l'évènement"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Event Registration"
msgstr "Inscription à l'évènement"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_user_id
msgid "Event Responsible"
msgstr "Responsable de l'évenement"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_begin_date
msgid "Event Start Date"
msgstr "Date de début de l'évènement"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Event State"
msgstr "Etat de l'évenement"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_type_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Event Type"
msgstr "Type d'évènement"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
msgid "Event Types"
msgstr "Types d'événements"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Event on Registration"
msgstr "Évènement à l'inscription"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
#: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
msgid "Events Analysis"
msgstr "Analyse des évènements"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail
msgid "Events Mail Schedulers"
msgstr "Planificateurs de courriels des évènements"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Events in New state"
msgstr "Événements au stade brouillon"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Events which are in New state"
msgstr "Événements en statut nouveau"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Events which are in confirm state"
msgstr "Événements en statut confirmé"
#. module: event
#: model:event.type,name:event.event_type_1
msgid "Exhibition"
msgstr "Exposition"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Expected"
msgstr "Attendu"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
msgid "Expected attendees"
msgstr "Nombre de participants attendus"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtres étendus..."
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Finish Event"
msgstr "Terminer l'évenement."
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "For any additional information, please contact us at"
msgstr "Pour toute information additionnelle, veuillez nous contacter au"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_max
msgid ""
"For each event you can define a maximum registration of seats(number of "
"attendees), above this numbers the registrations are not accepted."
msgstr ""
"Pour chaque évènement, vous pouvez définir un nombre maximum de places "
"(nombre de participants), au delà de ce chiffre, les inscriptions ne sont "
"pas acceptées."
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_min
msgid ""
"For each event you can define a minimum reserved seats (number of "
"attendees), if it does not reach the mentioned registrations the event can "
"not be confirmed (keep 0 to ignore this rule)"
msgstr ""
"Pour chaque évènement, vous pouvez définir un nombre minimum de place "
"réservées (nombre de participants), si vous n'obtenez pas suffisamment "
"d'inscriptions, vous ne pourrez pas confirmer votre évènement. (Mettez 0 "
"pour ignorer cette règle)"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_1
msgid "Functional Webinar"
msgstr "Séminaire fonctionnel en ligne"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Functional flow of the main applications;"
msgstr "Organigramme fonctionnel des principales applications"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Having attended this conference, participants should be able to:"
msgstr ""
"Ayant participé à ce cours, les participants devraient être capable de:"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Hello World"
msgstr "Bonjour tout le monde"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_unit:0
msgid "Hour(s)"
msgstr "Heure(s)"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "How to Debug"
msgstr "Comment débugguer"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop"
" anything now."
msgstr ""
"Je ne m'attendais pas à une telle expérience de formation. Je sens que je "
"peux maintenant développer quelque chose."
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_state
msgid ""
"If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the "
"particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the"
" status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to "
"'Cancelled'."
msgstr ""
"Si un événement est créé, le statut sera \"Brouillon\". Si l'événement est "
"confirmé pour une date particulière, le statut sera \"Confirmé\". Si "
"l'événement est terminé, le status sera \"Terminé\". Si l'événement est "
"annulé, le statut sera \"Annulé\"."
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_unit:0
msgid "Immediately"
msgstr "Immédiatement"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Install and administer your own server;"
msgstr "Installer et administrer votre propre serveur;"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_event_barcode
msgid "Install the event_barcode module"
msgstr "Installez le module event_barcode"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_event_sale
msgid "Install the event_sale module"
msgstr "Installez le module event_sale"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_website_event_track
msgid "Install the module website_event_track"
msgstr "Installez le module website_event_track"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_website_event_questions
msgid "Install the website_event_questions module"
msgstr "Installez le module website_event_questions"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Integrated Help"
msgstr "Aide intégrée"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_nbr
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Introduction to JQuery"
msgstr "Introduction à JQuery"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Introduction to Javascript"
msgstr "Introduction à Javascript"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Introduction to QWeb"
msgstr "Introduction à QWeb"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Introduction, CRM, Sales Management"
msgstr "Introduction, CRM, gestion des ventes"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_max
msgid "It will select this default maximum value when you choose this event"
msgstr ""
"Cette valeur par défaut maximum est sélectionnée si vous choisissez cet "
"évènement"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_min
msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
msgstr ""
"Cette valeur par défaut minimum sera sélectionnée si vous choisissez cet "
"évènement."
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_color
msgid "Kanban Color Index"
msgstr "Code Couleur Kanban"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière Modification le"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: event
#: selection:event.event,seats_availability:0
msgid "Limited"
msgstr "Limité"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_address_id
msgid "Location"
msgstr "Lieu"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Loops"
msgstr "Boucles"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Luigi Roni, Senior Event Manager"
msgstr "Luigi Roni, Senior Event Manager"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_mail_ids
msgid "Mail Schedule"
msgstr "Planification de courriel"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduler_id
msgid "Mail Scheduler"
msgstr "Planificateur de courriel"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_mail_schedulers
msgid "Mail Schedulers"
msgstr "Planificateurs de courriel"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_mail_sent
msgid "Mail Sent"
msgstr "Courriel Envoyé"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_sent
msgid "Mail Sent on Event"
msgstr "Courriel Envoyé sur l'événement"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_registration_ids
msgid "Mail registration ids"
msgstr "ids d'enregistrement Mail"
#. module: event
#: model:res.groups,name:event.group_event_manager
msgid "Manager"
msgstr "Gestionnaire"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,auto_confirmation:0
msgid "Manually confirm every registration"
msgstr "Confirmer chaque inscription manuellement"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_seats_max
msgid "Max Seats"
msgstr "Places maximum"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_availability
msgid "Maximum Attendees"
msgstr "Maximum de participants"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_max
msgid "Maximum Attendees Number"
msgstr "Nombre maximum de participants"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_min
msgid "Minimum Attendees"
msgstr "Minimum de participants"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_unit:0
msgid "Month(s)"
msgstr "Mois"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "My Events"
msgstr "Mes évènements"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:442
#, python-format
msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,module_website_event_questions:0
msgid "No extra questions on registrations"
msgstr "Pas de questions supplémentaires sur les inscriptions"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,module_website_event_track:0
msgid "No mini website per event"
msgstr "Pas de mini site web par événement"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:214
#, python-format
msgid "No more available seats."
msgstr "Plus de places disponibles."
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:314
#, python-format
msgid "No more seats available for this event."
msgstr "Plus de places disponibles pour cet événement."
#. module: event
#: selection:event.config.settings,auto_confirmation:0
msgid "No validation step on registration"
msgstr "Pas d'étape de validation sur les inscriptions"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbevent
msgid "Number of Events"
msgstr "Nombre d'événements"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_expected
msgid "Number of Expected Attendees"
msgstr "Nombre de participants attendus"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_used
msgid "Number of Participants"
msgstr "Nombre de participants"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbregistration
msgid "Number of Registrations"
msgstr "Nombre d'inscriptions"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Odoo Official Website"
msgstr "Site web officiel d'Odoo"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Odoo Web Client"
msgstr "Client web d'Odoo"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
msgid ""
"Odoo helps you schedule and efficiently organize your events:\n"
" track registrations and participations, automate the confirmation emails,\n"
" sell tickets, etc."
msgstr ""
"Odoo vous aide à planifier et organiser efficacement vos évènements:\n"
" Suivez les inscriptions et participations, automatisez les courriels de confirmation, vendez des billets, etc."
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
msgid "Open Days in Los Angeles"
msgstr "Portes Ouvertes à Los Angeles"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_organizer_id
msgid "Organizer"
msgstr "Agenda"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Participant"
msgstr "Participant(e)"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_name_registration
msgid "Participant / Contact Name"
msgstr "Nom du participant / contact"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic "
"knowledge of the Python programming is recommended."
msgstr ""
"Les participants sont priés d'avoir une minimum de connaissances dans la "
"programmation. Une connaissance de base du code Python est recommandée. "
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"Participants preferably have a functional knowledge of our software (see "
"Functional Training)."
msgstr ""
"Les participants ont de préférence une connaissance fonctionnelle de notre "
"logiciel (voir Formation Fonctionnelle)."
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_phone
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Point of Sale (POS), Introduction to report customization."
msgstr "Point de vente (POS), introduction à la personnalisation de rapports."
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Project management, Human resources, Contract management."
msgstr "Gestion de projets, Ressources Humaines, Gestion des contrats."
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Purchase, Sales &amp; Purchase management, Financial accounting."
msgstr "Achats, Ventes; Gestion des achats, comptabilité financière."
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Python Objects"
msgstr "Objets Python"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Read Great Contents"
msgstr "Lire des super contenus"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_origin
msgid ""
"Reference of the document that created the registration, for example a sale "
"order"
msgstr ""
"Référence du document ayant crée l'inscription, par exemple la commade"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Register with this event"
msgstr "S'inscrire à cet évenement"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
msgid "Registration"
msgstr "Inscription"
#. module: event
#: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_registration_badge
msgid "Registration Badge"
msgstr "Badge d'inscription"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_open
msgid "Registration Date"
msgstr "Date d'inscription"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Registration Day"
msgstr "Journée d'inscription"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Registration ID"
msgstr "ID Inscription"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_mail_registration
msgid "Registration Mail Scheduler"
msgstr "Planificateur d'email d'inscription"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form
msgid "Registration Mails"
msgstr "Mail à l'inscription"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Registration Month"
msgstr "Mois d'inscription"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_registration_state
msgid "Registration State"
msgstr "État d'inscription"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_website_event_questions
msgid "Registration Survey"
msgstr "Enquête sur l'inscription"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Registration contact"
msgstr "Contact d'inscription"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form
msgid "Registration mail"
msgstr "Email d'inscription"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Registrations"
msgstr "Inscriptions"
#. module: event
#: model:mail.template,subject:event.event_reminder
msgid "Reminder for ${object.event_id.name}"
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_reply_to
msgid "Reply To"
msgstr "Répondre à"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_reply_to
msgid "Reply-To Email"
msgstr "Email de réponse"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Report Engine"
msgstr "Moteur de rapport"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Requirements"
msgstr "Exigences"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_reserved
msgid "Reserved Seats"
msgstr "Places réservées"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_event_barcode
msgid "Scan badges to confirm attendances"
msgstr "Scannez les badges pour confirmer les présences"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_scheduled_date
msgid "Scheduled Sent Mail"
msgstr "Mails envoyés planifiés"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduled_date
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Heure prévue"
#. module: event
#: model:event.type,name:event.event_type_0
msgid "Seminar"
msgstr "Séminaire"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
msgid "Send by Email"
msgstr "Envoyer par email"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_done
msgid "Sent"
msgstr "Envoyer par email"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Set To Draft"
msgstr "Marquer comme brouillon"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
msgid "Set To Unconfirmed"
msgstr "Marquer comme non confirmé"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#. module: event
#: model:event.type,name:event.event_type_3
msgid "Show"
msgstr "Montrer"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_origin
msgid "Source Document"
msgstr "Document d'origine"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin_located
msgid "Start Date Located"
msgstr "Date de début située"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Start Month"
msgstr "Mois de début"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_state
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_3
msgid "Technical Training"
msgstr "Formation technique"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_reply_to
msgid ""
"The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect"
" to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or "
"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail "
"gateway if you use one."
msgstr ""
"L'adresse email de l'organisateur doit être mise ici, avec l'effet d'être "
"dans le champ \"adresse de réponse\" des mails envoyés automatiquement lors "
"de l'événement ou lors de la confirmation d'inscription. Vous pouvez aussi "
"ajouter l'adresse email de votre passerelle de messagerie si vous en "
"utilisez une. "
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"This course help me build my first application within a month. Definetly "
"worth its price."
msgstr ""
"Ce cours m'aide à construire ma première application en un mois. Cela vaut "
"clairement son prix."
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail_template_id
msgid ""
"This field contains the template of the mail that will be automatically sent"
msgstr "Ce champs contient le modèle du mail qui sera envoyé automatiquement"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:440
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Ce mois"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:438
#, python-format
msgid "This week"
msgstr "Cette semaine"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_event_sale
msgid "Tickets"
msgstr "Billets"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_tz
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "To get more information, visit the"
msgstr "Pour plus d'information, visitez le"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:434
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:436
#, python-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_website_event_track
msgid "Tracks and Agenda"
msgstr "Présentations et Agenda"
#. module: event
#: model:event.type,name:event.event_type_4
msgid "Training"
msgstr "Formation"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Training Center Module"
msgstr "Module Centre de formation"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Non confirmé"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_unconfirmed
msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
msgstr "Places réservées non confirmées"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Underscore"
msgstr "Souligner"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Understand the development concepts and architecture;"
msgstr "Comprendre les concepts de développement et d'architecture;"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Understand the various modules;"
msgstr "Comprendre les modèles variés;"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_unit
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#. module: event
#: selection:event.event,seats_availability:0
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non lus"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_auto_confirmation
msgid ""
"Unselect this option to manually manage draft event and draft registration"
msgstr ""
"Déselectionnez cette option pour gérer manuellement les brouillons d'un "
"évènement et des inscriptions"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Upcoming"
msgstr "A venir"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Upcoming events from today"
msgstr "Évènements futurs à partir d'aujourd'hui"
#. module: event
#: model:res.groups,name:event.group_event_user
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Variables &amp; Operators"
msgstr "Variables & opérateurs"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Warehouse management, Manufacturing (MRP) &amp; Sales, Import/Export."
msgstr "Gestion de stock, Fabrication (MRP) & Ventes, Import/Export."
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
msgid ""
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
"sure you want to confirm it?"
msgstr ""
"Attention : cet évènement n'a pas atteint sa limite maximum d'inscriptions. "
"Êtes-vous sûr de vouloir le confirmer ?"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_unit:0
msgid "Week(s)"
msgstr "Semaine(s)"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "What do people say about this course?"
msgstr "Que disent les gens à propose de ce cours?"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "What you will learn?"
msgstr "Qu'allez-vous apprendre?"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_type
msgid "When to Run "
msgstr "Quand exécuter"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Workflows"
msgstr "Flux de travail"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:246
#, python-format
msgid ""
"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
"reset it to draft if you want to cancel this event."
msgstr ""
"Vous avez déjà marqué une inscription pour cet évènement comme 'Présent'. "
"Veuillez la remettre à l'état de brouillon si vous souhaitez annuler cet "
"évènement."
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:371
#, python-format
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
msgstr ""
"Vous devez attendre le premier jour de l'évènement pour effectuer cette "
"action."
#. module: event
#: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge
msgid "Your badge for ${object.event_id.name}"
msgstr "Votre badge pour ${object.event_id.name}"
#. module: event
#: model:mail.template,subject:event.event_subscription
msgid "Your registration at ${object.event_id.name}"
msgstr "Votre inscription à ${object.event_id.name}"
#. module: event
#: model:mail.template,report_name:event.event_registration_mail_template_badge
msgid "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "drinks and lunch;"
msgstr "boissons et repas;"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_config_settings
msgid "event.config.settings"
msgstr "event.config.settings"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
msgid "event.confirm"
msgstr "event.confirm"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_mail
msgid "event.mail"
msgstr "event.mail"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "events@openerp.com"
msgstr "events@openerp.com"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
msgid "report.event.registration"
msgstr "report.event.registration"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "training material."
msgstr "matériel de formation."