odoo/addons/google_calendar/i18n/ru.po

400 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * google_calendar
#
# Translators:
# KingOPl Slav <87slava13@gmail.com>, 2016
# dr&mx <dronmax@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Max Belyanin <maxbelyanin@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Max Belyanin <maxbelyanin@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"<br/> You can now click on <b>'Create Client ID'</b>\n"
" <br/><br/>"
msgstr ""
"<br/> Теперь Вы можете нажать на <b>«Создать ID клиента»</b>\n"
"<br/><br/>"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"<br/> You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. To do it, you need to complete the field <b>\"Authorized redirect URI\"</b>\n"
" and set as value (your own domain followed by <i>'/google_account/authentication'</i>):\n"
" <br/>==&gt;"
msgstr ""
"<br/> Вам следует сконфигурировать страницы, на которые Вы будете перенаправлены. Для этого необходимо заполнить поле <b>«Разрешённый URI перенаправления»</b>\n"
"и установить его в качестве значения (свой собственный домен и далее <i>«/google_account/authentication»</i>):\n"
"<br/>==&gt;"
#. module: google_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
msgid "API Configuration"
msgstr "API, настройка"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
msgid "API Credentials"
msgstr "API, полномочия"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79
#, python-format
msgid "Accounts"
msgstr "Счета"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:69
#, python-format
msgid ""
"All events have been disconnected from your previous account. You can now "
"restart the synchronization"
msgstr ""
"Все события были отключены от вашей предыдущей учётной записи. Вы можете "
"перезапустить синхронизацию"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:51
#, python-format
msgid ""
"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
"use it!"
msgstr ""
"Администратор должен сконфигурировать синхронизацию Google прежде чем вы "
"сможете использовать её!"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:73
#, python-format
msgid ""
"An error occured while disconnecting events from your previous account. "
"Please retry or contact your administrator."
msgstr ""
"При отключении событий от вашей предыдущей учетной записи возникла ошибка. "
"Пожалуйста, повторите или свяжитесь со своим администратором."
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "Информация об участнике"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
msgid "Calendar ID"
msgstr "ID календаря"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"Check that the Application type is set on <b>'Web Application'</b>, then click on <b>'Configure consent screen'</b>.\n"
" <br/> Specify an email address and a product name, then save.\n"
" <br/><br/>"
msgstr ""
"Проверьте, что тип приложения установлен в <b>«Веб-приложение»</b>, затем нажмите на <b>«Кофигурировать экран согласия»</b>.\n"
"<br/> Укажите email и наименование продукта, а затем сохраните.\n"
"<br/><br/>"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"Click on <b>'Create a project...'</b> and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to accept the Terms of Services\n"
" <br/><br/>"
msgstr ""
"Нажмите на <b>«Создать прект…»</b> и введите название проекта и, при желании, измените свой ID. Не забудьте принять условия использования\n"
"<br/><br/>"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_id
msgid "Client_id"
msgstr "Client_id"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_secret
msgid "Client_key"
msgstr "Client_key"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:48
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:52
#, python-format
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Connect on your google account and go to"
msgstr "Зайдите в вашу учётную запись Google и перейдите к"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:60
#, python-format
msgid "Do you want to do this now?"
msgstr "Вы хотите сделать это сейчас?"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:74
#, python-format
msgid "Event disconnection error"
msgstr "Ошибка отключения для события"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:70
#, python-format
msgid "Event disconnection success"
msgstr "Успешное отключение события"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_google_internal_event_id
msgid "Google Calendar Event Id"
msgstr "ID события календаря Google"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Google Client ID"
msgstr "ID клиента Google"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Google Client Secret"
msgstr "Секретный ключ клиента Google"
#. module: google_calendar
#: sql_constraint:calendar.attendee:0
msgid "Google ID should be unique!"
msgstr "ID Google должен быть уникальным!"
#. module: google_calendar
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:673
#, python-format
msgid ""
"Google is lost... the next synchro will be a full synchro. \n"
"\n"
" %s"
msgstr ""
"Google пропал… следующая синхронизация будет полной.\n"
"\n"
" %s"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:59
#, python-format
msgid ""
"In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
"the old account."
msgstr ""
"Чтобы это сделать, вы должны отключить все существующие события от старой "
"учётной записи."
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"In the menu on left side, select the sub menu <b>'Credentials'</b> (from menu APIs and auth) and click on button <b>'Create new Client ID'</b>\n"
" <br/><br/>"
msgstr ""
"В меню слева выберите подменю <b>«Учётные данные»</b> (из меню API и auth) и нажмите кнопку <b>«Создать новый ID клиента»</b>\n"
"<br/><br/>"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) and click on <b>'Calendar API'</b>.\n"
" <br/> Activate the Calendar API by clicking on the blue button <b>'Enable API'</b>.\n"
" <br/> When it's done, the Calendar API overview will be available\n"
" <br/><br/>"
msgstr ""
"В меню слева, выберите подменю APIs (из меню APIs и auth) и нажмите на <b>«API календаря»</b>.\n"
"<br/> Активируйте API календаря нажав на голубую кнопку <b>«Разрешить API»</b>.\n"
"<br/> После завершения описание API календаря будет доступно\n"
"<br/><br/>"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
msgid ""
"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
msgstr ""
"Последний ID календаря, который был синхронизирован. Если он изменён, мы "
"удалим все ссылки между GoogleID и внутренним ID Odoo Google"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последний раз изменено"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date
msgid "Last synchro date"
msgstr "Дата последней синхронизации"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_oe_synchro_date
msgid "Odoo Synchro Date"
msgstr "Дата синхронизации Odoo"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event_oe_update_date
msgid "Odoo Update Date"
msgstr "Дата обновления Odoo"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"Once done, you will have the both informations (<b>Client ID</b> and <b>Client Secret</b>) that you need to insert in the 2 fields below!\n"
" <br/><br/>"
msgstr ""
"Как только будет завершено, Вы получите оба значения (<b>ID клиента</b> и <b>код клиента</b>) которые необходимо вставить в 2 нижних поля!\n"
"<br/><br/>"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:40
#, python-format
msgid "Redirection"
msgstr "Перенаправление"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_rtoken
msgid "Refresh Token"
msgstr "Обновить токен"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Return at Top"
msgstr "Вернуться наверх"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_google_cal_sync
msgid "Show Tutorial"
msgstr "Показать руководство"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:90
#, python-format
msgid "Sync with <b>Google</b>"
msgstr "Синхронизировать с <b>Google</b>"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:44
#, python-format
msgid ""
"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
"you want to do it now?"
msgstr ""
"Синхронизацию Google нужно настроить прежде чем вы сможете использовать её, "
"вы хотите сделать это сейчас?"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:58
#, python-format
msgid ""
"The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
"one used (%s)!"
msgstr ""
"Учетная запись, которую вы пытаетесь синхронизировать (%s) отличается от "
"последней использовавшейся (%s)!"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
"following steps"
msgstr ""
"Чтобы установить процесс входа через Google, сначала вы должны выполнить "
"следующие шаги"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token_validity
msgid "Token Validity"
msgstr "Срок действия токена"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_server_uri
msgid "URI for tuto"
msgstr "URI для руководства"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token
msgid "User token"
msgstr "Токен пользователя"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:36
#, python-format
msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены к Google, чтобы разрешить доступ к вашему "
"календарю!"
#. module: google_calendar
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:296
#, python-format
msgid "Your token is invalid or has been revoked !"
msgstr "Ваш токен ошибочен и будет отозван!"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar
msgid "google.calendar"
msgstr "google.calendar"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "https://console.developers.google.com/"
msgstr "https://console.developers.google.com/"