373 lines
15 KiB
Plaintext
373 lines
15 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * hr_timesheet
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Bohdan Lisnenko, 2016
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2016
|
|||
|
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
|
|||
|
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_label\">Timesheets</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_label\">Табелі</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "<span>Timesheet Entries</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Записи табелю</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Разом</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "Дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
|
|||
|
msgid "Activity Analysis"
|
|||
|
msgstr "Аналіз активності"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_allow_timesheets
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
|||
|
msgid "Allow timesheets"
|
|||
|
msgstr "Дозволити розклади"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
|
|||
|
msgid "Analytic Line"
|
|||
|
msgstr "Рядок аналітики"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay
|
|||
|
msgid "Avg. Plan.-Eff."
|
|||
|
msgstr "Сер. План-Еф."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_crossovered_budget_line
|
|||
|
msgid "Budget Lines"
|
|||
|
msgstr "Рядки бюджету"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choosing a sub-tasks project will both enable sub-tasks and set their "
|
|||
|
"default project (possibly the project itself)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вибравши проект підзадач, ви зможете ввімкнути підзавдання та встановити "
|
|||
|
"проект за замовчуванням (можливо, сам проект)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: constraint:project.task:0
|
|||
|
msgid "Circular references are not permitted between tasks and sub-tasks"
|
|||
|
msgstr "Кругові посилання не дозволяються між завданнями та підзадачами"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|||
|
msgid "Click to record activities."
|
|||
|
msgstr "Натисніть, щоб записати дії."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
|
|||
|
"total hours of the task."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Розраховується як різниця між запланованими робочими годинами менеджером "
|
|||
|
"проекту та загальними годинами завдання."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
|
|||
|
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
|
|||
|
msgstr "Розраховується так: Витрачений час + Час, що залишився."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
|
|||
|
msgid "Computed as: Time Spent + Sub-tasks Hours."
|
|||
|
msgstr "Розраховується так: Витрачений час + Години підзавдань."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
|
|||
|
msgid "Computed using the sum of the task work done."
|
|||
|
msgstr "Обчислено, використовуючи суму виконаних завдань."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
|||
|
msgid "Define your Analytic Structure"
|
|||
|
msgstr "Створіть свою структуру аналітики"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
|
|||
|
msgid "Delay Hours"
|
|||
|
msgstr "Затримані години"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_department_id
|
|||
|
msgid "Department"
|
|||
|
msgstr "Відділ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Опис"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
|||
|
msgid "Detailed Activities"
|
|||
|
msgstr "Деталізовані дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|||
|
msgid "Duration"
|
|||
|
msgstr "Тривалість"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective
|
|||
|
msgid "Effective Hours"
|
|||
|
msgstr "Ефективні години"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Групувати за"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
|
|||
|
msgid "Hours Spent"
|
|||
|
msgstr "Витрачені години"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
|
|||
|
msgid "My Timesheet"
|
|||
|
msgstr "Мій табель"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
|
|||
|
msgid "Officer"
|
|||
|
msgstr "Начальник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_parent_id
|
|||
|
msgid "Parent Task"
|
|||
|
msgstr "Батьківське завдання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned
|
|||
|
msgid "Planned Hours"
|
|||
|
msgstr "Заплановані години"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Товар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_progress
|
|||
|
msgid "Progress"
|
|||
|
msgstr "Прогрес"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_project_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
msgid "Project"
|
|||
|
msgstr "Проект"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "Project -"
|
|||
|
msgstr "Проект -"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|||
|
msgid "Remaining Hours"
|
|||
|
msgstr "Залишилось годин"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress
|
|||
|
msgid "Remaining hours"
|
|||
|
msgstr "Години, що залишилися"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
|
|||
|
msgid "Reports"
|
|||
|
msgstr "Звіти"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "Responsible"
|
|||
|
msgstr "Відповідальний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|||
|
msgid "Spent Hours"
|
|||
|
msgstr "Витрачені години"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id
|
|||
|
msgid "Sub-task Project"
|
|||
|
msgstr "Проект підзавдань"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_count
|
|||
|
msgid "Sub-task count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок підзавдань"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_project_task_sub_task
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_child_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|||
|
msgid "Sub-tasks"
|
|||
|
msgstr "Підзавдання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
|
|||
|
msgid "Sub-tasks Hours"
|
|||
|
msgstr "Години підзавдань"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sum of the planned hours of all sub-tasks (when a sub-task is closed or its "
|
|||
|
"spent hours exceed its planned hours, spent hours are counted instead)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Сума запланованих годин всіх підзадач (якщо підзадача закрита або витрачені "
|
|||
|
"години перевищують заплановані години, зараховуються витрачені години)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_task_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "Task"
|
|||
|
msgstr "Завдання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
|
|||
|
msgid "Tasks by user and project"
|
|||
|
msgstr "Завдання користувачів а проект"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|||
|
msgid "Time"
|
|||
|
msgstr "Час"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
|
|||
|
msgid "Timesheet"
|
|||
|
msgstr "Табель часу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|||
|
msgid "Timesheet Activities"
|
|||
|
msgstr "Дії по табелю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.project_task_action_view_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.timesheet_report
|
|||
|
msgid "Timesheet Entries"
|
|||
|
msgstr "Записи табелю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
msgid "Timesheet Month"
|
|||
|
msgstr "Місяць табелю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
msgid "Timesheet by Month"
|
|||
|
msgstr "Табелі по місяцях"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_timesheet_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|||
|
msgid "Timesheets"
|
|||
|
msgstr "Табелі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Разом"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_total_hours
|
|||
|
msgid "Total Hours"
|
|||
|
msgstr "Всього годин"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|||
|
msgid "Total time"
|
|||
|
msgstr "Загальний час"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "Користувачі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_progress
|
|||
|
msgid "Working Time Recorded"
|
|||
|
msgstr "Записаний робочий час"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can register and track your workings hours by project every\n"
|
|||
|
" day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
|
|||
|
" customers if required."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви можете будь-коли зареєструвати та відстежувати години роботи за проектом\n"
|
|||
|
"кожного дня. Кожен час, витрачений на проект, стане вартістю, і його можна буде перерахувати на рахунок\n"
|
|||
|
"клієнтів, якщо це необхідно."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: hr_timesheet
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
|
|||
|
"analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to "
|
|||
|
"track customer contracts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви повинні створити власний перелік аналітичних рахунків для\n"
|
|||
|
"детального обліку ваших доходів та витрат. В Odoo аналітичні рахунки також використовуються для обліку контрактів з клієнтами."
|