odoo/addons/hr_timesheet/i18n/uk.po

373 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet
#
# Translators:
# Bohdan Lisnenko, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
msgid "<span class=\"o_label\">Timesheets</span>"
msgstr "<span class=\"o_label\">Табелі</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span>Timesheet Entries</span>"
msgstr "<span>Записи табелю</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Разом</strong>"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid "Activities"
msgstr "Дії"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
msgid "Activity Analysis"
msgstr "Аналіз активності"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_allow_timesheets
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
msgid "Allow timesheets"
msgstr "Дозволити розклади"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Рядок аналітики"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay
msgid "Avg. Plan.-Eff."
msgstr "Сер. План-Еф."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_crossovered_budget_line
msgid "Budget Lines"
msgstr "Рядки бюджету"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id
msgid ""
"Choosing a sub-tasks project will both enable sub-tasks and set their "
"default project (possibly the project itself)"
msgstr ""
"Вибравши проект підзадач, ви зможете ввімкнути підзавдання та встановити "
"проект за замовчуванням (можливо, сам проект)"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:project.task:0
msgid "Circular references are not permitted between tasks and sub-tasks"
msgstr "Кругові посилання не дозволяються між завданнями та підзадачами"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid "Click to record activities."
msgstr "Натисніть, щоб записати дії."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
msgid ""
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
"total hours of the task."
msgstr ""
"Розраховується як різниця між запланованими робочими годинами менеджером "
"проекту та загальними годинами завдання."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
msgstr "Розраховується так: Витрачений час + Час, що залишився."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
msgid "Computed as: Time Spent + Sub-tasks Hours."
msgstr "Розраховується так: Витрачений час + Години підзавдань."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
msgid "Computed using the sum of the task work done."
msgstr "Обчислено, використовуючи суму виконаних завдань."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
msgid "Define your Analytic Structure"
msgstr "Створіть свою структуру аналітики"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
msgid "Delay Hours"
msgstr "Затримані години"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_department_id
msgid "Department"
msgstr "Відділ"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
msgid "Detailed Activities"
msgstr "Деталізовані дії"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective
msgid "Effective Hours"
msgstr "Ефективні години"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Group By"
msgstr "Групувати за"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
msgid "Hours Spent"
msgstr "Витрачені години"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
msgid "My Timesheet"
msgstr "Мій табель"
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
msgid "Officer"
msgstr "Начальник"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_parent_id
msgid "Parent Task"
msgstr "Батьківське завдання"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned
msgid "Planned Hours"
msgstr "Заплановані години"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Product"
msgstr "Товар"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_progress
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_project_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Project -"
msgstr "Проект -"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Залишилось годин"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress
msgid "Remaining hours"
msgstr "Години, що залишилися"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Responsible"
msgstr "Відповідальний"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Spent Hours"
msgstr "Витрачені години"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id
msgid "Sub-task Project"
msgstr "Проект підзавдань"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_count
msgid "Sub-task count"
msgstr "Підрахунок підзавдань"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_project_task_sub_task
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_child_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Sub-tasks"
msgstr "Підзавдання"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
msgid "Sub-tasks Hours"
msgstr "Години підзавдань"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
msgid ""
"Sum of the planned hours of all sub-tasks (when a sub-task is closed or its "
"spent hours exceed its planned hours, spent hours are counted instead)"
msgstr ""
"Сума запланованих годин всіх підзадач (якщо підзадача закрита або витрачені "
"години перевищують заплановані години, зараховуються витрачені години)"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_task_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Task"
msgstr "Завдання"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
msgid "Tasks by user and project"
msgstr "Завдання користувачів а проект"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Time"
msgstr "Час"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
msgid "Timesheet"
msgstr "Табель часу"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "Дії по табелю"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.project_task_action_view_timesheet
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.timesheet_report
msgid "Timesheet Entries"
msgstr "Записи табелю"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Timesheet Month"
msgstr "Місяць табелю"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Timesheet by Month"
msgstr "Табелі по місяцях"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_timesheet_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Timesheets"
msgstr "Табелі"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
msgid "Total"
msgstr "Разом"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_total_hours
msgid "Total Hours"
msgstr "Всього годин"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
msgid "Total time"
msgstr "Загальний час"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_progress
msgid "Working Time Recorded"
msgstr "Записаний робочий час"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid ""
"You can register and track your workings hours by project every\n"
" day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
" customers if required."
msgstr ""
"Ви можете будь-коли зареєструвати та відстежувати години роботи за проектом\n"
"кожного дня. Кожен час, витрачений на проект, стане вартістю, і його можна буде перерахувати на рахунок\n"
"клієнтів, якщо це необхідно."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
msgid ""
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
"analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to "
"track customer contracts."
msgstr ""
"Ви повинні створити власний перелік аналітичних рахунків для\n"
"детального обліку ваших доходів та витрат. В Odoo аналітичні рахунки також використовуються для обліку контрактів з клієнтами."