odoo/addons/mass_mailing/i18n/es_EC.po

1572 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mass_mailing
#
# Translators:
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
# Carlos rodriguez <carlosalbertor436@gmail.com>, 2016
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-26 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/es_EC/)\n"
"Language: es_EC\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid ""
"% <br/>\n"
" <strong>Clicks</strong>"
msgstr ""
"% <br/>\n"
"<strong>Clicks</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid ""
"%<br/>\n"
" <strong>Replied</strong>"
msgstr ""
"%<br/>\n"
"<strong>Respondido</strong>"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:431
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copia)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template
msgid ""
"<div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;margin:"
"auto;background: #ffffff repeat top /100%\">\n"
" <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"border-"
"collapse:collapse\" width=\"100%\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 10px "
"10px 5px\" valign=\"center\" width=\"270\"> <a style=\"text-decoration:none"
"\" href=\"http://www.example.com\"><strong>My Company</strong></a> </td><td "
"style=\"padding:10px 15px 10px 10px;vertical-align:middle\" valign=\"center"
"\" width=\"270\"><table align=\"right\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" style=\"border-collapse:collapse\"><tbody><tr><td align="
"\"right\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-"
"facebook-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align="
"\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo"
"\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></"
"span></a></td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href="
"\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x"
"\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" style="
"\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class="
"\"fa fa-twitter-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td></"
"tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0px;"
"width:600px;margin:auto;background-color:#44B7B7;color:#168484\"><table "
"cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%;background-color:"
"inherit;border-collapse:collapse;color:inherit\"><tbody><tr><td class="
"\"col_mv bg-color\" style=\"text-align:left; padding-left:20px;vertical-"
"align:middle;font-size:14px\"><p style=\"margin:0;font-size:20px;color:#fff"
"\">You get a 20% discount for signing up!</p><p style=\"margin:0\">Discount "
"Code: <strong>45A9E77DGW8455</strong></p></td><td class=\"col_mv bg-color\" "
"style=\"padding:20px;text-align:center;vertical-align:middle\"> <span class="
"\"fa fa-6x fa-ticket\"></span> </td></tr></tbody></table></div><div class="
"\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0;width:600px;max-width:600px;"
"margin:0 auto;background: #fff repeat top /100%;color:#168484\"><table style="
"\"width:100%;text-align:justify;margin:0 auto;inherit;border-collapse:"
"collapse;color:inherit\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 30px;font-"
"size:14px;line-height:20px\"><p style=\"margin:0\">Dear ${object.name}</p><p "
"style=\"margin:0\">Great stories have personality. Consider telling a great "
"story that provides personality. Writing a story with personality for "
"potential clients will assist with making a relationship connection. This "
"shows up in small quirks like word choices or phrases. Write from your point "
"of view, not from someone else's experience.<br></p><p style="
"\"margin:0\">Great stories are for everyone even when only written for just "
"one person. If you try to write with a wide general audience in mind, your "
"story will ring false and be bland. No one will be interested. Write for one "
"person. If its genuine for the one, its genuine for the rest.</p><p style="
"\"margin:0\">Kind Regards,</p><p style=\"margin:0\">Michael Fletcher</p></"
"td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0;width:600px;max-"
"width:600px;margin:0 auto\"><table style=\"width:100%;text-align:justify;"
"margin:0 auto;background-color:inherit;border-collapse:collapse"
"\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;"
"background-color:#168484;color:#fff\"><table style=\"border-collapse:"
"collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style="
"\"padding-left:10px\"> <span class=\"fa fa-check fa-3x\"></span> </td><td "
"style=\"padding-left:10px;color:#fff;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:"
"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Step 1:</p><p style="
"\"margin:0\">Place Order</p></td></tr></tbody></table></td><td class="
"\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#FFFFFF;color:"
"#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit"
"\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\"> <span class="
"\"fa fa-truck fa-3x\"></span> </td><td style=\"padding-left:10px;color:"
"#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 "
"0 3px 0\">Step 2:</p><p style=\"margin:0\">Shipping</p></td></tr></tbody></"
"table></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-"
"color:#FFFFFF;color:#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;"
"background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-"
"left:10px\"> <span class=\"fa fa-dollar fa-3x\"></span> </td><td style="
"\"padding-left:10px;color:#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:"
"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Step 3:</p><p style="
"\"margin:0\">Payment</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></"
"table></div><div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;"
"width:600px;margin:auto;background: #414141 repeat top /100%;color:"
"#44B7B7\"><div style=\"padding:10px\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing="
"\"0\" style=\"margin: 0 auto;width:100%;border-collapse:collapse;color:"
"inherit;color:inherit\"><tbody><tr><td style=\"text-align:center\"> <a style="
"\"text-decoration: none;\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span "
"class=\"fa fa-facebook-square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: "
"none;\" href=\"https://plus.google.com/+Odooapps\"><span class=\"fa fa-"
"google-plus-square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: none;\" "
"href=\"https://www.linkedin.com/company/odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-"
"square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://"
"twitter.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\"></span></a> </"
"td></tr><tr><td style=\"font-size:12px;text-align:center;padding-top:10px;"
"padding-bottom:5px\"> <a href=\"/unsubscribe_from_list\" style=\"color:"
"#44B7B7\">Unsubscribe</a>|<a href=\"/page/contactus\" style=\"color:"
"#44B7B7\">Contact</a> </td></tr></tbody></table></div>\n"
" </div>"
msgstr ""
"<div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;margin:"
"auto;background: #ffffff repeat top /100%\">\n"
" <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"border-"
"collapse:collapse\" width=\"100%\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 10px "
"10px 5px\" valign=\"center\" width=\"270\"> <a style=\"text-decoration:none"
"\" href=\"http://www.example.com\"><strong>Mi Compañía</strong></a> </td><td "
"style=\"padding:10px 15px 10px 10px;vertical-align:middle\" valign=\"center"
"\" width=\"270\"><table align=\"right\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" style=\"border-collapse:collapse\"><tbody><tr><td align="
"\"right\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-"
"facebook-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align="
"\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo"
"\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></"
"span></a></td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href="
"\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x"
"\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" style="
"\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class="
"\"fa fa-twitter-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td></"
"tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0px;"
"width:600px;margin:auto;background-color:#44B7B7;color:#168484\"><table "
"cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%;background-color:"
"inherit;border-collapse:collapse;color:inherit\"><tbody><tr><td class="
"\"col_mv bg-color\" style=\"text-align:left; padding-left:20px;vertical-"
"align:middle;font-size:14px\"><p style=\"margin:0;font-size:20px;color:#fff"
"\">¡Usted recibe un descuento del 20% por suscribirse!</p><p style="
"\"margin:0\">Código de Descuento: <strong>45A9E77DGW8455</strong></p></"
"td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:20px;text-align:center;"
"vertical-align:middle\"> <span class=\"fa fa-6x fa-ticket\"></span> </td></"
"tr></tbody></table></div><div class=\"snippet_row bg-color\" style="
"\"padding:0;width:600px;max-width:600px;margin:0 auto;background: #fff "
"repeat top /100%;color:#168484\"><table style=\"width:100%;text-align:"
"justify;margin:0 auto;inherit;border-collapse:collapse;color:inherit"
"\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 30px;font-size:14px;line-height:20px"
"\"><p style=\"margin:0\">Estimado ${object.name}</p><p style="
"\"margin:0\">Las grandes historias tienen personalidad. Considere la "
"posibilidad de contar una gran historia que ofrece personalidad. Escribir "
"una historia con la personalidad para los clientes potenciales ayudará a "
"crear una gran conexión. Esto se muestra en pequeños detalles como opciones "
"de palabras o frases. Escriba desde su punto de vista, no desde la "
"experiencia de otra persona.<br></p><p style=\"margin:0\">Las grandes "
"historias son para todos, incluso cuando sólo se escribe para una sola "
"persona. Si intenta escribir para una audiencia general amplia en su mente, "
"su historia sonará falsa y será blanda. Nadie va a interesar. Escriba para "
"una persona. Si es genuina para una, es genuina para el resto.</p><p style="
"\"margin:0\">\tSaludos cordiales,</p><p style=\"margin:0\">Michael Fletcher</"
"p></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0;width:600px;max-"
"width:600px;margin:0 auto\"><table style=\"width:100%;text-align:justify;"
"margin:0 auto;background-color:inherit;border-collapse:collapse"
"\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;"
"background-color:#168484;color:#fff\"><table style=\"border-collapse:"
"collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style="
"\"padding-left:10px\"> <span class=\"fa fa-check fa-3x\"></span> </td><td "
"style=\"padding-left:10px;color:#fff;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:"
"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Paso 1:</p><p style="
"\"margin:0\">Ordenar</p></td></tr></tbody></table></td><td class=\"col_mv bg-"
"color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#FFFFFF;color:"
"#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit"
"\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\"> <span class="
"\"fa fa-truck fa-3x\"></span> </td><td style=\"padding-left:10px;color:"
"#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 "
"0 3px 0\">Paso 2:</p><p style=\"margin:0\">Enviar</p></td></tr></tbody></"
"table></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-"
"color:#FFFFFF;color:#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;"
"background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-"
"left:10px\"> <span class=\"fa fa-dollar fa-3x\"></span> </td><td style="
"\"padding-left:10px;color:#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:"
"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Paso 3:</p><p style="
"\"margin:0\">Pagar</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></"
"div><div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;"
"margin:auto;background: #414141 repeat top /100%;color:#44B7B7\"><div style="
"\"padding:10px\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin: "
"0 auto;width:100%;border-collapse:collapse;color:inherit;color:inherit"
"\"><tbody><tr><td style=\"text-align:center\"> <a style=\"text-decoration: "
"none;\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-facebook-"
"square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://"
"plus.google.com/+Odooapps\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\"></"
"span></a><a style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://www.linkedin.com/"
"company/odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x\"></span></a><a "
"style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://twitter.com/Odoo\"><span "
"class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\"></span></a> </td></tr><tr><td style="
"\"font-size:12px;text-align:center;padding-top:10px;padding-bottom:5px\"> <a "
"href=\"/unsubscribe_from_list\" style=\"color:#44B7B7\">Darse de baja</a>|<a "
"href=\"/page/contactus\" style=\"color:#44B7B7\">Contact</a> </td></tr></"
"tbody></table></div>\n"
" </div>"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "<strong>My Company</strong>"
msgstr "<strong>Mi Compañía</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid "<strong>Opened</strong>"
msgstr "<strong>Abierto</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc
msgid "A/B Testing percentage"
msgstr "Porcentaje de pruebas A/B"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_unique_ab_testing
msgid "AB Testing"
msgstr "Pruebas AB "
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_active
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: mass_mailing
#: selection:mass.mailing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
msgid "Allow using marketing campaigns (advanced)"
msgstr "Permitir el uso de campañas de marketing (avanzado)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
msgid "Apps That Help You Grow Your Business"
msgstr "Aplicaciones que le ayudan a crecer su negocio "
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_body_html
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal
msgid "Body"
msgstr "Contenido"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "Rebote"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_bounced
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Bounced"
msgstr "Rebotado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_bounced_ratio
msgid "Bounced Ratio"
msgstr "Ratio de rebotes"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id_3681
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Campaign"
msgstr "Campaña"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nombre de la campaña"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
msgid "Campaign Stages"
msgstr "Etapas de la campaña"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_group_mass_mailing_campaign
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
msgid "Campaigns"
msgstr "Campañas"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub
msgid "Check this out!"
msgstr "¡Mira esto!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
msgid "Click here to create a new mailing list."
msgstr "Haga clic aquí para crear una nueva lista de correo. "
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
msgid "Click here to create a new mailing."
msgstr "Haga clic aquí para crear un nuevo correo."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
msgid "Click to create a recipient."
msgstr "Haga clic para crear un destinatario."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
msgid "Click to define a new mass mailing campaign."
msgstr "Click para definir una nueva campaña masiva de envío de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_color
msgid "Color Index"
msgstr "Índice de colores"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_email_to
msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr "Lista de direcciones de correo separada por comas."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
msgid "Configure Mass Mailing"
msgstr "Configurar correo masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact."
msgstr ""
"Contador del número de correos electrónicos rebotados de este contacto."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
msgid ""
"Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email "
"status."
msgstr ""
"Crear una campaña para estructurar correo masivo y obtener análisis de la "
"condición de correo electrónico."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha creación"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
msgid "Creation Month"
msgstr "Mes de creación"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception
msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
msgstr "Fecha del error técnico que has causado que no se envíe el correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled
msgid "Date when the email has been created"
msgstr "Fecha en la que el correo se creó"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened
msgid "Date when the email has been opened the first time"
msgstr "Fecha en la que el correo se abrió por primera vez"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_sent
msgid "Date when the email has been sent"
msgstr "Fecha en la que el correo ha sido enviado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied
msgid "Date when this email has been replied for the first time."
msgstr "Fecha en la que el correo ha sido respondido por primera vez."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_bounced
msgid "Date when this email has bounced."
msgstr "Fecha en la que el correo ha sido rebotado"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Dear ${object.name}"
msgstr "Estimado ${object.name}"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_email_template_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_delivered
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_delivered
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_delivered
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
msgid "Delivered"
msgstr "Entregado"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Discount Code: <strong>45A9E77DGW8455</strong>"
msgstr "Código de descuento:<strong>45A9E77DGW8455</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
#. module: mass_mailing
#: selection:mass.mailing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
msgid "Do not organize and schedule mail campaigns (easy)"
msgstr "No organizar ni planificar campañas de correo (Fácil)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_res_id
msgid "Document ID"
msgstr "ID del documento"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_model
msgid "Document model"
msgstr "Modelo de documento"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_domain
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439
#: selection:mail.mass_mailing,state:0 selection:mail.statistics.report,state:0
#, python-format
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_email_template_kanban
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
msgid "Email Statistics"
msgstr "Estadísticas de correo electrónico"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Hilo de mensajes"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Emails Sent"
msgstr "Correos electrónicos enviados"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_statistics_ids
msgid "Emails Statistics"
msgstr "Estadísticas de correos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Excepción"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Exclude Dead"
msgstr "Excluye muertos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Exclude Opt Out"
msgstr "Excluir los que han rehusado envíos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_failed
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_failed
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
msgid "Followers of leads/applicants"
msgstr "Seguimiento de prospectos / aplicantes"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_email_from
msgid "From"
msgstr "De"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid ""
"Great stories are for everyone even when only written for just one person. "
"If you try to write with a wide general audience in mind, your story will "
"ring false and be bland. No one will be interested. Write for one person. If "
"its genuine for the one, its genuine for the rest."
msgstr ""
"<b>Las historias grandiosas son para todos, a pesar de que solo sean "
"escritas para\n"
"una persona.</b> Si escribes pensando en una audiencia muy amplia, su "
"historia sonará falsa y será débil. Nadie se interesará en ella. Escriba "
"para una persona. Si es genuina para una, será genuina para el resto."
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid ""
"Great stories have personality. Consider telling a great story that provides "
"personality. Writing a story with personality for potential clients will "
"assist with making a relationship connection. This shows up in small quirks "
"like word choices or phrases. Write from your point of view, not from "
"someone else's experience.<br>"
msgstr ""
"Las grandes historias tienen personalidad. Considere la posibilidad de "
"contar una gran historia que ofrece personalidad. Escribir una historia con "
"la personalidad para los clientes potenciales ayudará a crear una gran "
"conexión. Esto se muestra en pequeños detalles como opciones de palabras o "
"frases. Escriba desde su punto de vista, no desde la experiencia de otra "
"persona.<br/>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_id
msgid "ID"
msgstr "ID (identificación)"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439
#: selection:mail.mass_mailing,state:0
#, python-format
msgid "In Queue"
msgstr "En cola"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_keep_archives
msgid "Keep Archives"
msgstr "Mantener archivos"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Kind Regards,"
msgstr "Saludos cordiales,"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Last State Update"
msgstr "Actualizada Estado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización de"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update
msgid "Last state update of the mail"
msgstr "La última actualización de su correo electrónico"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_links_click_ids
msgid "Links click"
msgstr "Clic de vínculos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.filters,name:mass_mailing.filter_contact_subscription
msgid "List Subscription"
msgstr "Lista de suscripción"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.filters,name:mass_mailing.filter_contact_unsubscription
msgid "List Unsubscription"
msgstr "Lista de Desuscriptos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id
msgid "Mail"
msgstr "Correo electrónico"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Mail Body"
msgstr "Cuerpo del correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int
msgid "Mail ID (tech)"
msgstr "ID del correo (técnico)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mail_stat_id
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree
msgid "Mail Statistics"
msgstr "Estadísticas de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template
msgid "Mail Templates"
msgstr "Plantillas de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_mass_mailing_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Mailing"
msgstr "Envío de correo"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:283
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mailing_list_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_list_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mailing_list_ids
#, python-format
msgid "Mailing List"
msgstr "Lista de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
msgid "Mailing List Subscribers"
msgstr "Suscriptores de la lista de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_list_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_graph
msgid "Mailing Lists Subscriber"
msgstr "Suscriptor de Listas de Correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree
msgid "Mailing Lists Subscribers"
msgstr "Suscriptores de las listas de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_links_tree
msgid "Mailing Statistics of Clicks"
msgstr "Estadísticas de clic de correos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
msgid "Mailing Test"
msgstr "Probar envío"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
msgid ""
"Mailing lists allows you to to manage customers and\n"
" contacts easily and to send to mailings in a single "
"click."
msgstr ""
"Las listas de correo le permite gestionar los clientes y\n"
"contactos con facilidad y para enviar a los correos en un solo clic."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total_mailings
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Mailings"
msgstr "Mailings"
#. module: mass_mailing
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
msgstr "Gestionar campañas de envíos masivos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_group_mass_mailing_campaign
msgid "Manage mass mailign using Campaigns"
msgstr "Gestionar envíos masivos usando campañas"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_name
msgid "Mass Mail"
msgstr "Envío masivo de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_campaign
msgid "Mass Mail Campaign"
msgstr "Campaña de envío masivo de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mass_mailing_name
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Correo Masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
msgid "Mass Mailing Analysis"
msgstr "Análisis de envíos masivos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Mass Mailing Campaign"
msgstr "Campaña de envío masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage
msgid "Mass Mailing Campaign Stage"
msgstr "Etapa de la campaña de envío masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree
msgid "Mass Mailing Campaigns"
msgstr "Campañas de envíos masivos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
msgid "Mass Mailing Contact"
msgstr "Contacto de envío masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
msgid "Mass Mailing Stages"
msgstr "Etapas de los envíos masivos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Mass Mailing Statistics"
msgstr "Estadísticas de envíos masivos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report
msgid ""
"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
"analysis."
msgstr ""
"Las estadísticas de envío masivo le permiten comprobar la información "
"relacionada con el envío de correos, tal como el nº de correos rebotados o "
"abiertos. Puede ordenar su análisis según diferentes grupos para obtener un "
"análisis más preciso."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_tag
msgid "Mass Mailing Tag"
msgstr "Etiqueta de correo masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_mass_mailing_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
msgid "Mass Mailings"
msgstr "Envíos masivos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
msgid ""
"Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your "
"contacts, customers or leads using mailing lists."
msgstr ""
"El correo masivo le permite diseñar y enviar correos masivos a sus "
"contactos, clientes o prospectos utilizando listas de correo fácilmente."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_module_mass_mailing_themes
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
msgid "Mass mailing themes"
msgstr "Temas de Correo Masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_medium_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_message_id
msgid "Message-ID"
msgstr "ID del mensaje"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Michael Fletcher"
msgstr "Michael Fletcher"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
#: model:mail.template,subject:mass_mailing.newsletter_template
#: model:utm.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1_utm_campaign
msgid "Newsletter"
msgstr "Boletín de noticias"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_next_departure
msgid "Next Departure"
msgstr "Siguiente salida"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_clicks_ratio
msgid "Number of Clicks"
msgstr "Número de clicks"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_nbr
msgid "Number of Contacts"
msgstr "Número de contactos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_clicks_ratio
msgid "Number of clicks"
msgstr "Número de clics"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Open Date"
msgstr "Fecha de apertura"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_opened
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_opened
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_opened_ratio
msgid "Opened Ratio"
msgstr "Proporción de apertura"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out
msgid "Opt Out"
msgstr "Envío no deseado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Salida"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Correos salientes"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Payment"
msgstr "Pagos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc
msgid ""
"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
"randomly."
msgstr ""
"Porcentaje de los contactos a los que se les enviará correo. Los "
"destinatarios se tomarán aleatoriamente."
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Place Order"
msgstr "Realizar pedido"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:557
#, python-format
msgid "Please select recipients."
msgstr "Por favor, seleccione los destinatarios."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to
msgid "Preferred Reply-To Address"
msgstr "Dirección de respuesta favorita"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_received_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_received_ratio
msgid "Received Ratio"
msgstr "Proporción recibida"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_recipient
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_email_to
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model
msgid "Recipients Model"
msgstr "Modelo para los destinatarios"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Related Mailing(s)"
msgstr "Envío(s) relacionado(s)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Related Mailings"
msgstr "Correos relacionados"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_replied
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_replied
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_replied
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Replied"
msgstr "Respondido"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_replied_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_replied_ratio
msgid "Replied Ratio"
msgstr "Proporción de respondidos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Reply Date"
msgstr "Fecha de respuesta"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to_mode
msgid "Reply-To Mode"
msgstr "Modo de respuesta"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
msgid "Sample Mail Wizard"
msgstr "Asistente para el correo de prueba"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
msgid "Schedule"
msgstr "Planificacion"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_schedule_date
msgid "Schedule in the Future"
msgstr "Programarlo en el futuro"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_scheduled
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_scheduled
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Scheduled Month"
msgstr "Mes planificado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Select mailing lists..."
msgstr "Seleccione las listas de correo..."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Select mailing lists:"
msgstr "Seleccione las listas de correo:"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Select recipients"
msgstr "Seleccione destinatarios"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "Send Sample Mail"
msgstr "Enviar correo de prueba"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "Send a Sample Mail"
msgstr "Enviar un mensaje de prueba"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid ""
"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test "
"purpose."
msgstr ""
"Enviar una prueba de este envío a las siguientes direcciones de correo "
"electrónico."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Send new A/B Testing Mass Mailing"
msgstr "Enviar una prueba de correo A/B"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Send new Mass Mailing"
msgstr "Enviar nuevo Correo Masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Send to All"
msgstr "Enviar a todos"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439
#: selection:mail.mass_mailing,state:0
#, python-format
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_sent
#: selection:mail.mail.statistics,state:0 selection:mail.mass_mailing,state:0
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3
#: selection:mail.statistics.report,state:0
#, python-format
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Sent By"
msgstr "Enviado por"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_sent_date
msgid "Sent Date"
msgstr "Fecha de envío"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_sent
msgid "Sent Emails"
msgstr "Correos enviados"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Sent Month"
msgstr "Mes enviado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_source_id
msgid "Source"
msgstr "Texto original"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
msgid "Specified Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico especificada"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_stage_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update
msgid "State Update"
msgstr "Actualización de Estado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_ids
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_links_statistics
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.dropdb snipp
msgid "Statistics of Clicks"
msgstr "Estadísticas de clics"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Step 1:"
msgstr "Paso 1:"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Step 2:"
msgstr "Paso 2:"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Step 3:"
msgstr "Paso 3:"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_source_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. module: mass_mailing
#: sql_constraint:mail.mass_mailing.tag:0
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "¡El nombre de etiqueta ya existe!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:494
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#, python-format
msgid "Test Mailing"
msgstr "Envío de prueba"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.statistics.report,state:0
msgid "Tested"
msgstr "Probado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out
msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
msgstr "El contacto ha elegido no recibir más correos de esta lista"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid ""
"This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
msgstr ""
"Esto enviará el correo electrónico a todos los destinatarios. ¿Desea "
"continuar?"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_total
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Anular subscripción"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_unsubscription_date
msgid "Unsubscription Date"
msgstr "Fecha de desuscripción"
#. module: mass_mailing
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "You get a 20% discount for signing up!"
msgstr "Usted recibe un descuento del 20% por registrarse!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
msgid "Your Logo"
msgstr "Tu Logo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_campaign_id
msgid "campaign_id"
msgstr "campaign_id"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
msgid "e.g. Consumer Newsletter"
msgstr "ejemplo: Revista de Consumidores"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "emails are in queue and will be sent soon."
msgstr "correos se han colocado en cola y serán enviados pronto."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "emails could not be sent."
msgstr "correos no pueden ser enviados"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
msgid "link.tracker"
msgstr "Rastreador de vínculos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
msgid "link.tracker.click"
msgstr "link.tracker.click"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mass_mailing_config_settings
msgid "mass.mailing.config.settings"
msgstr "Configuración de Correo Masivo"