odoo/addons/mass_mailing/i18n/es_EC.po

1572 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mass_mailing
#
# Translators:
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
# Carlos rodriguez <carlosalbertor436@gmail.com>, 2016
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-26 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/es_EC/)\n"
"Language: es_EC\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid ""
"% <br/>\n"
" <strong>Clicks</strong>"
msgstr ""
"% <br/>\n"
"<strong>Clicks</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid ""
"%<br/>\n"
" <strong>Replied</strong>"
msgstr ""
"%<br/>\n"
"<strong>Respondido</strong>"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:431
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copia)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template
msgid ""
"<div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;margin:"
"auto;background: #ffffff repeat top /100%\">\n"
" <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"border-"
"collapse:collapse\" width=\"100%\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 10px "
"10px 5px\" valign=\"center\" width=\"270\"> <a style=\"text-decoration:none"
"\" href=\"http://www.example.com\"><strong>My Company</strong></a> </td><td "
"style=\"padding:10px 15px 10px 10px;vertical-align:middle\" valign=\"center"
"\" width=\"270\"><table align=\"right\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" style=\"border-collapse:collapse\"><tbody><tr><td align="
"\"right\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-"
"facebook-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align="
"\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo"
"\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></"
"span></a></td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href="
"\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x"
"\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" style="
"\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class="
"\"fa fa-twitter-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td></"
"tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0px;"
"width:600px;margin:auto;background-color:#44B7B7;color:#168484\"><table "
"cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%;background-color:"
"inherit;border-collapse:collapse;color:inherit\"><tbody><tr><td class="
"\"col_mv bg-color\" style=\"text-align:left; padding-left:20px;vertical-"
"align:middle;font-size:14px\"><p style=\"margin:0;font-size:20px;color:#fff"
"\">You get a 20% discount for signing up!</p><p style=\"margin:0\">Discount "
"Code: <strong>45A9E77DGW8455</strong></p></td><td class=\"col_mv bg-color\" "
"style=\"padding:20px;text-align:center;vertical-align:middle\"> <span class="
"\"fa fa-6x fa-ticket\"></span> </td></tr></tbody></table></div><div class="
"\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0;width:600px;max-width:600px;"
"margin:0 auto;background: #fff repeat top /100%;color:#168484\"><table style="
"\"width:100%;text-align:justify;margin:0 auto;inherit;border-collapse:"
"collapse;color:inherit\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 30px;font-"
"size:14px;line-height:20px\"><p style=\"margin:0\">Dear ${object.name}</p><p "
"style=\"margin:0\">Great stories have personality. Consider telling a great "
"story that provides personality. Writing a story with personality for "
"potential clients will assist with making a relationship connection. This "
"shows up in small quirks like word choices or phrases. Write from your point "
"of view, not from someone else's experience.<br></p><p style="
"\"margin:0\">Great stories are for everyone even when only written for just "
"one person. If you try to write with a wide general audience in mind, your "
"story will ring false and be bland. No one will be interested. Write for one "
"person. If its genuine for the one, its genuine for the rest.</p><p style="
"\"margin:0\">Kind Regards,</p><p style=\"margin:0\">Michael Fletcher</p></"
"td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0;width:600px;max-"
"width:600px;margin:0 auto\"><table style=\"width:100%;text-align:justify;"
"margin:0 auto;background-color:inherit;border-collapse:collapse"
"\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;"
"background-color:#168484;color:#fff\"><table style=\"border-collapse:"
"collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style="
"\"padding-left:10px\"> <span class=\"fa fa-check fa-3x\"></span> </td><td "
"style=\"padding-left:10px;color:#fff;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:"
"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Step 1:</p><p style="
"\"margin:0\">Place Order</p></td></tr></tbody></table></td><td class="
"\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#FFFFFF;color:"
"#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit"
"\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\"> <span class="
"\"fa fa-truck fa-3x\"></span> </td><td style=\"padding-left:10px;color:"
"#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 "
"0 3px 0\">Step 2:</p><p style=\"margin:0\">Shipping</p></td></tr></tbody></"
"table></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-"
"color:#FFFFFF;color:#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;"
"background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-"
"left:10px\"> <span class=\"fa fa-dollar fa-3x\"></span> </td><td style="
"\"padding-left:10px;color:#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:"
"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Step 3:</p><p style="
"\"margin:0\">Payment</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></"
"table></div><div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;"
"width:600px;margin:auto;background: #414141 repeat top /100%;color:"
"#44B7B7\"><div style=\"padding:10px\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing="
"\"0\" style=\"margin: 0 auto;width:100%;border-collapse:collapse;color:"
"inherit;color:inherit\"><tbody><tr><td style=\"text-align:center\"> <a style="
"\"text-decoration: none;\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span "
"class=\"fa fa-facebook-square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: "
"none;\" href=\"https://plus.google.com/+Odooapps\"><span class=\"fa fa-"
"google-plus-square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: none;\" "
"href=\"https://www.linkedin.com/company/odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-"
"square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://"
"twitter.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\"></span></a> </"
"td></tr><tr><td style=\"font-size:12px;text-align:center;padding-top:10px;"
"padding-bottom:5px\"> <a href=\"/unsubscribe_from_list\" style=\"color:"
"#44B7B7\">Unsubscribe</a>|<a href=\"/page/contactus\" style=\"color:"
"#44B7B7\">Contact</a> </td></tr></tbody></table></div>\n"
" </div>"
msgstr ""
"<div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;margin:"
"auto;background: #ffffff repeat top /100%\">\n"
" <table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"border-"
"collapse:collapse\" width=\"100%\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 10px "
"10px 5px\" valign=\"center\" width=\"270\"> <a style=\"text-decoration:none"
"\" href=\"http://www.example.com\"><strong>Mi Compañía</strong></a> </td><td "
"style=\"padding:10px 15px 10px 10px;vertical-align:middle\" valign=\"center"
"\" width=\"270\"><table align=\"right\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"cellspacing=\"0\" style=\"border-collapse:collapse\"><tbody><tr><td align="
"\"right\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-"
"facebook-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align="
"\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo"
"\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></"
"span></a></td><td align=\"right\" style=\"padding-left:5px\"><a href="
"\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x"
"\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td><td align=\"right\" style="
"\"padding-left:5px\"><a href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class="
"\"fa fa-twitter-square fa-2x\" style=\"color:#44B7B7;\"></span></a></td></"
"tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0px;"
"width:600px;margin:auto;background-color:#44B7B7;color:#168484\"><table "
"cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%;background-color:"
"inherit;border-collapse:collapse;color:inherit\"><tbody><tr><td class="
"\"col_mv bg-color\" style=\"text-align:left; padding-left:20px;vertical-"
"align:middle;font-size:14px\"><p style=\"margin:0;font-size:20px;color:#fff"
"\">¡Usted recibe un descuento del 20% por suscribirse!</p><p style="
"\"margin:0\">Código de Descuento: <strong>45A9E77DGW8455</strong></p></"
"td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:20px;text-align:center;"
"vertical-align:middle\"> <span class=\"fa fa-6x fa-ticket\"></span> </td></"
"tr></tbody></table></div><div class=\"snippet_row bg-color\" style="
"\"padding:0;width:600px;max-width:600px;margin:0 auto;background: #fff "
"repeat top /100%;color:#168484\"><table style=\"width:100%;text-align:"
"justify;margin:0 auto;inherit;border-collapse:collapse;color:inherit"
"\"><tbody><tr><td style=\"padding:10px 30px;font-size:14px;line-height:20px"
"\"><p style=\"margin:0\">Estimado ${object.name}</p><p style="
"\"margin:0\">Las grandes historias tienen personalidad. Considere la "
"posibilidad de contar una gran historia que ofrece personalidad. Escribir "
"una historia con la personalidad para los clientes potenciales ayudará a "
"crear una gran conexión. Esto se muestra en pequeños detalles como opciones "
"de palabras o frases. Escriba desde su punto de vista, no desde la "
"experiencia de otra persona.<br></p><p style=\"margin:0\">Las grandes "
"historias son para todos, incluso cuando sólo se escribe para una sola "
"persona. Si intenta escribir para una audiencia general amplia en su mente, "
"su historia sonará falsa y será blanda. Nadie va a interesar. Escriba para "
"una persona. Si es genuina para una, es genuina para el resto.</p><p style="
"\"margin:0\">\tSaludos cordiales,</p><p style=\"margin:0\">Michael Fletcher</"
"p></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0;width:600px;max-"
"width:600px;margin:0 auto\"><table style=\"width:100%;text-align:justify;"
"margin:0 auto;background-color:inherit;border-collapse:collapse"
"\"><tbody><tr><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;"
"background-color:#168484;color:#fff\"><table style=\"border-collapse:"
"collapse;background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style="
"\"padding-left:10px\"> <span class=\"fa fa-check fa-3x\"></span> </td><td "
"style=\"padding-left:10px;color:#fff;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:"
"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Paso 1:</p><p style="
"\"margin:0\">Ordenar</p></td></tr></tbody></table></td><td class=\"col_mv bg-"
"color\" style=\"padding:10px 0;background-color:#FFFFFF;color:"
"#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;background-color:inherit"
"\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-left:10px\"> <span class="
"\"fa fa-truck fa-3x\"></span> </td><td style=\"padding-left:10px;color:"
"#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:bold;font-size:18px;margin:0 "
"0 3px 0\">Paso 2:</p><p style=\"margin:0\">Enviar</p></td></tr></tbody></"
"table></td><td class=\"col_mv bg-color\" style=\"padding:10px 0;background-"
"color:#FFFFFF;color:#808080\"><table style=\"border-collapse:collapse;"
"background-color:inherit\"><tbody><tr><td rowspan=\"2\" style=\"padding-"
"left:10px\"> <span class=\"fa fa-dollar fa-3x\"></span> </td><td style="
"\"padding-left:10px;color:#808080;font-size:14px\"><p style=\"font-weight:"
"bold;font-size:18px;margin:0 0 3px 0\">Paso 3:</p><p style="
"\"margin:0\">Pagar</p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></"
"div><div class=\"snippet_row bg-color\" style=\"padding:0px;width:600px;"
"margin:auto;background: #414141 repeat top /100%;color:#44B7B7\"><div style="
"\"padding:10px\"><table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin: "
"0 auto;width:100%;border-collapse:collapse;color:inherit;color:inherit"
"\"><tbody><tr><td style=\"text-align:center\"> <a style=\"text-decoration: "
"none;\" href=\"https://www.facebook.com/Odoo\"><span class=\"fa fa-facebook-"
"square fa-2x\"></span></a><a style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://"
"plus.google.com/+Odooapps\"><span class=\"fa fa-google-plus-square fa-2x\"></"
"span></a><a style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://www.linkedin.com/"
"company/odoo\"><span class=\"fa fa-linkedin-square fa-2x\"></span></a><a "
"style=\"text-decoration: none;\" href=\"https://twitter.com/Odoo\"><span "
"class=\"fa fa-twitter-square fa-2x\"></span></a> </td></tr><tr><td style="
"\"font-size:12px;text-align:center;padding-top:10px;padding-bottom:5px\"> <a "
"href=\"/unsubscribe_from_list\" style=\"color:#44B7B7\">Darse de baja</a>|<a "
"href=\"/page/contactus\" style=\"color:#44B7B7\">Contact</a> </td></tr></"
"tbody></table></div>\n"
" </div>"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "<strong>My Company</strong>"
msgstr "<strong>Mi Compañía</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid "<strong>Opened</strong>"
msgstr "<strong>Abierto</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc
msgid "A/B Testing percentage"
msgstr "Porcentaje de pruebas A/B"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_unique_ab_testing
msgid "AB Testing"
msgstr "Pruebas AB "
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_active
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: mass_mailing
#: selection:mass.mailing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
msgid "Allow using marketing campaigns (advanced)"
msgstr "Permitir el uso de campañas de marketing (avanzado)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
msgid "Apps That Help You Grow Your Business"
msgstr "Aplicaciones que le ayudan a crecer su negocio "
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_body_html
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal
msgid "Body"
msgstr "Contenido"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "Rebote"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_bounced
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Bounced"
msgstr "Rebotado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_bounced_ratio
msgid "Bounced Ratio"
msgstr "Ratio de rebotes"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id_3681
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Campaign"
msgstr "Campaña"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nombre de la campaña"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
msgid "Campaign Stages"
msgstr "Etapas de la campaña"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_group_mass_mailing_campaign
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
msgid "Campaigns"
msgstr "Campañas"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub
msgid "Check this out!"
msgstr "¡Mira esto!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
msgid "Click here to create a new mailing list."
msgstr "Haga clic aquí para crear una nueva lista de correo. "
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
msgid "Click here to create a new mailing."
msgstr "Haga clic aquí para crear un nuevo correo."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
msgid "Click to create a recipient."
msgstr "Haga clic para crear un destinatario."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
msgid "Click to define a new mass mailing campaign."
msgstr "Click para definir una nueva campaña masiva de envío de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_color
msgid "Color Index"
msgstr "Índice de colores"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_email_to
msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr "Lista de direcciones de correo separada por comas."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
msgid "Configure Mass Mailing"
msgstr "Configurar correo masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact."
msgstr ""
"Contador del número de correos electrónicos rebotados de este contacto."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
msgid ""
"Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email "
"status."
msgstr ""
"Crear una campaña para estructurar correo masivo y obtener análisis de la "
"condición de correo electrónico."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_create_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha creación"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
msgid "Creation Month"
msgstr "Mes de creación"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception
msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
msgstr "Fecha del error técnico que has causado que no se envíe el correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled
msgid "Date when the email has been created"
msgstr "Fecha en la que el correo se creó"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened
msgid "Date when the email has been opened the first time"
msgstr "Fecha en la que el correo se abrió por primera vez"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_sent
msgid "Date when the email has been sent"
msgstr "Fecha en la que el correo ha sido enviado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied
msgid "Date when this email has been replied for the first time."
msgstr "Fecha en la que el correo ha sido respondido por primera vez."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_bounced
msgid "Date when this email has bounced."
msgstr "Fecha en la que el correo ha sido rebotado"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Dear ${object.name}"
msgstr "Estimado ${object.name}"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_email_template_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_delivered
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_delivered
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_delivered
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
msgid "Delivered"
msgstr "Entregado"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Discount Code: <strong>45A9E77DGW8455</strong>"
msgstr "Código de descuento:<strong>45A9E77DGW8455</strong>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
#. module: mass_mailing
#: selection:mass.mailing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0
msgid "Do not organize and schedule mail campaigns (easy)"
msgstr "No organizar ni planificar campañas de correo (Fácil)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_res_id
msgid "Document ID"
msgstr "ID del documento"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_model
msgid "Document model"
msgstr "Modelo de documento"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_domain
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439
#: selection:mail.mass_mailing,state:0 selection:mail.statistics.report,state:0
#, python-format
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_email_template_kanban
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
msgid "Email Statistics"
msgstr "Estadísticas de correo electrónico"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Hilo de mensajes"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Emails Sent"
msgstr "Correos electrónicos enviados"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_statistics_ids
msgid "Emails Statistics"
msgstr "Estadísticas de correos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_exception
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Excepción"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Exclude Dead"
msgstr "Excluye muertos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Exclude Opt Out"
msgstr "Excluir los que han rehusado envíos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_failed
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_failed
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
msgid "Followers of leads/applicants"
msgstr "Seguimiento de prospectos / aplicantes"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_email_from
msgid "From"
msgstr "De"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid ""
"Great stories are for everyone even when only written for just one person. "
"If you try to write with a wide general audience in mind, your story will "
"ring false and be bland. No one will be interested. Write for one person. If "
"its genuine for the one, its genuine for the rest."
msgstr ""
"<b>Las historias grandiosas son para todos, a pesar de que solo sean "
"escritas para\n"
"una persona.</b> Si escribes pensando en una audiencia muy amplia, su "
"historia sonará falsa y será débil. Nadie se interesará en ella. Escriba "
"para una persona. Si es genuina para una, será genuina para el resto."
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid ""
"Great stories have personality. Consider telling a great story that provides "
"personality. Writing a story with personality for potential clients will "
"assist with making a relationship connection. This shows up in small quirks "
"like word choices or phrases. Write from your point of view, not from "
"someone else's experience.<br>"
msgstr ""
"Las grandes historias tienen personalidad. Considere la posibilidad de "
"contar una gran historia que ofrece personalidad. Escribir una historia con "
"la personalidad para los clientes potenciales ayudará a crear una gran "
"conexión. Esto se muestra en pequeños detalles como opciones de palabras o "
"frases. Escriba desde su punto de vista, no desde la experiencia de otra "
"persona.<br/>"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_id
msgid "ID"
msgstr "ID (identificación)"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439
#: selection:mail.mass_mailing,state:0
#, python-format
msgid "In Queue"
msgstr "En cola"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_keep_archives
msgid "Keep Archives"
msgstr "Mantener archivos"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Kind Regards,"
msgstr "Saludos cordiales,"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Last State Update"
msgstr "Actualizada Estado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización de"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update
msgid "Last state update of the mail"
msgstr "La última actualización de su correo electrónico"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_links_click_ids
msgid "Links click"
msgstr "Clic de vínculos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.filters,name:mass_mailing.filter_contact_subscription
msgid "List Subscription"
msgstr "Lista de suscripción"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.filters,name:mass_mailing.filter_contact_unsubscription
msgid "List Unsubscription"
msgstr "Lista de Desuscriptos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id
msgid "Mail"
msgstr "Correo electrónico"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Mail Body"
msgstr "Cuerpo del correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mail_mail_id_int
msgid "Mail ID (tech)"
msgstr "ID del correo (técnico)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mail_stat_id
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree
msgid "Mail Statistics"
msgstr "Estadísticas de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template
msgid "Mail Templates"
msgstr "Plantillas de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_mass_mailing_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Mailing"
msgstr "Envío de correo"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:283
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mailing_list_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_list_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mailing_list_ids
#, python-format
msgid "Mailing List"
msgstr "Lista de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
msgid "Mailing List Subscribers"
msgstr "Suscriptores de la lista de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_list_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_graph
msgid "Mailing Lists Subscriber"
msgstr "Suscriptor de Listas de Correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree
msgid "Mailing Lists Subscribers"
msgstr "Suscriptores de las listas de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_links_tree
msgid "Mailing Statistics of Clicks"
msgstr "Estadísticas de clic de correos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
msgid "Mailing Test"
msgstr "Probar envío"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
msgid ""
"Mailing lists allows you to to manage customers and\n"
" contacts easily and to send to mailings in a single "
"click."
msgstr ""
"Las listas de correo le permite gestionar los clientes y\n"
"contactos con facilidad y para enviar a los correos en un solo clic."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total_mailings
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Mailings"
msgstr "Mailings"
#. module: mass_mailing
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
msgstr "Gestionar campañas de envíos masivos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_group_mass_mailing_campaign
msgid "Manage mass mailign using Campaigns"
msgstr "Gestionar envíos masivos usando campañas"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_name
msgid "Mass Mail"
msgstr "Envío masivo de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_campaign
msgid "Mass Mail Campaign"
msgstr "Campaña de envío masivo de correo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mass_mailing_name
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Correo Masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
msgid "Mass Mailing Analysis"
msgstr "Análisis de envíos masivos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message_mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Mass Mailing Campaign"
msgstr "Campaña de envío masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage
msgid "Mass Mailing Campaign Stage"
msgstr "Etapa de la campaña de envío masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree
msgid "Mass Mailing Campaigns"
msgstr "Campañas de envíos masivos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
msgid "Mass Mailing Contact"
msgstr "Contacto de envío masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
msgid "Mass Mailing Stages"
msgstr "Etapas de los envíos masivos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Mass Mailing Statistics"
msgstr "Estadísticas de envíos masivos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report
msgid ""
"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
"analysis."
msgstr ""
"Las estadísticas de envío masivo le permiten comprobar la información "
"relacionada con el envío de correos, tal como el nº de correos rebotados o "
"abiertos. Puede ordenar su análisis según diferentes grupos para obtener un "
"análisis más preciso."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_tag
msgid "Mass Mailing Tag"
msgstr "Etiqueta de correo masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_mass_mailing_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
msgid "Mass Mailings"
msgstr "Envíos masivos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
msgid ""
"Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your "
"contacts, customers or leads using mailing lists."
msgstr ""
"El correo masivo le permite diseñar y enviar correos masivos a sus "
"contactos, clientes o prospectos utilizando listas de correo fácilmente."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_module_mass_mailing_themes
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mass_mailing_configuration
msgid "Mass mailing themes"
msgstr "Temas de Correo Masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_medium_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_message_id
msgid "Message-ID"
msgstr "ID del mensaje"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Michael Fletcher"
msgstr "Michael Fletcher"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
#: model:mail.template,subject:mass_mailing.newsletter_template
#: model:utm.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1_utm_campaign
msgid "Newsletter"
msgstr "Boletín de noticias"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_next_departure
msgid "Next Departure"
msgstr "Siguiente salida"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_clicks_ratio
msgid "Number of Clicks"
msgstr "Número de clicks"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_nbr
msgid "Number of Contacts"
msgstr "Número de contactos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_clicks_ratio
msgid "Number of clicks"
msgstr "Número de clics"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Open Date"
msgstr "Fecha de apertura"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_opened
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_opened
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_opened
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_opened_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_opened_ratio
msgid "Opened Ratio"
msgstr "Proporción de apertura"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out
msgid "Opt Out"
msgstr "Envío no deseado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Salida"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Correos salientes"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Payment"
msgstr "Pagos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_ab_pc
msgid ""
"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
"randomly."
msgstr ""
"Porcentaje de los contactos a los que se les enviará correo. Los "
"destinatarios se tomarán aleatoriamente."
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Place Order"
msgstr "Realizar pedido"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:557
#, python-format
msgid "Please select recipients."
msgstr "Por favor, seleccione los destinatarios."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to
msgid "Preferred Reply-To Address"
msgstr "Dirección de respuesta favorita"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_received_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_received_ratio
msgid "Received Ratio"
msgstr "Proporción recibida"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_recipient
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test_email_to
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_mailing_model
msgid "Recipients Model"
msgstr "Modelo para los destinatarios"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Related Mailing(s)"
msgstr "Envío(s) relacionado(s)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Related Mailings"
msgstr "Correos relacionados"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_replied
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_replied
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_replied
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_replied
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Replied"
msgstr "Respondido"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_replied_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_replied_ratio
msgid "Replied Ratio"
msgstr "Proporción de respondidos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Reply Date"
msgstr "Fecha de respuesta"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_reply_to_mode
msgid "Reply-To Mode"
msgstr "Modo de respuesta"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
msgid "Sample Mail Wizard"
msgstr "Asistente para el correo de prueba"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
msgid "Schedule"
msgstr "Planificacion"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_schedule_date
msgid "Schedule in the Future"
msgstr "Programarlo en el futuro"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_scheduled
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_scheduled
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_scheduled
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Scheduled Month"
msgstr "Mes planificado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Select mailing lists..."
msgstr "Seleccione las listas de correo..."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Select mailing lists:"
msgstr "Seleccione las listas de correo:"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Select recipients"
msgstr "Seleccione destinatarios"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "Send Sample Mail"
msgstr "Enviar correo de prueba"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "Send a Sample Mail"
msgstr "Enviar un mensaje de prueba"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid ""
"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test "
"purpose."
msgstr ""
"Enviar una prueba de este envío a las siguientes direcciones de correo "
"electrónico."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Send new A/B Testing Mass Mailing"
msgstr "Enviar una prueba de correo A/B"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Send new Mass Mailing"
msgstr "Enviar nuevo Correo Masivo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Send to All"
msgstr "Enviar a todos"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439
#: selection:mail.mass_mailing,state:0
#, python-format
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:439
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_sent
#: selection:mail.mail.statistics,state:0 selection:mail.mass_mailing,state:0
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3
#: selection:mail.statistics.report,state:0
#, python-format
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Sent By"
msgstr "Enviado por"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_sent_date
msgid "Sent Date"
msgstr "Fecha de envío"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_sent
msgid "Sent Emails"
msgstr "Correos enviados"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Sent Month"
msgstr "Mes enviado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_source_id
msgid "Source"
msgstr "Texto original"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
msgid "Specified Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico especificada"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_stage_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_state_update
msgid "State Update"
msgstr "Actualización de Estado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics_ids
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_links_statistics
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.dropdb snipp
msgid "Statistics of Clicks"
msgstr "Estadísticas de clics"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Step 1:"
msgstr "Paso 1:"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Step 2:"
msgstr "Paso 2:"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Step 3:"
msgstr "Paso 3:"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_source_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. module: mass_mailing
#: sql_constraint:mail.mass_mailing.tag:0
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "¡El nombre de etiqueta ya existe!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_template_form_minimal
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:494
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#, python-format
msgid "Test Mailing"
msgstr "Envío de prueba"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.statistics.report,state:0
msgid "Tested"
msgstr "Probado"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_opt_out
msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
msgstr "El contacto ha elegido no recibir más correos de esta lista"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid ""
"This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
msgstr ""
"Esto enviará el correo electrónico a todos los destinatarios. ¿Desea "
"continuar?"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_total
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_total
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Anular subscripción"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact_unsubscription_date
msgid "Unsubscription Date"
msgstr "Fecha de desuscripción"
#. module: mass_mailing
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,body_html:mass_mailing.mass_mail_1
msgid "You get a 20% discount for signing up!"
msgstr "Usted recibe un descuento del 20% por registrarse!"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
msgid "Your Logo"
msgstr "Tu Logo"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign_campaign_id
msgid "campaign_id"
msgstr "campaign_id"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
msgid "e.g. Consumer Newsletter"
msgstr "ejemplo: Revista de Consumidores"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "emails are in queue and will be sent soon."
msgstr "correos se han colocado en cola y serán enviados pronto."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "emails could not be sent."
msgstr "correos no pueden ser enviados"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
msgid "link.tracker"
msgstr "Rastreador de vínculos"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
msgid "link.tracker.click"
msgstr "link.tracker.click"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mass_mailing_config_settings
msgid "mass.mailing.config.settings"
msgstr "Configuración de Correo Masivo"