547 lines
21 KiB
Plaintext
547 lines
21 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * procurement
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|||
|
# odmunkh enkh-ochir <odmunkh0609@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# nasaaskii <nasaaskii@gmail.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: nasaaskii <nasaaskii@gmail.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: mn\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to "
|
|||
|
"fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
|
|||
|
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
|
|||
|
"by a specific error message in the chatter)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Татан авалтын саатал</b> нь татан авалтыг хангах аргыг систем олохгүй үед"
|
|||
|
" үүсдэг. Зарим саатал автомат шийдэгддэг, зарим нь гар ажиллагааг шаарддаг "
|
|||
|
"(эдгээр нь алдааны тусгай зурвасаар тогтоогддог)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
|
|||
|
" product at a specific location. Procurement orders are usually\n"
|
|||
|
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic rules or\n"
|
|||
|
" minimum stock rules.</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>татан авалтын захиалга</b> нь тусгайлсан бараанууд тусгайлсан байрлал\n"
|
|||
|
" хэрэгцээтэй байгааг хөтлөхөд хэрэглэгддэг. Татан авалтын захиалга нь\n"
|
|||
|
" ихэнхдээ<i>борлуулалтын захиалга, татах логистикийн дүрэм эсвэл\n"
|
|||
|
" хамгийн бага нөөцийн дүрэм</i>-с автоматаар үүсдэг."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_action
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "Үйлдэл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Идэвхитэй"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
|||
|
msgid "All at once"
|
|||
|
msgstr "Нэг мөсөн"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Архивласан"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Цуцлах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Cancel Procurement"
|
|||
|
msgstr "Татан авалтыг цуцлах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "Цуцлагдсан"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Check Procurement"
|
|||
|
msgstr "Татан авалт шалгах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_rule_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but"
|
|||
|
" can be manually set by the procurement manager to force an unusual "
|
|||
|
"behavior."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Татан авалтыг шийдвэрлэхээр сонгогдсон дүрэм. Ихэнхдээ систем автоматаар "
|
|||
|
"сонгодог боловч зарим тохиолдолд татан авалтын менежер ялгаатай дүрмээр "
|
|||
|
"шийдэхээр гараар сонгосон байх боломжтой."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|||
|
msgid "Click to create a procurement order."
|
|||
|
msgstr "Татан авалтын захиалга үүсгэхдээ дарна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Компани"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|||
|
msgid "Compute all procurements in the background."
|
|||
|
msgstr "Бүх татан авалтыг далд тооцоолох."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
|||
|
msgid "Compute all schedulers"
|
|||
|
msgstr "Бүх товлогчдийг тооцоолуулах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Confirmed"
|
|||
|
msgstr "Баталсан"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Үүсгэгч"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Үүсгэсэн"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_move_type
|
|||
|
msgid "Delivery Type"
|
|||
|
msgstr "Хүргэлтийн төрөл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_name
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Тодорхойлолт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Дууссан"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Exception"
|
|||
|
msgstr "Алдаа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Exceptions"
|
|||
|
msgstr "Саатлууд"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "External note..."
|
|||
|
msgstr "Гадаад тэмдэглэл..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Extra Information"
|
|||
|
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
|||
|
msgid "Fixed"
|
|||
|
msgstr "Тогтмол"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_id
|
|||
|
msgid "Fixed Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "Тогтсон татан авалтын бүлэг"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|||
|
msgid "Global"
|
|||
|
msgstr "Глобал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Бүлэглэх"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Group's Procurements"
|
|||
|
msgstr "Бүлэгийн татан авалт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|||
|
msgid "If the route is global"
|
|||
|
msgstr "Хэрэв маршрут глобаль бол"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_active
|
|||
|
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
|
|||
|
msgstr "Хэрэв сонгоогүй бол дүрмийг устгалгүйгээр нуух боломжийг олгоно."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Late"
|
|||
|
msgstr "Хоцрох"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
|||
|
msgid "Leave Empty"
|
|||
|
msgstr "Хоосон үлдээ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Most common exceptions are products to purchase without\n"
|
|||
|
" having a vendor defined on the product, and products to\n"
|
|||
|
" manufacture without having a bill of materials."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Хамгийн түгээмэл саатал нь бараан дээр нийлүүлэгч\n"
|
|||
|
" тодорхойлогдоогүй байхад гардаг, мөн үйлдвэрлэх барааны\n"
|
|||
|
" орц нь тодорхойлогдоогүй байхад гардаг."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Нэр"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:189
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No rule matching this procurement"
|
|||
|
msgstr "Энэ татан авалтанд тохирох дүрэм алга"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "Хэвийн"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|||
|
msgid "Not urgent"
|
|||
|
msgstr "Яаралтай бус"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr "Тэмдэглэл"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
|||
|
msgid "Partial"
|
|||
|
msgstr "Хэсэгчилсэн"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_priority
|
|||
|
msgid "Priority"
|
|||
|
msgstr "Урьтамж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Procurement"
|
|||
|
msgstr "Татан авалт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Procurement Exceptions"
|
|||
|
msgstr "Татан авалтын саатал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_group_id
|
|||
|
msgid "Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "Татан авах бүлэг"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
|
|||
|
msgid "Procurement Lines"
|
|||
|
msgstr "Татан авалтын мөрүүд"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|||
|
msgid "Procurement Orders"
|
|||
|
msgstr "Татан авалтын захиалгууд"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
|
|||
|
msgid "Procurement Requisition"
|
|||
|
msgstr "Татан авалтын шаардах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
|||
|
msgid "Procurement Rule"
|
|||
|
msgstr "Татан авах дүрэм"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_tree
|
|||
|
msgid "Procurement Rules"
|
|||
|
msgstr "Татан авах дүрэмүүд"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
|
|||
|
msgid "Procurement group"
|
|||
|
msgstr "Татан авалтын Групп"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Procurement started late"
|
|||
|
msgstr "Татан авалтын эхлэсэн огноо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_procurement_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_product_view_form_procurement_button
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_template_view_form_procurement_button
|
|||
|
msgid "Procurements"
|
|||
|
msgstr "Бэлтгэн нийлүүлэлт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Бараа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_uom
|
|||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
|||
|
msgid "Propagate"
|
|||
|
msgstr "Тараах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
|||
|
msgid "Propagation Options"
|
|||
|
msgstr "Тараах Сонголт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_propagation_option
|
|||
|
msgid "Propagation of Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "Татан авах бүлэгийн тараалт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_qty
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Reconfirm Procurement"
|
|||
|
msgstr "Татан авалтыг дахин батлах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_name
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "Дугаар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_origin
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reference of the document that created this Procurement. This is "
|
|||
|
"automatically completed by Odoo."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Энэ татан авалтыг үүсгэсэн баримтын код.\n"
|
|||
|
"Үүнийг Odoo автоматаар бөглөдөг."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_rule_id
|
|||
|
msgid "Rule"
|
|||
|
msgstr "Дүрэм"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Run Procurement"
|
|||
|
msgstr "Татан авалтыг хийх"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:procurement.procurement_order_server_action
|
|||
|
msgid "Run Procurements"
|
|||
|
msgstr "Татан авалтыг ажиллуулах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|||
|
msgid "Run Schedulers"
|
|||
|
msgstr "Товлогчдыг ажиллуулах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|||
|
msgid "Running"
|
|||
|
msgstr "Ажиллаж буй"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_date_planned
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr "Товлогдсон огноо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Scheduled Month"
|
|||
|
msgstr "Товлосон сар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|||
|
msgid "Scheduler Parameters"
|
|||
|
msgstr "Товлогчийн тохиргоо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "Scheduling"
|
|||
|
msgstr "Товлох"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|||
|
msgid "Search Procurement"
|
|||
|
msgstr "Татан авалт хайх"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Дараалал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_origin
|
|||
|
msgid "Source Document"
|
|||
|
msgstr "Эх баримт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_state
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Төлөв"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_name
|
|||
|
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Энэ талбарт баглааны эх үүсвэр болон үүний хөдөлгөөний нэр бөглөгдсөн "
|
|||
|
"байдаг."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Хэмжих нэгж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|||
|
msgid "Urgent"
|
|||
|
msgstr "Яаралтай"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|||
|
msgid "Very Urgent"
|
|||
|
msgstr "Маш яаралтай"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
|
|||
|
" creates the necessary operations to fulfill the need: purchase\n"
|
|||
|
" order proposition, manufacturing order, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Татан авалтын захиалга батлагдахад, автоматаар \n"
|
|||
|
" хэрэгцээг хангах ажилбарыг үүсгэдэг: худалдан авах \n"
|
|||
|
" захиалгын санал, үйлдвэрлэлийн захиалга, гм."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:144
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete procurements that are in cancel state."
|
|||
|
msgstr "Цуцалсан төлөвтэй татан авах захиалгыг устгах боломжгүй."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
|||
|
msgid "e.g. Buy"
|
|||
|
msgstr "ж. Худалдаж авах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: procurement
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|||
|
msgid "e.g. SO005"
|
|||
|
msgstr "ж. SO005"
|