661 lines
22 KiB
Plaintext
661 lines
22 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * sales_team
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Stefanos Nikou <stefanos.nikou@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2016
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2016\n"
|
|||
|
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: el\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "3 exp. closing"
|
|||
|
msgstr "Αναμ. Κλεισίματα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "35,029.39€"
|
|||
|
msgstr "35,029.39€"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "78,140.03€"
|
|||
|
msgstr "78,140.03€"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "80.000€"
|
|||
|
msgstr "80.000€"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span>New</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Nέο</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Reports</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Αναφορές</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span>View</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Προβολή</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Ενεργή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Activities Done"
|
|||
|
msgstr "Οι Δράσεις Ολοκληρώθηκαν"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings
|
|||
|
msgid "Apply"
|
|||
|
msgstr "Εφαρμογή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Αρχειοθετημένα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_res_partner_bank_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_config_bank_accounts
|
|||
|
msgid "Bank Accounts"
|
|||
|
msgstr "Τραπεζικοί Λογαριασμοί"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_res_bank_form
|
|||
|
msgid "Banks"
|
|||
|
msgstr "Τράπεζες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Άκυρο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
|||
|
msgid "Click here to define a new sales team."
|
|||
|
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να καθορίσετε μια νέα ομάδα πωλήσεων."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click to set"
|
|||
|
msgstr "Κάντε κλικ για να ορίσετε"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "Χρωματισμός Ευρετήριου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Εταιρία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Διαμόρφωση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.action_sale_config
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings
|
|||
|
msgid "Configure Sales"
|
|||
|
msgstr "Διαμόρφωσε Πωλήσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_category_form
|
|||
|
msgid "Contact Tags"
|
|||
|
msgstr "Ετικέτες Επαφών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_title_contact
|
|||
|
msgid "Contact Titles"
|
|||
|
msgstr "Τίτλοι Επαφής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_config_address_book
|
|||
|
msgid "Contacts"
|
|||
|
msgstr "Επαφές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_partner
|
|||
|
msgid "Countries"
|
|||
|
msgstr "Χώρες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_group
|
|||
|
msgid "Country Group"
|
|||
|
msgstr "Ομάδα Κράτους"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create a few opportunities in it."
|
|||
|
msgstr "Δημιουργήστε μερικές ευκαιρίες σε αυτό."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_currency_form
|
|||
|
msgid "Currencies"
|
|||
|
msgstr "Νομίσματα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_form
|
|||
|
msgid "Customers"
|
|||
|
msgstr "Πελάτες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Dashboard"
|
|||
|
msgstr "Ταμπλό"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
|||
|
msgid "Direct Sales"
|
|||
|
msgstr "Απευθείας πωλήσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_state_partner
|
|||
|
msgid "Fed. States"
|
|||
|
msgstr "Νομοί/Πολιτείες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
|||
|
"of this team."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ακολουθήστε αυτή την ομάδα πωλήσεων για να εντοπίζετε αυτοματοποιημένα τα "
|
|||
|
"συμβάντα που σχετίζονται με τους χρήστες της ομάδας. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
|
|||
|
msgstr "Οι μεγάλες διαδρομές πωλήσεων ξεκινούν με μια καθαρή ροή πληροφοριών."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|||
|
msgid "Group By..."
|
|||
|
msgstr "Ομαδοποίηση ανά..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Hi there!"
|
|||
|
msgstr "Γειά σας!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "Κωδικός"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_team_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, sale team used notably for sales and assignations related to this "
|
|||
|
"partner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Εάν οριστεί, η ομάδα πωλήσεων χρησιμοποιείται κυρίως για τις πωλήσεις και "
|
|||
|
"αναθέσεις που σχετίζονται με αυτό το συνεργάτη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
|
|||
|
"team without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Εάν το ενεργό πεδίο έχει οριστεί σε ψευδές, αυτό θα σας επιτρέψει να "
|
|||
|
"αποκρύψετε την ομάδα πωλήσεων χωρίς να την καταργήσετε."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
|||
|
msgid "Indirect Sales"
|
|||
|
msgstr "Έμμεσων πωλήσεων"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoiced"
|
|||
|
msgstr "Τιμολογημένα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Last Month"
|
|||
|
msgstr "Τελευταίο Μήνα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_localisation
|
|||
|
msgid "Localization"
|
|||
|
msgstr "Τοπική Προσαρμογή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
|||
|
msgid "Manager"
|
|||
|
msgstr "Διευθυντής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Meetings"
|
|||
|
msgstr "Συναντήσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|||
|
msgstr "Περισσότερα <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "More Info"
|
|||
|
msgstr "Περισσότερες Πληροφορίες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "My Pipeline"
|
|||
|
msgstr "Οι Ροές μου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|||
|
msgid "My Salesteams"
|
|||
|
msgstr "Οι Ομάδες Πωλήσεών μου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Next 7 days"
|
|||
|
msgstr "Επόμενες 7 ημέρες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Next Actions"
|
|||
|
msgstr "Επόμενες Ενέργειες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only Integer Value should be valid."
|
|||
|
msgstr "Μόνο ακέραιη τιμή θα πρέπει να είναι έγκυρη."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Partner"
|
|||
|
msgstr "Συναλλασόμενος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Performance"
|
|||
|
msgstr "Επίδοση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
|||
|
msgid "Reply-To"
|
|||
|
msgstr "Απάντηση στο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_report
|
|||
|
msgid "Reports"
|
|||
|
msgstr "Αναφορές"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
|
|||
|
msgid "Sale Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Τιμοκατάλογος Πώλησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_base_partner
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "Πωλήσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
|||
|
msgid "Sales Team"
|
|||
|
msgstr "Ομάδα Πώλησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
|
|||
|
"team through the inverse one2many"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Στην Ομάδα Πωλήσεων που ο χρήστης είναι μέλος της. Χρησιμοποιείται για τον "
|
|||
|
"υπολογισμό των μελών μιας ομάδας πωλήσεων μέσω του αντίστροφου one2many"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.sales_team_config
|
|||
|
msgid "Sales Teams"
|
|||
|
msgstr "Ομάδες Πωλήσεων"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "Sales team"
|
|||
|
msgstr "Ομάδα πωλήσεων"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "Salesteam name..."
|
|||
|
msgstr "Όνομα Ομάδας Πωλήσεων..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|||
|
msgid "Salesteams Search"
|
|||
|
msgstr "Αναζήτηση Ομάδων Πωλήσεων"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_general_settings
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Target"
|
|||
|
msgstr "Στόχος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|||
|
msgid "Team Leader"
|
|||
|
msgstr "Αρχηγός Ομάδας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "Team Members"
|
|||
|
msgstr "Μέλη Ομάδας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
|
|||
|
msgid "The color of the team"
|
|||
|
msgstr "Το Χρώμα της Ομάδας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
|
|||
|
"cases in this sales team"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Η διεύθυνση e-mail που καταχωρείται στο \"Απάντηση σε\" όλων των e-mail που "
|
|||
|
"αποστέλλονται από το Odoo για περιπτώσεις αυτής της ομάδας πωλήσεων. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This Month"
|
|||
|
msgstr "Αυτόν τον μήνα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
|
|||
|
"current partner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αυτός ο τιμοκατάλογος θα χρησιμοποιηθεί, αντί του προεπιλεγμένου , για "
|
|||
|
"πωλήσεις στον τρέχον συνεργάτη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To Activities"
|
|||
|
msgstr "Στις Δράσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To Activity Report"
|
|||
|
msgstr "Στην Αναφορά Δραστηριοτήτων"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To Calendar"
|
|||
|
msgstr "Στο Ημερολόγιο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To Invoice Report"
|
|||
|
msgstr "Στην Αναφορά Τιμολογίου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To Opportunities"
|
|||
|
msgstr "Στις Ευκαιρίες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To Opportunity Report"
|
|||
|
msgstr "Στην Αναφορά Ευκαιριών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To do"
|
|||
|
msgstr "Να κάνω"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Σήμερα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
|
|||
|
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
|
|||
|
" its own list of opportunities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Χρησιμοποιήστε ομάδα πωλήσεων για να οργανώσετε τους διαφορετικούς πωλητές σας ή\n"
|
|||
|
" τμήματα σε χωριστές ομάδες. Κάθε ομάδα θα δουλεύει στη\n"
|
|||
|
" δικιά της λίστα ευκαιριών."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
|||
|
msgid "User: All Documents"
|
|||
|
msgstr "Χρήστης: Όλα τα Έγγραφα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
|||
|
msgid "User: Own Documents Only"
|
|||
|
msgstr "Χρήστης: Μόνο τα Δικά του Έγγραφα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "Χρήστες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
|||
|
msgid "Website Sales"
|
|||
|
msgstr "Πωλήσεις ιστοτόπου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Won in Opportunities"
|
|||
|
msgstr "Κερδήθηκαν στις Ευκαιρίες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Wrong value entered!"
|
|||
|
msgstr "Έχει εισαχθεί λάθος τιμή!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "exp. closing"
|
|||
|
msgstr "exp. closing"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_ir_ui_view
|
|||
|
msgid "ir.ui.view"
|
|||
|
msgstr "ir.ui.view"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "overdue"
|
|||
|
msgstr "εκπρόθεσμα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_sale_config_settings
|
|||
|
msgid "sale.config.settings"
|
|||
|
msgstr "sale.config.settings"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
|||
|
"application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ο χρήστης θα έχει πρόσβαση σε όλα τα αρχεία όλων στην εφαρμογή πωλήσεις."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
|||
|
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ο χρήστης θα έχει πρόσβαση στα δικά του δεδομένα στην εφαρμογή πωλήσεις."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
|||
|
" reports."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ο χρήστης θα έχει πρόσβαση στις ρυθμίσεις πωλήσεων και στις αναφορές "
|
|||
|
"στατιστικών."
|