352 lines
14 KiB
Plaintext
352 lines
14 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * website_sale_delivery
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2016
|
|||
|
# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2016
|
|||
|
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Rafael Blasco <rafabn@antiun.com>, 2016
|
|||
|
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2016
|
|||
|
# Jose Manuel <admin@jaboweb.com>, 2016
|
|||
|
# Antonio Trueba, 2016
|
|||
|
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2016
|
|||
|
# Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2016
|
|||
|
# Gelo Joga Landoo <gj@landoo.es>, 2017
|
|||
|
# Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>, 2017
|
|||
|
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2017
|
|||
|
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
|
|||
|
# e2f_EPV Translator <e2f_EPV@outlook.com>, 2018
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: e2f_EPV Translator <e2f_EPV@outlook.com>, 2018\n"
|
|||
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: es\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.cart_delivery
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"col-xs-6 text-right text-muted\" title=\"Delivery will be "
|
|||
|
"updated after choosing a new delivery method\"> Delivery:</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"col-xs-6 text-right text-muted\" title=\"Delivery will be "
|
|||
|
"updated after choosing a new delivery method\"> Entrega:</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_description
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
|
|||
|
" This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
|
|||
|
"Customer Invoice/Refund"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Una descripción del producto que quiera comunicar a sus clientes. Esta "
|
|||
|
"descripción se copiará a cada pedido de venta, albarán de salida y factura "
|
|||
|
"de cliente."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_accessory_product_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Accessories show up when the customer reviews the cart before paying (cross-"
|
|||
|
"sell strategy, e.g. for computers: mouse, keyboard, etc.). An algorithm "
|
|||
|
"figures out a list of accessories based on all the products added to cart."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Los accesorios aparecen cuando el cliente revisa el carro antes de pagar "
|
|||
|
"(estrategia de venta cruzada, ej. para computadores: mouse, teclado, etc.). "
|
|||
|
"Un algoritmo resuelve una lista de accesorios basada en todos los productos "
|
|||
|
"agregados al carro."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_accessory_product_ids
|
|||
|
msgid "Accessory Products"
|
|||
|
msgstr "Productos accesorios"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_availability
|
|||
|
msgid "Adds an availability status on the web product page."
|
|||
|
msgstr "Añade un estado de disponibilidad en la página web del producto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_alternative_product_ids
|
|||
|
msgid "Alternative Products"
|
|||
|
msgstr "Productos alternativos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_availability
|
|||
|
msgid "Availability"
|
|||
|
msgstr "Disponibilidad"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_availability_warning
|
|||
|
msgid "Availability Warning"
|
|||
|
msgstr "Advertencia de Disponibilidad"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier
|
|||
|
msgid "Carrier"
|
|||
|
msgstr "Transportista"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_public_categ_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Categories can be published on the Shop page (online catalog grid) to help "
|
|||
|
"customers find all the items within a category. To publish them, go to the "
|
|||
|
"Shop page, hit Customize and turn *Product Categories* on. A product can "
|
|||
|
"belong to several categories."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Las categorías se pueden publicar en la página Tienda (cuadrícula de "
|
|||
|
"catálogo online) para ayudar a los clientes a encontrar los ítems dentro de "
|
|||
|
"una categoría. Para publicarlos, vaya a la página Tienda, haga click en "
|
|||
|
"Personalizar y active *Categorías de Producto*. Un producto puede pertenecer"
|
|||
|
" a varias categorías."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.payment_delivery
|
|||
|
msgid "Choose your Delivery Method"
|
|||
|
msgstr "Escoja su método de envío"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_res_country
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "País"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order_amount_delivery
|
|||
|
msgid "Delivery Amount"
|
|||
|
msgstr "Gastos de envío"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale_delivery.menu_ecommerce_delivery
|
|||
|
msgid "Delivery Methods"
|
|||
|
msgstr "Método de envío"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form_website_delivery
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Descripción"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_form_website_delivery
|
|||
|
msgid "Description displayed on the eCommerce and on online quotations."
|
|||
|
msgstr "Descripción mostrada en el eCommerce y en los presupuestos online."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_description
|
|||
|
msgid "Description for Online Quotations"
|
|||
|
msgstr "Descripción para los pedidos online"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_quote_description
|
|||
|
msgid "Description for the quote"
|
|||
|
msgstr "Descripción para el presupuesto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_sequence
|
|||
|
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Determine el orden de visualización en el sitio web de comercio electrónico"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_split_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Equal : Cost will be equally divided.\n"
|
|||
|
"By Quantity : Cost will be divided according to product's quantity.\n"
|
|||
|
"By Current cost : Cost will be divided according to product's current cost.\n"
|
|||
|
"By Weight : Cost will be divided depending on its weight.\n"
|
|||
|
"By Volume : Cost will be divided depending on its volume."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Igual: El costo será dividido por igual.\n"
|
|||
|
"Por cantidad: El costo se dividirá según la cantidad del producto..\n"
|
|||
|
"Por costo actual: El costo se dividirá según el costo actual del producto.\n"
|
|||
|
"Por peso: El costo se dividirá dependiendo de su peso.\n"
|
|||
|
"Por volumen: El costo se dividirá dependiendo de su volumen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_attachment_count
|
|||
|
msgid "File"
|
|||
|
msgstr "Archivo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_sale_order_has_delivery
|
|||
|
msgid "Has an order line set for delivery"
|
|||
|
msgstr "Tiene una línea de pedido establecida para la entrega"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order_has_delivery
|
|||
|
msgid "Has delivery"
|
|||
|
msgstr "Tiene entrega"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_product_image_ids
|
|||
|
msgid "Images"
|
|||
|
msgstr "Imagenes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_intrastat_id
|
|||
|
msgid "Intrastat code"
|
|||
|
msgstr "Código Intrastat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_landed_cost_ok
|
|||
|
msgid "Landed Costs"
|
|||
|
msgstr "Costes en destino"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: code:addons/website_sale_delivery/models/sale_order.py:99
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No shipping method is available for your current order and shipping address."
|
|||
|
" Please contact us for more information."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"No hay un método de envío disponible para su pedido y dirección de envío. "
|
|||
|
"Por favor, contacte con nosotros para más información."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_optional_product_ids
|
|||
|
msgid "Optional Products"
|
|||
|
msgstr "Productos opcionales"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_optional_product_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Optional Products are suggested whenever the customer hits *Add to Cart* "
|
|||
|
"(cross-sell strategy, e.g. for computers: warranty, software, etc.)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Los productos opcionales aparecen como sugerencias cada vez que el cliente "
|
|||
|
"pulsa en \"Añadir al carro\" (estrategia de venta cruzada; p. ej., en el "
|
|||
|
"caso de los ordenadores: garantía, software, etc.)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_purchase_requisition
|
|||
|
msgid "Procurement"
|
|||
|
msgstr "Abastecimiento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.view_delivery_carrier_search_inherit_website_sale_delivery
|
|||
|
msgid "Published"
|
|||
|
msgstr "Publicado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_rating_ids
|
|||
|
msgid "Rating"
|
|||
|
msgstr "Calificación"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_rating_last_value
|
|||
|
msgid "Rating Last Value"
|
|||
|
msgstr "Clasificar Último Valor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_rating_count
|
|||
|
msgid "Rating count"
|
|||
|
msgstr "Clasificar conteo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_rating_last_value
|
|||
|
msgid "Rating value: 0=Unhappy, 10=Happy"
|
|||
|
msgstr "Valor Calificación: 0=Descontento, 10=Feliz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order
|
|||
|
msgid "Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Pedido de venta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_size_x
|
|||
|
msgid "Size X"
|
|||
|
msgstr "Tamaño X"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_size_y
|
|||
|
msgid "Size Y"
|
|||
|
msgstr "Tamaño Y"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: code:addons/website_sale_delivery/models/sale_order.py:98
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sorry, we are unable to ship your order"
|
|||
|
msgstr "Lo sentimos, no es posible enviar su pedido"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_split_method
|
|||
|
msgid "Split Method"
|
|||
|
msgstr "Método de división"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_style_ids
|
|||
|
msgid "Styles"
|
|||
|
msgstr "Estilos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_alternative_product_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Suggest more expensive alternatives to your customers (upsell strategy). "
|
|||
|
"Those products show up on the product page."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sugiera alternativas mas costosas a sus clientes (estrategia de aumento de "
|
|||
|
"ventas). Esos productos se muestran en la página del producto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:website_sale_delivery.field_sale_order_amount_delivery
|
|||
|
msgid "The amount without tax."
|
|||
|
msgstr "El importe sin impuestos."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.shipping_tracking
|
|||
|
msgid "Tracking:"
|
|||
|
msgstr "Seguimiento:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_published
|
|||
|
msgid "Visible in Website"
|
|||
|
msgstr "Visible en el sitio web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Comments"
|
|||
|
msgstr "Comentarios del sitio web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_public_categ_ids
|
|||
|
msgid "Website Product Category"
|
|||
|
msgstr "Categoría del Producto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_sequence
|
|||
|
msgid "Website Sequence"
|
|||
|
msgstr "Secuencia de Página Web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_description
|
|||
|
msgid "Website meta description"
|
|||
|
msgstr "Meta descripción del sitio web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_keywords
|
|||
|
msgid "Website meta keywords"
|
|||
|
msgstr "Meta palabras clave del sitio web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_meta_title
|
|||
|
msgid "Website meta title"
|
|||
|
msgstr "Meta título del sitio web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_price
|
|||
|
msgid "Website price"
|
|||
|
msgstr "Precio Página Web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: website_sale_delivery
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier_website_public_price
|
|||
|
msgid "Website public price"
|
|||
|
msgstr "Precio público Página Web"
|