odoo/addons/event/i18n/zh_TW.po

2097 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event
#
# Translators:
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# Michael Yeung, 2018
# amos lin <seeing@edirect168.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n"
"Last-Translator: amos lin <seeing@edirect168.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: event
#: model:mail.template,body_html:event.event_reminder
msgid ""
"\n"
"<div style=\"background:#F3F5F6;color:#515166;padding:25px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
"% set date_begin = format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n"
"% set date_end = format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/\">\n"
" <img src=\"/logo\" alt=\"${object.company_id.name}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\" />\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
" % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n"
" <a href=\"/event\" style=\"text-decoration:none;color:#717188;\">More Events</a>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:15px 20px 0px 20px;\">\n"
" <h2 style=\"font-weight:300;\">\n"
" Hi ${object.name},\n"
" </h2>\n"
" <p style=\"font-size:16px;\">\n"
" Please keep in mind that the event\n"
" % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n"
" <a href=\"${object.event_id.website_url}\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\">${object.event_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" <strong>${object.event_id.name}</strong>\n"
" % endif\n"
" takes place on\n"
" <strong>${object.get_date_range_str()}</strong>\n"
" </p>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:15px 20px 0px 20px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:25px 0px;vertical-align:top;\">\n"
" <img src=\"/web_editor/font_to_img/61505/rgb(81,81,102)/34\" style=\"padding:4px;max-width:inherit;\" height=\"34\">\n"
" </td>\n"
" <td style=\"padding:30px 10px 25px 10px;width:50%;vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.address_id.street:\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 0px 0px;\">${object.event_id.address_id.street},</p>\n"
" % set location = object.event_id.address_id.street\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.street2:\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 0px 0px;\">${object.event_id.address_id.street2},</p>\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.city:\n"
" ${object.event_id.address_id.city},\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n"
" ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.zip:\n"
" ${object.event_id.address_id.zip},\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 0px 0px;\">${object.event_id.address_id.country_id.name}</p>\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td style=\"padding:25px 0px;vertical-align:top;\">\n"
" <img src=\"/web_editor/font_to_img/61555/rgb(81,81,102)/34\" style=\"padding:4px;max-width:inherit;\" height=\"34\">\n"
" </td>\n"
" <td style=\"padding:25px 10px 25px 10px;width:50%;line-height:20px;vertical-align:top;\">\n"
" <div><strong>From</strong> ${object.event_id.date_begin_located}</div>\n"
" <div><strong>To</strong> ${object.event_id.date_end_located}</div>\n"
" <div style=\"font-size:12px;color:#9e9e9e\"><i><strong>TZ</strong> ${object.event_id.date_tz}</i></div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" % if object.event_id.organizer_id.email:\n"
" <table style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:10px 0px 25px 0px;\">\n"
" <h2 style=\"font-weight:300;margin:10px 0px\">Questions about this event?</h2>\n"
" <div>Please contact the organizer at <a href=\"mailto:${object.event_id.organizer_id.email}\" style=\"text-decoration:none;color:#875A7B;\">${object.event_id.organizer_id.email}</a></div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" % endif\n"
" <table style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:25px 0px;\">\n"
" <strong>Add this event to your calendar</strong>\n"
" <a href=\"https://www.google.com/calendar/render?action=TEMPLATE&text=${object.event_id.name}&dates=${date_begin}/${date_end}&location=${location}\" style=\"padding:3px 5px;border:1px solid #875A7B;color:#875A7B;text-decoration:none;border-radius:3px;\" target=\"new\"><img src=\"/web_editor/font_to_img/61525/rgb(135,90,123)/16\" style=\"vertical-align:middle;\" height=\"16\"> Google</a>\n"
" <a href=\"https://bay02.calendar.live.com/calendar/calendar.aspx?rru=addevent&summary=${object.event_id.name}&dtstart=${date_begin}&dtend=${date_end}&location=${location}\" style=\"padding:3px 5px;border:1px solid #875A7B;color:#875A7B;text-decoration:none;border-radius:3px;\" target=\"new\"><img src=\"/web_editor/font_to_img/61525/rgb(135,90,123)/16\" style=\"vertical-align:middle;\" height=\"16\"> Outlook</a>\n"
" <a href=\"https://calendar.yahoo.com/?v=60&view=d&type=20&title=${object.event_id.name}&in_loc=${location}&st=${format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%S')}&et=${format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%S')}\" style=\"padding:3px 5px;border:1px solid #875A7B;color:#875A7B;text-decoration:none;border-radius:3px;\" target=\"new\"><img src=\"/web_editor/font_to_img/61525/rgb(135,90,123)/16\" style=\"vertical-align:middle;\" height=\"16\"> Yahoo</a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <div style=\"width:598px;margin:0px auto;border-left:1px solid #dddddd;border-right:1px solid #dddddd;border-bottom:1px solid #dddddd;\">\n"
" <a href=\"https://maps.google.com/maps?q=${location}\" target=\"new\">\n"
" <img src=\"http://maps.googleapis.com/maps/api/staticmap?autoscale=1&size=598x100&maptype=roadmap&format=png&visual_refresh=true&markers=size:mid%7Ccolor:0xa5117d%7Clabel:%7C${location}\" style=\"vertical-align:bottom;\" />\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;text-align:center;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding-top:10px;font-size: 12px;\">\n"
" <div>This email was sent to <a href=\"mailto:${object.email}\" style=\"text-decoration:none;color:#875A7B;\">${object.email}</a></div>\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 9px 0px;padding-top:10px;\">Copyright © ${object.company_id.name}</p>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: event
#: model:mail.template,body_html:event.event_subscription
msgid ""
"\n"
"<div style=\"background:#F3F5F6;color:#515166;padding:25px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
"% set date_begin = format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n"
"% set date_end = format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a href=\"/\">\n"
" <img src=\"/logo\" alt=\"${object.company_id.name}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\" />\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
" % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n"
" <a href=\"/event\" style=\"text-decoration:none;color:#717188;\">More Events</a>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:15px 20px 0px 20px;\">\n"
" <h2 style=\"font-weight:300;\">\n"
" Hi ${object.name}, here is your order confirmation for\n"
" % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n"
" <a href=\"${object.event_id.website_url}\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\">${object.event_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" <strong>${object.event_id.name}</strong>\n"
" % endif\n"
" </h2>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:15px 20px 0px 20px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:25px 0px;vertical-align:top;\">\n"
" <img src=\"/web_editor/font_to_img/61505/rgb(81,81,102)/34\" style=\"padding:4px;max-width:inherit;\" height=\"34\">\n"
" </td>\n"
" <td style=\"padding:30px 10px 25px 10px;width:50%;vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.address_id.street:\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 0px 0px;\">${object.event_id.address_id.street},</p>\n"
" % set location = object.event_id.address_id.street\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.street2:\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 0px 0px;\">${object.event_id.address_id.street2},</p>\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.city:\n"
" ${object.event_id.address_id.city},\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n"
" ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.zip:\n"
" ${object.event_id.address_id.zip},\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n"
" % endif\n"
" % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 0px 0px;\">${object.event_id.address_id.country_id.name}</p>\n"
" % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td style=\"padding:25px 0px;vertical-align:top;\">\n"
" <img src=\"/web_editor/font_to_img/61555/rgb(81,81,102)/34\" style=\"padding:4px;max-width:inherit;\" height=\"34\">\n"
" </td>\n"
" <td style=\"padding:25px 10px 25px 10px;width:50%;line-height:20px;vertical-align:top;\">\n"
" <div><strong>From</strong> ${object.event_id.date_begin_located}</div>\n"
" <div><strong>To</strong> ${object.event_id.date_end_located}</div>\n"
" <div style=\"font-size:12px;color:#9e9e9e\"><i><strong>TZ</strong> ${object.event_id.date_tz}</i></div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" % if object.event_id.organizer_id.email:\n"
" <table style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:10px 0px 25px 0px;\">\n"
" <h2 style=\"font-weight:300;margin:10px 0px\">Questions about this event?</h2>\n"
" <div>Please contact the organizer at <a href=\"mailto:${object.event_id.organizer_id.email}\" style=\"text-decoration:none;color:#875A7B;\">${object.event_id.organizer_id.email}</a></div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" % endif\n"
" <table style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding:25px 0px;\">\n"
" <strong>Add this event to your calendar</strong>\n"
" <a href=\"https://www.google.com/calendar/render?action=TEMPLATE&text=${object.event_id.name}&dates=${date_begin}/${date_end}&location=${location}\" style=\"padding:3px 5px;border:1px solid #875A7B;color:#875A7B;text-decoration:none;border-radius:3px;\" target=\"new\"><img src=\"/web_editor/font_to_img/61525/rgb(135,90,123)/16\" style=\"vertical-align:middle;\" height=\"16\"> Google</a>\n"
" <a href=\"https://bay02.calendar.live.com/calendar/calendar.aspx?rru=addevent&summary=${object.event_id.name}&dtstart=${date_begin}&dtend=${date_end}&location=${location}\" style=\"padding:3px 5px;border:1px solid #875A7B;color:#875A7B;text-decoration:none;border-radius:3px;\" target=\"new\"><img src=\"/web_editor/font_to_img/61525/rgb(135,90,123)/16\" style=\"vertical-align:middle;\" height=\"16\"> Outlook</a>\n"
" <a href=\"https://calendar.yahoo.com/?v=60&view=d&type=20&title=${object.event_id.name}&in_loc=${location}&st=${format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%S')}&et=${format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%S')}\" style=\"padding:3px 5px;border:1px solid #875A7B;color:#875A7B;text-decoration:none;border-radius:3px;\" target=\"new\"><img src=\"/web_editor/font_to_img/61525/rgb(135,90,123)/16\" style=\"vertical-align:middle;\" height=\"16\"> Yahoo</a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <div style=\"width:598px;margin:0px auto;border-left:1px solid #dddddd;border-right:1px solid #dddddd;border-bottom:1px solid #dddddd;\">\n"
" <a href=\"https://maps.google.com/maps?q=${location}\" target=\"new\">\n"
" <img src=\"http://maps.googleapis.com/maps/api/staticmap?autoscale=1&size=598x100&maptype=roadmap&format=png&visual_refresh=true&markers=size:mid%7Ccolor:0xa5117d%7Clabel:%7C${location}\" style=\"vertical-align:bottom;\" />\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;text-align:center;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"padding-top:10px;font-size: 12px;\">\n"
" <div>This email was sent to <a href=\"mailto:${object.email}\" style=\"text-decoration:none;color:#875A7B;\">${object.email}</a></div>\n"
" <p style=\"margin:0px 0px 9px 0px;padding-top:10px;\">Copyright © ${object.company_id.name}</p>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: event
#: model:mail.template,body_html:event.event_registration_mail_template_badge
msgid ""
"\n"
"<p>Dear ${object.name},</p>\n"
"<p>Thank you for your inquiry.</p>\n"
"<p>Here is your badge for the event ${object.event_id.name}.</p>\n"
"<p>If you have any questions, please let us know.</p>\n"
"<p>Best regards,</p>"
msgstr ""
"\n"
"<p>Dear ${object.name},</p>\n"
"<p>感謝您的詢問。</p>\n"
"<p>以下為您在${object.event_id.name}活動之胸牌.</p>\n"
"<p>如果您有任何問題,請隨時通知我們</p>\n"
"<p>Best regards,</p>"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_cancel_state
msgid " # No of Cancelled Registrations"
msgstr " # 無取消的活動登記記錄"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_confirm_state
msgid " # No of Confirmed Registrations"
msgstr " # 無確認的活動登記記錄"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_draft_state
msgid " # No of Draft Registrations"
msgstr " # 無草稿狀態的活動登記記錄"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
msgid "(stats)"
msgstr "(統計)"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "5 Intensive Days"
msgstr "連續5天"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid ""
"<em>(Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate<br>the"
" event or change the dates on which it is held.)</em>"
msgstr "<em> (活動單位保有取消,重新命名、重新調整活動內容或更改活動日期之權利。)</em>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
msgid ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255); font-size: 24px;\">to learn <i>Odoo"
" Programming</i></font>"
msgstr ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255); font-size: 24px;\">學習 <i>Odoo "
"系統程式編制</i></font>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_1
msgid ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255); font-size: 24px;\">to learn "
"<i>technical aspects</i></font>"
msgstr ""
"<font style=\"color: rgb(255, 255, 255); font-size: "
"24px;\">學習<i>系統配置</i></font>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"<font style=\"font-size: 24px;\">to learn <i>business applications "
"development</i></font>"
msgstr "<font style=\"font-size: 24px;\">學習<i>商務應用程式開發</i></font>"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-clock-o\"/>\n"
" <b>To</b>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-clock-o\"/>\n"
"<b>至</b>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"<i>You will be able to create dynamic page interacting with the ORM.</i>"
msgstr "<i>您將能夠創建和ORM(物件關聯對映)相互作用的動態頁面</i>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"<i>You will be able to develop a full application with backend and user "
"interface.</i>"
msgstr "<i>您將能夠開發一個出帶有後台和前台界面等完整功能之應用程式</i>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"<i>You will be able to develop simple dynamic components in HTML pages.</i>"
msgstr "<i>您將能在Html頁面開發出簡單的動態組件.</i>"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_report_template_badge
msgid "<i>to</i>"
msgstr "<i>至</i>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "<small>John Doe, CEO</small>"
msgstr "<small>CEO, John Doe</small>"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('seats_availability', '=', 'unlimited')]}\" class=\"oe_read_only\">\n"
" to \n"
" </span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('seats_availability', '=', 'unlimited')]}\" class=\"oe_read_only\">\n"
"至\n"
"</span>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"<span style=\"text-align: -webkit-center; \">This course is dedicated to "
"developers who need to grasp knowledge of the <strong>business applications "
"development </strong>process. This course is for new developers or for IT "
"professionals eager to learn more about technical aspects.</span>"
msgstr ""
"<span style=\"text-align: -webkit-center; "
"\">本課程針對需要掌握<strong>業務應用程序開發</strong>流程知識的開發人員以及針對新開發人員或渴望了解技術方面更多資訊的IT專業人員。</span>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "<strong>Conference on Business Apps</strong>"
msgstr "<strong>商務應用程式會議</strong>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"<strong>Having attended this course, participants should be able "
"to:</strong>"
msgstr "<strong>參加本課程後,學員應能夠:</strong>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_2
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "<strong>Objectives:</strong>"
msgstr "<strong>目標:</strong>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "<strong>Our prices include:</strong>"
msgstr "<strong>我們的價格包含了:</strong>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "<strong>Program:</strong>"
msgstr "<strong>程序:</strong>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "<strong>Requirements:</strong>"
msgstr "<strong>需求:</strong>"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "<strong>Where to find us:</strong>"
msgstr "<strong>可以在這裡找到我們:</strong>"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_active
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Advanced JQuery"
msgstr "進階的JQuery"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_type:0
msgid "After each registration"
msgstr "於活動登記之後"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_type:0
msgid "After the event"
msgstr "於活動結束之後"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,module_event_sale:0
msgid "All events are free"
msgstr "所有的活動都是免費的"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,module_website_event_questions:0
msgid "Allow adding extra questions on registrations"
msgstr "允許在登記活動時添加額外的詢問"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,module_event_sale:0
msgid "Allow selling tickets"
msgstr "允許賣票"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,module_website_event_track:0
msgid "Allow tracks, agenda and dedicated menus/website per event"
msgstr "允許每個活動具各自的追蹤、議程以及專用 選單/網站"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration
msgid "Apply"
msgstr "應用"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Archived"
msgstr "已存檔"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Arrays"
msgstr "陣列"
#. module: event
#: selection:event.registration,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Attended"
msgstr "參加"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_closed
msgid "Attended Date"
msgstr "參加日期"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
msgid "Attended the Event"
msgstr "參加活動"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_registration_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
msgid "Attendee"
msgstr "出席者"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Attendee / Contact"
msgstr "出席者 / 聯絡人"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge
msgid "Attendee Name"
msgstr "出席者姓名"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_registration_from_event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_registration_ids
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Attendees"
msgstr "出席者"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_auto_confirmation
msgid "Auto Confirmation"
msgstr "自動確認"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_available
msgid "Available Seats"
msgstr "可用席位"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_back
msgid "Badge Back"
msgstr "胸牌背面"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_front
msgid "Badge Front"
msgstr "胸牌正面"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerleft
msgid "Badge Inner Left"
msgstr "胸牌內部左邊"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerright
msgid "Badge Inner Right"
msgstr "胸牌內部右邊"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration
msgid "Barcode Interface"
msgstr "條碼接口"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_type:0
msgid "Before the event"
msgstr "在活動之前"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Best regards,"
msgstr "Best regards,"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Bootstrap CSS"
msgstr "Bootstrap CSS"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Bring your own laptop."
msgstr "帶上您自己的筆記型電腦"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Building a Full Application"
msgstr "創建一個完整的應用程式"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Calling the ORM"
msgstr "稱作ORM(Object-Relational Mapping 物件關係對映)"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Cancel Event"
msgstr "取消活動"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
msgid "Cancel Registration"
msgstr "取消註冊"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0
#: selection:report.event.registration,event_state:0
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_type_id
msgid "Category"
msgstr "類別"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)"
msgstr "Chamber Works 60, Rosewood Court 底特律, 密歇根 48212 (美國)"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
msgid "Click to add a new event."
msgstr "點選創建一個新的活動"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:220
#, python-format
msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr "結束日期不能在開始日期前。"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:416
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr "撰寫電子信件"
#. module: event
#: model:event.type,name:event.event_type_2
msgid "Conference"
msgstr "會議"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_2
msgid "Conference on Business Apps"
msgstr "商務應用程式的會議"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration
msgid "Configure Event"
msgstr "配置活動"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
msgid "Confirm Anyway"
msgstr "總是確認"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Confirm Event"
msgstr "確認活動"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
msgid "Confirm Registration"
msgstr "確認登記"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_auto_confirm
msgid "Confirmation not required"
msgstr "不需要確認"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
#: selection:report.event.registration,event_state:0
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "已確認"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
msgid "Confirmed attendees"
msgstr "確認出席者"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Confirmed events"
msgstr "已確認的活動"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_partner_id
msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Controllers and Views"
msgstr "控制器及視圖"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_country_id
msgid "Country"
msgstr "國家"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Course Summary"
msgstr "課程總結"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "創建人"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_date
msgid "Created on"
msgstr "創建時間"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "創建日期"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:393
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "客戶"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:395
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "客戶信件"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Day 1"
msgstr "第1天"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Day 2"
msgstr "第2天"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Day 3"
msgstr "第3天"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_unit:0
msgid "Day(s)"
msgstr "天(s)"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_max
msgid "Default Maximum Registration"
msgstr "預設最多的可登記數"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_min
msgid "Default Minimum Registration"
msgstr "預設最小的可登記數"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_description
msgid "Description"
msgstr "說明"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Develop a new module for a particular application."
msgstr "開發用於特定應用的新模組。"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_sequence
msgid "Display order"
msgstr "顯示順序"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Dive into Strings"
msgstr "深入到字元行列之中"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
#: selection:report.event.registration,event_state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,event_state:0
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid ""
"During this conference, our team will give a detailed overview of our "
"business applications. Youll know all the benefits of using it."
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Email Schedule"
msgstr "電子信件排程"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_template_id
msgid "Email to Send"
msgstr "要發送的電子信件"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end_located
msgid "End Date Located"
msgstr "活動結束日期"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Event"
msgstr "活動"
#. module: event
#: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_event_badge
msgid "Event Badge"
msgstr "活動胸牌"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Event Beginning Date"
msgstr "活動開始日期"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
msgid "Event Categories"
msgstr "活動類別"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Event Category"
msgstr "活動類別"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
msgid "Event Confirmation"
msgstr "活動確認"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_date
msgid "Event Date"
msgstr "活動日期"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_end_date
msgid "Event End Date"
msgstr "活動結束日期"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
msgid "Event Information"
msgstr "活動資訊"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_logo
msgid "Event Logo"
msgstr "活動圖標"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form
msgid "Event Mail Scheduler"
msgstr "活動信件發送排程器"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_tree
msgid "Event Mail Schedulers"
msgstr "活動信件發送排程器"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Event Month"
msgstr "活動月份"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Event Name"
msgstr "活動名稱"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_calendar
msgid "Event Organization"
msgstr "活動主辦單位"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_calendar
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Event Registration"
msgstr "活動登記"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_user_id
msgid "Event Responsible"
msgstr "活動負責人"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_begin_date
msgid "Event Start Date"
msgstr "活動開始日期"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Event State"
msgstr "活動狀態"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_name
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_type_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Event Type"
msgstr "活動類型"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
msgid "Event Types"
msgstr "活動類型"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Event on Registration"
msgstr "正在登記的活動"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
#: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree
msgid "Events"
msgstr "活動"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
msgid "Events Analysis"
msgstr "活動分析"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail
msgid "Events Mail Schedulers"
msgstr "活動信件發送排程器"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Events in New state"
msgstr "新建狀態下的活動"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Events which are in New state"
msgstr "新建狀態下的活動"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Events which are in confirm state"
msgstr "已確認狀態下的活動"
#. module: event
#: model:event.type,name:event.event_type_1
msgid "Exhibition"
msgstr "博覽會"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Expected"
msgstr "預期"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban
msgid "Expected attendees"
msgstr "預計的出席者"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "進階篩選..."
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Finish Event"
msgstr "結束活動"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "For any additional information, please contact us at"
msgstr "若需任何額外的資訊,請和我們取得聯繫"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_max
msgid ""
"For each event you can define a maximum registration of seats(number of "
"attendees), above this numbers the registrations are not accepted."
msgstr "對於每一個活動,您可以設定一個註冊人數的最大值(出席者的人數),高於這個數字的活動註冊將不被接受。"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_min
msgid ""
"For each event you can define a minimum reserved seats (number of "
"attendees), if it does not reach the mentioned registrations the event can "
"not be confirmed (keep 0 to ignore this rule)"
msgstr "對於每一個活動您都可以設定一個最小人數出席者如果註冊的人數沒有達到這個數目該活動時間將不被確認最小值設為0將不受該條件限制"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_1
msgid "Functional Webinar"
msgstr "網路研討會"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Functional flow of the main applications;"
msgstr "主要應用的功能流程"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Functions"
msgstr "功能"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Group By"
msgstr "分組"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Having attended this conference, participants should be able to:"
msgstr "已出席本次會議的參加者應能:"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Hello World"
msgstr "Hello World"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_unit:0
msgid "Hour(s)"
msgstr "小時"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "How to Debug"
msgstr "怎樣Debug"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop"
" anything now."
msgstr "過去我沒有預計到會有如此美妙的學習經驗,現在我覺得我可以開發所有的東西"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_state
msgid ""
"If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the "
"particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the"
" status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to "
"'Cancelled'."
msgstr ""
"如果活動剛被創建,則狀態變為「草稿」。如果活動日期確定,則狀態變為為「已確認」。如果活動結束,則狀態變為「完成」。如果活動被取消,則狀態變為「已取消」。"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_unit:0
msgid "Immediately"
msgstr "馬上"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Install and administer your own server;"
msgstr "安裝並管理自己的伺服器"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_event_barcode
msgid "Install the event_barcode module"
msgstr "安裝event_barcode模組"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_event_sale
msgid "Install the event_sale module"
msgstr "安裝event_sale模組"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_website_event_track
msgid "Install the module website_event_track"
msgstr "安裝website_event_track模組"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_website_event_questions
msgid "Install the website_event_questions module"
msgstr "安裝website_event_questions模組"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Integrated Help"
msgstr "整合的幫助"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_nbr
msgid "Interval"
msgstr "間隔"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Introduction to JQuery"
msgstr "JQuery介紹"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Introduction to Javascript"
msgstr "Javascript介紹"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Introduction to QWeb"
msgstr "Qweb介紹"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Introduction, CRM, Sales Management"
msgstr "簡介CRM銷售管理"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_max
msgid "It will select this default maximum value when you choose this event"
msgstr "當您選擇這個活動,將選擇預設最大值"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_min
msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
msgstr "當您選擇這個活動,將選擇預設最小值"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_color
msgid "Kanban Color Index"
msgstr "看板顏色索引"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最後修改日"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新人"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新時間"
#. module: event
#: selection:event.event,seats_availability:0
msgid "Limited"
msgstr "限制的"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_address_id
msgid "Location"
msgstr "地點"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Loops"
msgstr "循環"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Luigi Roni, Senior Event Manager"
msgstr "Luigi Roni 高級經理"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_mail_ids
msgid "Mail Schedule"
msgstr "信件排程"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduler_id
msgid "Mail Scheduler"
msgstr "信件排程"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_mail_schedulers
msgid "Mail Schedulers"
msgstr "信件排程"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_mail_sent
msgid "Mail Sent"
msgstr "電子信件發送"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_sent
msgid "Mail Sent on Event"
msgstr "在活動上發送電子信件"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_registration_ids
msgid "Mail registration ids"
msgstr "電子郵箱註冊的ids"
#. module: event
#: model:res.groups,name:event.group_event_manager
msgid "Manager"
msgstr "管理員"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,auto_confirmation:0
msgid "Manually confirm every registration"
msgstr "手動確認每筆活動登記"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_seats_max
msgid "Max Seats"
msgstr "最多席位"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_availability
msgid "Maximum Attendees"
msgstr "最多可出席數"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_max
msgid "Maximum Attendees Number"
msgstr "最多可出席數"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_min
msgid "Minimum Attendees"
msgstr "最小出席者數"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Modules"
msgstr "模組"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_unit:0
msgid "Month(s)"
msgstr "月"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "My Events"
msgstr "我的活動"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "New"
msgstr "新建"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:442
#, python-format
msgid "Next month"
msgstr "次月"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,module_website_event_questions:0
msgid "No extra questions on registrations"
msgstr "登記時無額外問題"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,module_website_event_track:0
msgid "No mini website per event"
msgstr "無每個活動的單獨網站"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:214
#, python-format
msgid "No more available seats."
msgstr "沒有更多可用的席位"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:314
#, python-format
msgid "No more seats available for this event."
msgstr "該時間沒有更多可用席位"
#. module: event
#: selection:event.config.settings,auto_confirmation:0
msgid "No validation step on registration"
msgstr "登記無需審核"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbevent
msgid "Number of Events"
msgstr "活動數量"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_expected
msgid "Number of Expected Attendees"
msgstr "預期的與會人員數量"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_used
msgid "Number of Participants"
msgstr "參與者數目"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbregistration
msgid "Number of Registrations"
msgstr "活動登記人數"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Odoo Official Website"
msgstr "Odoo官方網站"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Odoo Web Client"
msgstr "Odoo的Web客戶端"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
msgid ""
"Odoo helps you schedule and efficiently organize your events:\n"
" track registrations and participations, automate the confirmation emails,\n"
" sell tickets, etc."
msgstr ""
"本系統可幫助您安排和有效地組織您的活動:\n"
" 讓註冊用戶登記參加,自動發送確認電子郵件,\n"
" 出售活動門票等"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
msgid "Open Days in Los Angeles"
msgstr "洛杉磯的開源大會"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_organizer_id
msgid "Organizer"
msgstr "組織者"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Participant"
msgstr "參與者"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_name_registration
msgid "Participant / Contact Name"
msgstr "參與者/聯絡人名稱"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic "
"knowledge of the Python programming is recommended."
msgstr "我們假設參加者已有編寫程式的一些基礎知識。建議有編寫 Python程式的基礎知識"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"Participants preferably have a functional knowledge of our software (see "
"Functional Training)."
msgstr "參與者最好對我們的系統具基礎認識(請參考功能培訓)"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Partner"
msgstr "合作夥伴"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_phone
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Point of Sale (POS), Introduction to report customization."
msgstr "銷售點POS報告設置介紹"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Project management, Human resources, Contract management."
msgstr "項目管理,人力資源,合同管理"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Purchase, Sales &amp; Purchase management, Financial accounting."
msgstr "採購,銷售和採購管理,財務會計"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Python Objects"
msgstr "Python物件"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Read Great Contents"
msgstr "閱讀優質的內容"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_origin
msgid ""
"Reference of the document that created the registration, for example a sale "
"order"
msgstr "創建此活動登記文件的來源單據,例如銷售訂單"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Register with this event"
msgstr "註冊這次活動"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree
msgid "Registration"
msgstr "登記"
#. module: event
#: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_registration_badge
msgid "Registration Badge"
msgstr "註冊胸牌"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_open
msgid "Registration Date"
msgstr "活動註冊日期"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Registration Day"
msgstr "活動登記日期"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Registration ID"
msgstr "活動登記ID"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_mail_registration
msgid "Registration Mail Scheduler"
msgstr "活動登記信件排程"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form
msgid "Registration Mails"
msgstr "活動登記的信件"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Registration Month"
msgstr "活動登記月份"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_registration_state
msgid "Registration State"
msgstr "等級狀態"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_website_event_questions
msgid "Registration Survey"
msgstr "調查登記"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search
msgid "Registration contact"
msgstr "活動登記聯絡人"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form
msgid "Registration mail"
msgstr "活動登記的信件"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Registrations"
msgstr "活動登記"
#. module: event
#: model:mail.template,subject:event.event_reminder
msgid "Reminder for ${object.event_id.name}"
msgstr "${object.event_id.name}的提醒"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_reply_to
msgid "Reply To"
msgstr "回復"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_reply_to
msgid "Reply-To Email"
msgstr "回復Email"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Report Engine"
msgstr "報表引擎"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events
msgid "Reports"
msgstr "報告"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Requirements"
msgstr "要求"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_reserved
msgid "Reserved Seats"
msgstr "預訂席位"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Responsible"
msgstr "負責人"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_event_barcode
msgid "Scan badges to confirm attendances"
msgstr "掃瞄胸牌確認出席"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_scheduled_date
msgid "Scheduled Sent Mail"
msgstr "排程發出的信件"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduled_date
msgid "Scheduled Time"
msgstr "排程時間"
#. module: event
#: model:event.type,name:event.event_type_0
msgid "Seminar"
msgstr "研討會"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
msgid "Send by Email"
msgstr "以信件發送"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_done
msgid "Sent"
msgstr "送出"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form
msgid "Set To Draft"
msgstr "設為草稿"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form
msgid "Set To Unconfirmed"
msgstr "設定為未確認"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#. module: event
#: model:event.type,name:event.event_type_3
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_origin
msgid "Source Document"
msgstr "來源單據"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin_located
msgid "Start Date Located"
msgstr "定位開始日期"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Start Month"
msgstr "開始月份"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_state
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_3
msgid "Technical Training"
msgstr "技術培訓"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_reply_to
msgid ""
"The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect"
" to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or "
"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail "
"gateway if you use one."
msgstr ""
"在這裡添寫組織者的信件地址,當活動或註冊確認時,它會自動出現在在信件的『回復』欄位中。如果您電子信件地址使用的不是預設網路篩選器的話,則需要添寫信件網路篩選器。"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid ""
"This course help me build my first application within a month. Definetly "
"worth its price."
msgstr "該課程幫助我們在一個月以內創建第一個應用程序,所帶來的效益肯定值這個價格"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail_template_id
msgid ""
"This field contains the template of the mail that will be automatically sent"
msgstr "這個字段包含自動發送的信件模板"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:440
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "本月"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:438
#, python-format
msgid "This week"
msgstr "本周"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_event_sale
msgid "Tickets"
msgstr "入場券/門票"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_tz
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "To get more information, visit the"
msgstr "要了解更多,請前往"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:434
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "今日"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:436
#, python-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_website_event_track
msgid "Tracks and Agenda"
msgstr "跟蹤以及議程"
#. module: event
#: model:event.type,name:event.event_type_4
msgid "Training"
msgstr "培訓"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Training Center Module"
msgstr "培訓中心模組"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Unconfirmed"
msgstr "未確認"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_unconfirmed
msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
msgstr "未確認的席位預訂"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Underscore"
msgstr "強調"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Understand the development concepts and architecture;"
msgstr "了解開發概念和結構"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Understand the various modules;"
msgstr "瞭解不同的模組"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_unit
msgid "Unit"
msgstr "單位"
#. module: event
#: selection:event.event,seats_availability:0
msgid "Unlimited"
msgstr "無限制的"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀消息"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_auto_confirmation
msgid ""
"Unselect this option to manually manage draft event and draft registration"
msgstr "取消選擇該選項可手動管理草稿活動以及草稿狀態之活動登記"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Upcoming"
msgstr "即將"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search
msgid "Upcoming events from today"
msgstr "今天將開始的活動"
#. module: event
#: model:res.groups,name:event.group_event_user
msgid "User"
msgstr "使用者"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Variables &amp; Operators"
msgstr "變量和操作"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "Warehouse management, Manufacturing (MRP) &amp; Sales, Import/Export."
msgstr "倉庫管理製造MRP& 銷售。導入/導出"
#. module: event
#: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm
msgid ""
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
"sure you want to confirm it?"
msgstr "警告:這活動沒有達到最低登記人數的規則,您肯定要確認它?"
#. module: event
#: selection:event.mail,interval_unit:0
msgid "Week(s)"
msgstr "周"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "What do people say about this course?"
msgstr "人們怎麼評論這個課程"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "What you will learn?"
msgstr "您要學些什麼"
#. module: event
#: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_type
msgid "When to Run "
msgstr "當運行的時候"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "Workflows"
msgstr "工作流"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:246
#, python-format
msgid ""
"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
"reset it to draft if you want to cancel this event."
msgstr "鑒於您已經註冊該活動為「參加」。如果您想取消這次活動。請首先將其狀態改為草稿。"
#. module: event
#: code:addons/event/models/event.py:371
#, python-format
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
msgstr "您必須等待活動開始才能做這些動作"
#. module: event
#: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge
msgid "Your badge for ${object.event_id.name}"
msgstr "您 ${object.event_id.name}的胸牌"
#. module: event
#: model:mail.template,subject:event.event_subscription
msgid "Your registration at ${object.event_id.name}"
msgstr "您的登記在${object.event_id.name}"
#. module: event
#: model:mail.template,report_name:event.event_registration_mail_template_badge
msgid "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "drinks and lunch;"
msgstr "飲料和午餐"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_config_settings
msgid "event.config.settings"
msgstr "event.config.settings"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
msgid "event.confirm"
msgstr "event.confirm"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_mail
msgid "event.mail"
msgstr "event.mail"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_2
msgid "events@openerp.com"
msgstr "events@openerp.com"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
msgid "report.event.registration"
msgstr "report.event.registration"
#. module: event
#: model:event.event,description:event.event_0
#: model:event.event,description:event.event_1
#: model:event.event,description:event.event_3
msgid "training material."
msgstr "培訓資料"