odoo/addons/hr_holidays/i18n/mn.po

1477 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2017
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2017
# nasaaskii <nasaaskii@gmail.com>, 2017
# Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2017\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important &gt;&lt;/td&gt;"
msgstr "!important &gt;&lt;/td&gt;"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important /&gt;"
msgstr "!important /&gt;"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important/&gt;"
msgstr "!important/&gt;"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important; font-size: 10px\" &gt;"
msgstr "!important; font-size: 10px\" &gt;"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\"&gt;"
msgstr "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\"&gt;"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:125
#, python-format
msgid "%g remaining out of %g"
msgstr "%g үлдэж буй, нийт %g"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:331
#, python-format
msgid "%s on %s : %.2f day(s)"
msgstr "%s on %s : %.2f өдөр"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "&lt;/td&gt;"
msgstr "&lt;/td&gt;"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "&lt;/th&gt;"
msgstr "&lt;/th&gt;"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid ""
"&lt;td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-"
"color:"
msgstr ""
"&lt;td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-"
"color:"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "&lt;td style=background-color:"
msgstr "&lt;td style=background-color:"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "&lt;th class=\"text-center\" colspan="
msgstr "&lt;th class=\"text-center\" colspan="
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "<strong>Departments and Employees</strong>"
msgstr "<strong>Хэлтсүүд болон Ажилчид</strong>"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_show_leaves
msgid "Able to see Remaining Leaves"
msgstr "Үлдсэн амралт, чөлөө харах боломжтой"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
msgid "Absence"
msgstr "Эзгүй"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department_absence_of_today
msgid "Absence by Today"
msgstr "Өнөөдрөөр Эзгүй"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
msgid ""
"Absent Employee(s), Whose leaves request are either confirmed or validated "
"on today"
msgstr "Байхгүй Ажилтан, чөлөөний хүсэлт нь өнөөдөр батлагдсан"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_employee_action_from_department
msgid "Absent Employees"
msgstr "Байхгүй байгаа ажилчид"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_is_absent_totay
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_view_search
msgid "Absent Today"
msgstr "Өнөөдөр байхгүй"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_active
msgid "Active"
msgstr "Идэвхитэй"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Active Leaves and Allocations"
msgstr "Идэвхтэй Амралт болон Хуваарилалт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Active Types"
msgstr "Идэвхтэй төрөл"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Add a reason..."
msgstr "Шалтгаан нэмнэ үү..."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_dashboard
msgid "All Leaves"
msgstr "Бүх амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid "Allocate Leaves for Employees"
msgstr "Ажилчдад амралт, чөлөө хуваарилах"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree_customize
msgid "Allocated Days"
msgstr "Хуваарилагдсан өдрүүд"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_number_of_days_temp
msgid "Allocation"
msgstr "Хуваарилалт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_holiday_type
msgid "Allocation Mode"
msgstr "Хуваарилах горим"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Request"
msgstr "Амралт, чөлөө хуваарилах хүсэл"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree_customize
msgid "Allocation Requests"
msgstr "Амралт, чөлөө хуваарилах хүсэлт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_action_allocation_from_department
msgid "Allocation Requests to Approve"
msgstr "Батлах Хуваарилах хүсэлт"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr.py:129
#, python-format
msgid "Allocation for %s"
msgstr "%s хуваарилалт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department_allocation_to_approve_count
msgid "Allocation to Approve"
msgstr "Батлах хуваарилалт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Allocations"
msgstr "Хуваарилалт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_limit
msgid "Allow to Override Limit"
msgstr "Амралт, чөлөө авах дээд хязгаарыг хэрэгсэхгүй байх"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "Analyze from"
msgstr "Дараахаас шинжлэх"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_double_validation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_double_validation
msgid "Apply Double Validation"
msgstr "2 удаа батламжлах эсэх"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_evaluation_report_graph
msgid "Appraisal Analysis"
msgstr "Үнэлгээний Шинжилгээ"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:561
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
#, python-format
msgid "Approve"
msgstr "Зөвшөөрөх"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Approved"
msgstr "Зөвшөөрсөн"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Approved Leaves"
msgstr "Батлагдсан амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
msgid "Assign Leaves"
msgstr "Амралт, чөлөөг оноох"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_resource_calendar_uom_id
msgid ""
"Average hours of work per day.\n"
" It is used in an employee leave request to compute the number of days consumed based on the resource calendar.\n"
" It can be used to handle various contract types, e.g.:\n"
" - 38 Hours/Week, 5 Days/Week: 1 Day = 7.6 Hours\n"
" - 45 Hours/Week, 5 Days/Week: 1 Day = 9.0 Hours"
msgstr ""
"Өдөр бүрийн ажлын дундаж цаг.\n"
"Үүнийг нөөцийн календарь дээр үндэслэн хэрэглэсэн өдрийн тоог гаргахын тулд ажилтны чөлөөний хүсэлт дотор ашигладаг.\n"
"Үүнийг янз бүрийн гэрээний төрлүүдийг удирдахад ашиглах боломжтой, ж.нь.:\n"
"- 7 хоногт 38 цаг, 7 хоногийн 5 өдөр: 1 өдөр = 7.6 цаг\n"
"- 7 хоногт 45 цаг, 7 хоногийн 5 өдөр: 1 өдөр = 9.0 цаг"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr "Хар"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr "Цэнхэр"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Approved and Confirmed"
msgstr "Батлагдсан болон Магадлагдсан хоёулаа"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr "Хүрэн"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr "Ажилтнаар"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Tag"
msgstr "Ажилчны Пайзаар"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_holiday_type
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr ""
"Ажичлнаар: Хуваарилалт/Хүсэлт ажилчин бүрт, Ажилчдын Пайзаар: "
"Хуваарилалт/Хүсэлт ажилчдын ангилал дэх бүлгүүдэд"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_can_reset
msgid "Can reset"
msgstr "Шинэчлэж чадах"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Category"
msgstr "Ангилал"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_category_id
msgid "Category of Employee"
msgstr "Ажилчдын ангилал"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_type
msgid ""
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone"
msgstr ""
"Амрах эсвэл ажлаас чөлөө авах бол 'Амралт, чөлөө хүсэлт'-ийг, амралт, чөлөө "
"авах боломжтой хоног хуваарилуулахын тулд 'Амралт, чөлөөг хуваарилах' -ыг "
"сонгоно уу."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_allocation_holidays
msgid "Click here to create a new leave allocation request."
msgstr "Амралт, чөлөө хуваарилах хүсэлт үүсгэх бол энд дарна уу."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_department_holidays_allocation_approve
msgid "Click here to create a new leave allocation."
msgstr "Амралт, чөлөө хуваарилалт үүсгэх бол энд дарна уу."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_company_allocation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_department_holidays_approve
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_employee_leaves
msgid "Click here to create a new leave request."
msgstr "Амралт, чөлөөний хүсэлт үүсгэх бол энд дарна уу."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
msgid "Click to create a new leave request."
msgstr "Амралт, чөлөөний хүсэлт үүсгэх бол дарна уу."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "Color"
msgstr "Өнгө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_color_name
msgid "Color in Report"
msgstr "Тайлан дээрх өнгө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Comment by Manager"
msgstr "Менежерийн сэтгэгдэл"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_company_id
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
msgid "Compensatory Days"
msgstr "Нөхөн амралт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Тохиргоо"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Confirm"
msgstr "Батлах"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэгч"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_current_leave_state
msgid "Current Leave Status"
msgstr "Идэвхтэй Амралт, чөлөөний Төлөв"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_current_leave_id
msgid "Current Leave Type"
msgstr "Идэвхтэй амралт, чөлөөний төрөл"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Current Year"
msgstr "Энэ жил"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Хяналтын самбар"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_department_id
msgid "Department"
msgstr "Хэлтэс"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_department_holidays_approve
msgid "Department Leaves"
msgstr "Хэлтсийн амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_department_holidays_allocation_approve
msgid "Department Leaves Allocation"
msgstr "Хэлтсийн амралт, чөлөө хуваарилалт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_depts
msgid "Department(s)"
msgstr "Хэлтсүүд"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Description"
msgstr "Тодорхойлолт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Duration"
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_category_id
msgid "Employee Tag"
msgstr "Ажилчны Пайз"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee
msgid "Employee's Leave"
msgstr "Ажилтны амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_emp
msgid "Employee(s)"
msgstr "Ажилчид"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_date_to
msgid "End Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid ""
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that"
" is 'active' (active field is True)"
msgstr ""
"Зөвхөн 'идэвхтэй' (идэвхтэй талбар нь тэмгдэглэгдсэн) төрөлтэй амралтын "
"төрөлд хамаарах амралтын хуваарилалт, хүсэлтийг шүүнэ."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_manager_id
msgid "First Approval"
msgstr "Эхний зөвшөөрөл"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_date_from
msgid "From"
msgstr "Хаанаас"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_leave_date_from
msgid "From Date"
msgstr "Эхлэх Огноо"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_payslip_status
msgid ""
"Green this button when the leave has been taken into account in the payslip."
msgstr "Цалингийн хуудсанд чөлөөг тооцсон бол энэ товчийг ногоон болгоно уу."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_report_note
msgid "HR Comments"
msgstr "Хүний нөөцийн сэтгэгдэл"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
msgstr "Амралт чөлөөний товчоо тайлан хэлтсээр"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
msgstr "Хүний Нөөцийн Амралт чөлөөний товчоо тайлан ажилчнаар"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_uom_id
msgid "Hours per Day"
msgstr "Цаг / Өдөр бүр"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_department
msgid "Hr Department"
msgstr "Хэлтэс"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
"type without removing it."
msgstr ""
"Тухайн амралт, чөлөөний төрлийн 'Идэвхтэй' талбарыг сонголгүй худал утга "
"олгосон бол устгалгүй нуух боломжийг олгоно."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_limit
msgid ""
"If you select this check box, the system allows the employees to take more "
"leaves than the available ones for this type and will not take them into "
"account for the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
msgstr ""
"Хэрэв үүнийг чагталвал систем нь ажилчдыг энэ төрлийн чөлөөг боломжтойгоос "
"олныг авахыг зөвшөөрөх бөгөөд ажилтны форм дээр тодорхойлсон \"Үлдсэн "
"Цалинтай Чөлөө\" дээр тооцохгүй."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr "Заасны ясны өнгөтэй"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
msgstr "Цайвар ягаан"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
msgid "Leave"
msgstr "Амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Leave Detail"
msgstr "Чөлөөний дэлгэрэнгүй"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_employee_leaves
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_employee_leave
msgid "Leave Details"
msgstr "Амралт, чөлөөний дэлгэрэнгүй"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
msgid "Leave Meetings"
msgstr "Уулзалтын чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,type:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves_holiday_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_new_calendar
msgid "Leave Request"
msgstr "Амралт, чөлөөний хүсэлт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_action_request_from_department
msgid "Leave Request to Approve"
msgstr "Батлах амралт, чөлөөний хүсэлт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday
msgid "Leave Requests"
msgstr "Амралт, чөлөөний хүсэлт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_holiday_status_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_leave_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_dept_holiday_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search
msgid "Leave Type"
msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search
msgid "Leave Types"
msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:445
#, python-format
msgid "Leave request must be confirmed (\"To Approve\") in order to approve it."
msgstr "Чөлөөний хүсэлтийг зөвшөөрөхийн тулд батлагдсан (\"Батлах\") байх ёстой."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:460
#, python-format
msgid "Leave request must be confirmed in order to approve it."
msgstr "Чөлөөний хүсэлтийг зөвшөөрөхийн тулд батлагдсан байх ёстой."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:519
#, python-format
msgid "Leave request must be confirmed or validated in order to refuse it."
msgstr ""
"Чөлөөний хүсэлтийг татгалзахын тулд батлагдсан эсвэл баталгаажуулагдсан байх"
" ёстой."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:432
#, python-format
msgid ""
"Leave request must be in Draft state (\"To Submit\") in order to confirm it."
msgstr ""
"Чөлөөний хүсэлтийг батлахын тулд Ноорог төлөвтэй (\"Менежерт илгээх\") байх "
"ёстой."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:417
#, python-format
msgid ""
"Leave request state must be \"Refused\" or \"To Approve\" in order to reset "
"to Draft."
msgstr ""
"Чөлөөний хүсэлтийг Ноорог болгохын тулд \"Татгалзсан\" эсвэл \"Зөвшөөрөх\" "
"төлөвтэй байх ёстой."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department_leave_to_approve_count
msgid "Leave to Approve"
msgstr "Батлах амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_department_leave_approve
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Leaves"
msgstr "Амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_department_leave_allocation_approve
msgid "Leaves Allocation"
msgstr "Амралт, чөлөөний хуваарилалт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_leaves_taken
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr "Хэдийн авсан амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_analysis_filtered
msgid "Leaves Analysis"
msgstr "Амралт, чөлөөний шинжилгээ"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
msgid "Leaves Left"
msgstr "Үлдсэн Чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "Leaves Request"
msgstr "Амралт, чөлөөний хүсэлт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_simple
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "Leaves Summary"
msgstr "Амралт, чөлөөний товчоо"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
msgid "Leaves by Department"
msgstr "Хэлтсийн амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_tree
msgid "Leaves by Type"
msgstr "Амралт, чөлөө төрөлөөр"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Leaves of Your Team Member"
msgstr "Таны багийн гишүүдийн амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_approvals
msgid "Leaves to Approve"
msgstr "Батлах амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request_approved
msgid "Leaves to be reported in Payslip"
msgstr "Цалингийн хуудсанд тайлагнагдах амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "Leaves."
msgstr "Амралт, чөлөө."
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_department_holidays_approved
msgid "Leaves/Allocation Approved"
msgstr "Зөвшөөрсөн амралт, чөлөө/хуваарилалт"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_department_holidays_refused
msgid "Leaves/Allocation Refused"
msgstr "Татгалзагдсан амралт, чөлөө/хуваарилалт"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_department_holidays_confirmed
msgid "Leaves/Allocations Confirmed"
msgstr "Батлагдсан амралт, чөлөө/хуваарилалт"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_department_holidays_first_validated
msgid "Leaves/Allocations First Approval"
msgstr "Чөлөө/Хуваарилалтын Эхний Зөвшөөрөлт"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Legal Leaves 2017"
msgstr "Цалинтай Чөлөө 2017"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr "Цайвар цэнхэр"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
msgstr "Цайвар шүрэн"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Цайвар саарал"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
msgstr "Цайвар ногоон"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr "Цайвар ягаан"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr "Цайвар улбар шар"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr "Цайвар шар"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_linked_request_ids
msgid "Linked Requests"
msgstr "Холбоотой амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr "Ягаан"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
#: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_manager
msgid "Manager"
msgstr "Менежер"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_max_leaves
msgid "Maximum Allowed"
msgstr "Зөвшөөрөгдөх хамгийн их"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_remaining_leaves
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
msgstr "Зөвшөөрсөн амралт, чөлөөний дээд хэмжээ - Хэдийн авсан амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_virtual_remaining_leaves
msgid ""
"Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken - Leaves Waiting Approval"
msgstr ""
"Зөвшөөрсөн чөлөөний дээд хэмжээ - Аль хэдийн авсан Чөлөө - Зөвшөөрөхийг "
"хүлээж буй Чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_meeting_id
msgid "Meeting"
msgstr "Уулзалт"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_categ_id
msgid "Meeting Type"
msgstr "Уулзалтын төрөл"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday
msgid "Mode"
msgstr "Горим"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Department Leaves"
msgstr "Миний хэлтсийн амралт, чөлөөнүүд"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_my_leaves
msgid "My Leaves"
msgstr "Өөрийн амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Requests"
msgstr "Миний хүсэлтүүд"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Team Leaves"
msgstr "Миний багийн амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_number_of_days
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_simple
msgid "Number of Days"
msgstr "Хоногийн тоо"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_leaves_count
msgid "Number of Leaves"
msgstr "Амралт, чөлөөний тоо"
#. module: hr_holidays
#: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_user
msgid "Officer"
msgstr "Мэргэжилтэн"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_categ_id
msgid ""
"Once a leave is validated, Odoo will create a corresponding meeting of this "
"type in the calendar."
msgstr ""
"Чөлөөг баталмагц календарь дээр Odoo энэ төрлийн холбогдох уулзалтыг "
"үүсгэнэ."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
msgid ""
"Once you have recorded your leave request, it will be sent\n"
" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n"
" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n"
" number of open days related to your leave."
msgstr ""
"Нэгэнтээ амралт чөлөөний хүсэлтийг бүртгэсэн бол \n"
"энэ нь менежер рүү илгээгдэж шалгагдахыг хүлээнэ. Зөв төрлийн \n"
"(өвчний чөлөө, ээлжийн амралт, сувилал) амралт чөлөө хүсч байгаа \n"
"эсэхээ сайн хянаад зөв тооны өдрөөр хүсч байгаа эсэхээ анзаарах хэрэгтэй."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:462
#, python-format
msgid "Only an HR Manager can apply the second approval on leave requests."
msgstr ""
"Зөвхөн ХН Менежер чөлөөний хүсэлт дээр хоёр дахь зөвшөөрлийг гаргах эрхтэй."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:415
#, python-format
msgid "Only an HR Manager or the concerned employee can reset to draft."
msgstr "Зөвхөн ХН Менежер эсвэл холбогдох ажилтан ноорог болгох эрхтэй."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:440
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:455
#, python-format
msgid "Only an HR Officer or Manager can approve leave requests."
msgstr "Зөвхөн ХН Дарга эсвэл Менежер чөлөөний хүсэлтийг зөвшөөрөх эрхтэй."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:514
#, python-format
msgid "Only an HR Officer or Manager can refuse leave requests."
msgstr "Зөвхөн ХН Дарга эсвэл Менежер чөлөөний хүсэлтийг татгалзах эрхтэй."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Эцэг"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_notes
msgid "Reasons"
msgstr "Амралт, чөлөөний шалтгаан"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr "Улаан"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:564
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
#, python-format
msgid "Refuse"
msgstr "Татгалзах"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Refused"
msgstr "Татгалзсан"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Нөөцийн хандалтыг удирдах хэрэглэгч."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree_customize
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_employee
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_simple
msgid "Remaining Days"
msgstr "Үлдсэн хоног"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_remaining_leaves
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Үлдсэн амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_remaining_leaves
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
msgid "Remaining Legal Leaves"
msgstr "Цалинтай амралт, чөлөөний үлдэгдэл"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_no_of_leaves
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
msgid "Remaining leaves"
msgstr "Үлдсэн амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_payslip_status
msgid "Reported in last payslips"
msgstr "Сүүлчийн цалингийн хуудсанд тайлагнасан"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_report
msgid "Reports"
msgstr "Тайлан"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_type
msgid "Request Type"
msgstr "Хүсэлтийн төрөл"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Request approved"
msgstr "Хүсэлт батлагдсан"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "Request created and waiting confirmation"
msgstr "Хүсэлт үүссэн бөгөөд батлахыг хүлээж байна"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
msgstr "Хүсэлт татгалзагдсан"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_first_validated
msgid "Request validated, waiting second validation"
msgstr "Хүсэлтийг зөвшөөрсөн, хоёр дахь зөвшөөрлийг хүлээж байна"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests to Approve"
msgstr "Батлах хүсэлтүүд"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Ноороглох"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar
msgid "Resource Calendar"
msgstr "Нөөцийн календарь"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Search Leave"
msgstr "Амралт, чөлөөг хайх"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter
msgid "Search Leave Type"
msgstr "Амралт, чөлөөний Төрөл хайх"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_manager_id2
msgid "Second Approval"
msgstr "2 дахь зөвшөөрөл"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee_holiday_type
msgid "Select Leave Type"
msgstr "Чөлөөний төрөлийг сонгох"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Leaves"
msgstr "Өвчний чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_date_from
msgid "Start Date"
msgstr "Эхлэл огноо"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Start Month"
msgstr "Эхлэх Сар"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_state
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "Sum"
msgstr "Нийлбэр"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid ""
"The employee or employee category of this request is missing. Please make "
"sure that your user login is linked to an employee."
msgstr ""
"Энэ хүсэлтийн ажилтан эсвэл ажилтны ангилал байхгүй байна. Таны нэвтэрч "
"байгаа хэрэглэгчийн нэр чинь ажилтантай холбогдсон эсэхийг шалгана уу."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr.py:117
#, python-format
msgid ""
"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n"
" You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in Leaves Application to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field."
msgstr ""
"'Цалинтай чөлөөний үлдэгдэл' талбарын боломж нь зөвхөн 'Хязгаарыг Давахыг Зөвшөөрөх' сонголтыг чагтлаагүй нэг л чөлөөний төрөл байх үед хэрэглэгдэх боломжтой (%s байна). Бусад тохиолдолд шинэчлэл нь тодорхой биш байх тул аль амралт чөлөөний төрөл дээр хэрэглэхийг програм шийдэж чадахгүй. \n"
"Тохиргоо нь энэ талбарыг ашиглахыг зөвшөөрөхгүй байгаа тохиолдолд Амралт чөлөөний аппликэшн дотор байрлах 'Амралт, чөлөөний Хүсэлт' болон 'Амралт чөлөө хуваарилах хүсэлт' цэсүүдийг ашиглаж болно."
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0."
msgstr "Хоногийн тоо нь 0-с их байх ёстой."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:253
#, python-format
msgid ""
"The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type.\n"
"Please verify also the leaves waiting for validation."
msgstr ""
"Энэ чөлөөний төрлийн үлдсэн чөлөөний тоо хангалтгүй байна.\n"
"Мөн батлахыг хүлээж буй чөлөөнүүдийг батлана уу."
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The start date must be anterior to the end date."
msgstr "Төгсгөлийн огнооноос эхлэлийн огноо нь өмнө нь байх ёстой"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_state
msgid ""
"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created.\n"
"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user.\n"
"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager.\n"
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
msgstr ""
"Амралт, чөлөөний хүсэлт үүсгэгдэхэд төлөв нь 'Илгээх' болно.\n"
"Амралт, чөлөөний хүсэлтийг хэрэглэгч батлахад төлөв нь 'Зөвшөөрөх' болно.\n"
"Амралт, чөлөөний хүсэлтийг менежер татгалзахад төлөв нь 'Татгалзсан' болно.\n"
"Амралт, чөлөөний хүсэлтийг менежер зөвшөөрөхөд төлөв нь 'Зөвшөөрсөн' болно."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_manager_id
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
msgstr ""
"Энэ хэсэг амралт, чөлөөг шалгасан хэрэглэгчийн нэрээр автоматаар бөглөгдөнө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_manager_id2
msgid ""
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
"second level (If Leave type need second validation)"
msgstr ""
"Энэ талбарт 2-р түвшинд (Амралт, чөлөөний төлөвт 2 дох менежер шалгана гэж "
"тохируулсан бол ) батламжилсан менежерийн хэрэглэгчийн нэр автоматаар "
"бөглөггдөнө."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_color_name
msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting > Leaves "
"by Department."
msgstr ""
"Энэ өнгө нь Тайлан > Амралт чөлөө хэлтсээр хэсэгт байрлах товчоонд "
"хэрэглэгдэнэ."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_leaves_taken
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
"value."
msgstr ""
"Энэ утга нь амралт, чөлөөний хүсэлт дээрх сөрөг утгатай хоногийн нийлбэр "
"байна."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_max_leaves
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
"value."
msgstr ""
"Энэ утга нь бүх амралт, чөлөөний хүсэлтийн эерэг утгатай хоногийн тооны "
"нийлбэр байна"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "To Approve"
msgstr "Зөвшөөрөх"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_leave_date_to
msgid "To Date"
msgstr "Хүртэл Огноо"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "To Do"
msgstr "Хийх"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "To Report in Payslip"
msgstr "Цалингийн хуудсанд тайлагнах"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
msgstr "Илгээх"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department_total_employee
msgid "Total Employee"
msgstr "Нийт ажилчид"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr "Төрлөөр ангилсан амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee_remaining_leaves
msgid ""
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
"without overriding limit."
msgstr ""
"Энэ ажилчны цалинтай чөлөөний нийт дүн, энэ утгыг өөрчилж "
"хуваарилалт/чөлөөний хүсэлтийг үүсгэнэ. Дүн нь хязгаарыг даралгүйгээр бүх "
"төрөл дээр суурилна."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
msgid "Unpaid"
msgstr "Төлөгдөөгүй"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_remaining_leaves_user_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_user_id
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Validate"
msgstr "Батлах"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr "Нил ягаан"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_status_virtual_remaining_leaves
msgid "Virtual Remaining Leaves"
msgstr "Хийсвэр Үлдсэн Чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr "2 дахь зөвшөөрлийг хүлээж байна"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_first_validated
msgid "Waiting Second Validation"
msgstr "Хоёр дахь баталгаажуулалтыг хүлээж байна"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr "Үр тарианы өнгө"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_double_validation
#: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_holidays_status_double_validation
msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
msgstr ""
"Сонгосон бол энэ төрөлийн Хуваарилалт/Чөлөөний хүсэлт нь хоёр дахь "
"баталгаажуулалтыг шаардаж байж батлана."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid ""
"You can assign remaining Legal Leaves for each employee, Odoo\n"
" will automatically create and validate allocation requests."
msgstr ""
"Үлдсэн Цалинтай Чөлөөг ажилтан бүрт оноож болно, Odoo \n"
"хуваарилах хүсэлтүүдийг автоматаар үүсгэж батлах болно."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:244
#, python-format
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
msgstr "Ижил өдөр давхацсан хоёр амралт, чөлөө байж болохгүй!"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:371
#, python-format
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
msgstr "%s төлөвтэй амралт, чөлөөг устгах боломжгүй."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr.py:140
#, python-format
msgid "You cannot reduce validated allocation requests"
msgstr "Батлагдсан хуваарилах хүсэлтийг багасгах боломжгүй"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:350
#: code:addons/hr_holidays/models/hr_holidays.py:361
#, python-format
msgid ""
"You cannot set a leave request as '%s'. Contact a human resource manager."
msgstr ""
"Чөлөөний хүсэлтийг '%s' гэж тохируулах боломжгүй. Хүний нөөцийн менежертэй "
"холбогд."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:27
#, python-format
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
msgstr "Дор хаяж нэг хэлтэс сонгох ёстой. Дахин оролдоно уу."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
msgid "days"
msgstr "өдөр"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "e.g. Report to the next month..."
msgstr "ж.нь. Дараагийн сард тайлагнах..."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "of the"
msgstr "дараахийн"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_report_hr_holidays_report_holidayssummary
msgid "report.hr_holidays.report_holidayssummary"
msgstr "report.hr_holidays.report_holidayssummary"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary
msgid "to"
msgstr "дараах руу"