odoo/addons/procurement/i18n/mn.po

547 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * procurement
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# odmunkh enkh-ochir <odmunkh0609@gmail.com>, 2017
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2017
# nasaaskii <nasaaskii@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: nasaaskii <nasaaskii@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
msgid ""
"A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to "
"fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
"by a specific error message in the chatter)."
msgstr ""
"<b>Татан авалтын саатал</b> нь татан авалтыг хангах аргыг систем олохгүй үед"
" үүсдэг. Зарим саатал автомат шийдэгддэг, зарим нь гар ажиллагааг шаарддаг "
"(эдгээр нь алдааны тусгай зурвасаар тогтоогддог)."
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
msgid ""
"A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
" product at a specific location. Procurement orders are usually\n"
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic rules or\n"
" minimum stock rules.</i>"
msgstr ""
"<b>татан авалтын захиалга</b> нь тусгайлсан бараанууд тусгайлсан байрлал\n"
" хэрэгцээтэй байгааг хөтлөхөд хэрэглэгддэг. Татан авалтын захиалга нь\n"
" ихэнхдээ<i>борлуулалтын захиалга, татах логистикийн дүрэм эсвэл\n"
" хамгийн бага нөөцийн дүрэм</i>-с автоматаар үүсдэг."
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_action
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_active
msgid "Active"
msgstr "Идэвхитэй"
#. module: procurement
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "All at once"
msgstr "Нэг мөсөн"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
msgid "Archived"
msgstr "Архивласан"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Cancel Procurement"
msgstr "Татан авалтыг цуцлах"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Check Procurement"
msgstr "Татан авалт шалгах"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_rule_id
msgid ""
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but"
" can be manually set by the procurement manager to force an unusual "
"behavior."
msgstr ""
"Татан авалтыг шийдвэрлэхээр сонгогдсон дүрэм. Ихэнхдээ систем автоматаар "
"сонгодог боловч зарим тохиолдолд татан авалтын менежер ялгаатай дүрмээр "
"шийдэхээр гараар сонгосон байх боломжтой."
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
msgid "Click to create a procurement order."
msgstr "Татан авалтын захиалга үүсгэхдээ дарна уу."
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_company_id
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Compute all procurements in the background."
msgstr "Бүх татан авалтыг далд тооцоолох."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr "Бүх товлогчдийг тооцоолуулах"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэгч"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_move_type
msgid "Delivery Type"
msgstr "Хүргэлтийн төрөл"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_name
msgid "Description"
msgstr "Тодорхойлолт"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Алдаа"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Exceptions"
msgstr "Саатлууд"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "External note..."
msgstr "Гадаад тэмдэглэл..."
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Extra Information"
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
#. module: procurement
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Fixed"
msgstr "Тогтмол"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_id
msgid "Fixed Procurement Group"
msgstr "Тогтсон татан авалтын бүлэг"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
msgid "Global"
msgstr "Глобал"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Group's Procurements"
msgstr "Бүлэгийн татан авалт"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_id
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
msgid "If the route is global"
msgstr "Хэрэв маршрут глобаль бол"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
msgstr "Хэрэв сонгоогүй бол дүрмийг устгалгүйгээр нуух боломжийг олгоно."
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Late"
msgstr "Хоцрох"
#. module: procurement
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Leave Empty"
msgstr "Хоосон үлдээ"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
msgid ""
"Most common exceptions are products to purchase without\n"
" having a vendor defined on the product, and products to\n"
" manufacture without having a bill of materials."
msgstr ""
"Хамгийн түгээмэл саатал нь бараан дээр нийлүүлэгч\n"
" тодорхойлогдоогүй байхад гардаг, мөн үйлдвэрлэх барааны\n"
" орц нь тодорхойлогдоогүй байхад гардаг."
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_name
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:189
#, python-format
msgid "No rule matching this procurement"
msgstr "Энэ татан авалтанд тохирох дүрэм алга"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Хэвийн"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Яаралтай бус"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: procurement
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "Partial"
msgstr "Хэсэгчилсэн"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_priority
msgid "Priority"
msgstr "Урьтамж"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement"
msgstr "Татан авалт"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_exceptions
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "Татан авалтын саатал"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "Татан авах бүлэг"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Татан авалтын мөрүүд"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Татан авалтын захиалгууд"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
msgstr "Татан авалтын шаардах"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Procurement Rule"
msgstr "Татан авах дүрэм"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_tree
msgid "Procurement Rules"
msgstr "Татан авах дүрэмүүд"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
msgid "Procurement group"
msgstr "Татан авалтын Групп"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement started late"
msgstr "Татан авалтын эхлэсэн огноо"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_procurement_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_product_view_form_procurement_button
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_template_view_form_procurement_button
msgid "Procurements"
msgstr "Бэлтгэн нийлүүлэлт"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
#. module: procurement
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagate"
msgstr "Тараах"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Propagation Options"
msgstr "Тараах Сонголт"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_propagation_option
msgid "Propagation of Procurement Group"
msgstr "Татан авах бүлэгийн тараалт"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Reconfirm Procurement"
msgstr "Татан авалтыг дахин батлах"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_name
msgid "Reference"
msgstr "Дугаар"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_origin
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement. This is "
"automatically completed by Odoo."
msgstr ""
"Энэ татан авалтыг үүсгэсэн баримтын код.\n"
"Үүнийг Odoo автоматаар бөглөдөг."
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_rule_id
msgid "Rule"
msgstr "Дүрэм"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Run Procurement"
msgstr "Татан авалтыг хийх"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.server,name:procurement.procurement_order_server_action
msgid "Run Procurements"
msgstr "Татан авалтыг ажиллуулах"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Run Schedulers"
msgstr "Товлогчдыг ажиллуулах"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
msgstr "Ажиллаж буй"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_date_planned
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Товлогдсон огноо"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Scheduled Month"
msgstr "Товлосон сар"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Товлогчийн тохиргоо"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Scheduling"
msgstr "Товлох"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
msgid "Search Procurement"
msgstr "Татан авалт хайх"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Дараалал"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_origin
msgid "Source Document"
msgstr "Эх баримт"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_name
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
msgstr ""
"Энэ талбарт баглааны эх үүсвэр болон үүний хөдөлгөөний нэр бөглөгдсөн "
"байдаг."
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Яаралтай"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Маш яаралтай"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
msgid ""
"When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
" creates the necessary operations to fulfill the need: purchase\n"
" order proposition, manufacturing order, etc."
msgstr ""
"Татан авалтын захиалга батлагдахад, автоматаар \n"
" хэрэгцээг хангах ажилбарыг үүсгэдэг: худалдан авах \n"
" захиалгын санал, үйлдвэрлэлийн захиалга, гм."
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:144
#, python-format
msgid "You cannot delete procurements that are in cancel state."
msgstr "Цуцалсан төлөвтэй татан авах захиалгыг устгах боломжгүй."
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "e.g. Buy"
msgstr "ж. Худалдаж авах"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "e.g. SO005"
msgstr "ж. SO005"