2025 lines
86 KiB
Plaintext
2025 lines
86 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * delivery
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2017
|
||
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2017
|
||
# Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2017
|
||
# odmunkh enkh-ochir <odmunkh0609@gmail.com>, 2017
|
||
# nasaaskii <nasaaskii@gmail.com>, 2017
|
||
# Batzul B <batzul.active@gmail.com>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Batzul B <batzul.active@gmail.com>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mn\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rules_count
|
||
msgid "# Analytic Rules"
|
||
msgstr "# Шинжилгээний Дүрмүүд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_count
|
||
msgid "# Bill of Material"
|
||
msgstr "# Орц"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
|
||
msgid "# Invoiced in Purchase"
|
||
msgstr "# Худалдан авалтанд Нэхэмжлэгдсэн"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
|
||
msgid "# Invoiced in Sale"
|
||
msgstr "# Борлуулалтанд Нэхэмжилсэн"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_mo_count
|
||
msgid "# Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "# Үйлдвэрлэлийн Захиалга"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_count
|
||
msgid "# Product Variants"
|
||
msgstr "Барааны хувилбар #"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_count
|
||
msgid "# Purchases"
|
||
msgstr "# Худалдан авалтууд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_count
|
||
msgid "# Sales"
|
||
msgstr "# Борлуулалт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent\">\n"
|
||
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
|
||
" </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent\">\n"
|
||
" Odoo Байгууллагыг худалдан авч илүү олон нийлүүлэгчтэй болоорой.\n"
|
||
" </p>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
||
msgid "<span>kg</span>"
|
||
msgstr "<span>кг</span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
||
msgid "<strong>Carrier</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Тээвэрлэгч</strong>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
||
msgid "<strong>Weight</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Жин</strong>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_sale
|
||
msgid ""
|
||
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
|
||
" This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
|
||
"Customer Invoice/Refund"
|
||
msgstr ""
|
||
"Захиалагчтай харилцах гэж байгаа барааны тодорхойлолт. Энэ тодорхойлолт нь "
|
||
"борлуулалтын захиалга, хүргэх захиалга, захиалагчийн нэхэмжлэл, буцаалт бүрд"
|
||
" хуулагдана."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"A description of the Product that you want to communicate to your vendors. "
|
||
"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor "
|
||
"Bill/Refund."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нийлүүлэгчтэй харилцах гэж байгаа барааны тодорхойлолт. Энэ тодорхойлолт нь "
|
||
"худалдан авах захиалга, хүлээн авах баримт, нийлүүлэгчийн тооцоо, төлбөрийн "
|
||
"буцаалт бүрд хуулагдана."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description
|
||
msgid ""
|
||
"A precise description of the Product, used only for internal information "
|
||
"purposes."
|
||
msgstr "Зөвхөн дотоод мэдээллийн зорилгоор хэрэглэгдэх барааны тодорхойлолт."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_type
|
||
msgid ""
|
||
"A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n"
|
||
"A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n"
|
||
"A service is a non-material product you provide.\n"
|
||
"A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хадгалах бараа нь нөөцийг нь удирддаг бараа юм. \"Бараа материал\" аппликэшн суулгагдсан байх ёстой.\n"
|
||
"Хангамжийн бараа нь нөгөө талаас нөөцийг удирдадгүй бараа юм.\n"
|
||
"Үйлчилгээ нь материаллаг биш бараа юм.\n"
|
||
"Дижитал агуулга бол жишээ нь материаллаг биш онлайн зардаг бараа юм. Бараанд хавсрагдсан файл нь e-commerce ашиглан зарж болох юм. Жишээ нь: цахим ном, дуу, зураг, ...\"Дижитал Бараа\" модуль суусан байх ёстой."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Үйлдэл Шаардлагатай"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
|
||
msgid "Action while validating Delivery Orders"
|
||
msgstr "Хүргэх захиалгуудыг батлах үеийн үйлдэл"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Идэвхитэй"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Дүн"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
||
"company currency"
|
||
msgstr "Үнэгүй хүргэх захиалгын үнд нь компанийн валютаар илэрхийлэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивласан"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_asset_category_id
|
||
msgid "Asset Type"
|
||
msgstr "Хөрөнгийн Төрөл"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_value_ids
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Атрибут"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Бэлэн"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos
|
||
msgid "Available in the Point of Sale"
|
||
msgstr "Борлуулалтын Цэгээр борлуулах"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
|
||
msgid ""
|
||
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
|
||
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ барааг үйлдвэрлэхэд зарцуулагддаг дундаж хугацаа. Олон түвшний орцтой "
|
||
"тохиолдолд үйлдвэрлэлийн урьтал хугацаанууд нь хоорондоо нэмэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
|
||
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
||
msgstr "Дундаж. Захиалагчийн нэхэмжлэл дахь үнэ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
|
||
msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
|
||
msgstr "Нийлүүлэгчийн тооцоон дахь Дундаж Үнэ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price
|
||
msgid "Avg. Unit Price"
|
||
msgstr "Дундаж. Нэгж Үнэ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_barcode
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Зураасан код"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_list_price
|
||
msgid ""
|
||
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog "
|
||
"price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Захиалагчийн үнийг тооцоолох суурь үнэ. Заримдаа каталогийн үнэ гэдэг."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
|
||
msgid "Based on Rules"
|
||
msgstr "Дүрмүүд дээр суурилсан"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image
|
||
msgid "Big-sized image"
|
||
msgstr "Том хэмжээт зураг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_ids
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "Орцууд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk
|
||
msgid "Bulk Weight"
|
||
msgstr "Бөөний жин"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed
|
||
msgid "Can be Expensed"
|
||
msgstr "Зарлага болгох"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_ok
|
||
msgid "Can be Purchased"
|
||
msgstr "Худалдан авч болох"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rental
|
||
msgid "Can be Rent"
|
||
msgstr "Түрээслэж болох"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
|
||
msgid "Can be Sold"
|
||
msgstr "Борлуулж болох"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
|
||
msgid ""
|
||
"Can be changed during the 'put in pack' to adjust the weight of the "
|
||
"shipping."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хүргэлтийн жинг тохируулахын тулд 'баглаа руу нэмэх' үед өөрчлөх боломжтой."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_package_carrier_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "Тээвэрлэгч"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_from_categ_ids
|
||
msgid "Category Routes"
|
||
msgstr "Маршрутын ангилал"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership
|
||
msgid "Check if the product is eligible for membership."
|
||
msgstr "Хэрэв бараа нь гишүүнчлэлд тохирох бол сонгоно уу"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_to_weight
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв барааг компьютертэй холбосон жигнүүрээр жигнэх бол үүнийг сонгоно"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos
|
||
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
||
msgstr "Хэрэв энэ бараа нь Борлуулалтын Цэгт харагдах бол үүнийг сонгоно"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Click to define a new delivery method."
|
||
msgstr "Шинэ хүргэлтийн арга тодорхойлох бол дарна уу."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Өнгөний Индекс"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компани"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Нөхцөл"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method
|
||
msgid "Control Purchase Bills"
|
||
msgstr "Худалдан авалтын тооцооны хяналт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Өртөг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_standard_price
|
||
msgid "Cost Price"
|
||
msgstr "Өртөг үнэ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_cost_method
|
||
msgid "Cost method"
|
||
msgstr "Өртөгийн арга"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_standard_price
|
||
msgid ""
|
||
"Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting"
|
||
" and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit "
|
||
"of measure of the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Барааны стандарт үнэлгээнд зориулагдсан барааны үлгэрийн өртөг энэ нь "
|
||
"худалдан авах захиалгын суурь үнэ болж ашиглагдана. Барааны үндсэн хэмжих "
|
||
"нэгжээр илэрхийлэгдсэн."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method
|
||
msgid "Costing Method"
|
||
msgstr "Өртөг тооцох арга"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Улс гүрнүүд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_project_id
|
||
msgid ""
|
||
"Create a task under this project on sale order validation. This setting must"
|
||
" be set for each company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Борлуулалтын захиалга батлах үед энэ төслийн хүрээнд даалгавар үүсгэнэ үү. "
|
||
"Энэ тохиргоог компани бүрт тохируулах ёстой."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Үүсгэгч"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Үүсгэсэн"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валют"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
|
||
msgid ""
|
||
"Current quantity of products.\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Барааны одоогийн тоо хэмжээ.\n"
|
||
"Нэг хадгалах байрлалын хувьд энэ нь тухайн байрлал болон түүний дэд бүх байрлалуудад хадгалагдаж байгаа бараанууд байна.\n"
|
||
"Нэг агуулахын хувьд энэ нь тухайн агуулахын хадгалах байрлал, дэлгүүр болон түүний дэд бүх байрлалуудад хадгалагдаж байгаа бараанууд байна.\n"
|
||
"Бусад тохиолдолд, энэ нь 'дотоод' төрөлтэй хадгалах байрлалд хадгалагдаж байгаа бараанууд байна."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay
|
||
msgid "Customer Lead Time"
|
||
msgstr "Захиалагчийн урьтал хугацаа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_partner_ref
|
||
msgid "Customer Ref"
|
||
msgstr "Захиалагчийн Код"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_taxes_id
|
||
msgid "Customer Taxes"
|
||
msgstr "Захиалагчийн татварууд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
|
||
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||
msgstr "Гишүүнчлэл идэвхтэй болох эхлэх хугацаа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
|
||
msgid "Date until which membership remains active."
|
||
msgstr "Гишүүнчлэл идэвхтэй байх эцсийн хугацаа."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
|
||
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||
msgstr "Агуулахын бүх үйлдэлд ашиглах үндсэн хэмжих нэгж."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
|
||
msgid ""
|
||
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
|
||
"category than the default unit of measure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Худалдан авалтын захиалга дээр хэрэглэгдэх хэмжих нэгж. Энэ барааны үндсэн "
|
||
"хэмжих нэгжтэй ижил ангилалынх байх ёстой."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_deferred_revenue_category_id
|
||
msgid "Deferred Revenue Type"
|
||
msgstr "Хойшлогдсон Орлогын Төрөл"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_count
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_delivery
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "Хүргэлт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Delivery Carrier"
|
||
msgstr "Хүргэлтийн тээвэрлэгч"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Delivery Information"
|
||
msgstr "Хүргэлтийн мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id
|
||
msgid "Delivery Method"
|
||
msgstr "Хүргэх арга"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Delivery Methods"
|
||
msgstr "Хүргэлтийн арга"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
|
||
msgid "Delivery Price Rules"
|
||
msgstr "Хүргэлтийн үнийн дүрмүүд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id
|
||
msgid "Delivery Product"
|
||
msgstr "Хүргэх бараа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
|
||
"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ямар модулиуд сууснаас хамаараад энэ нь барааны машрут тодорхойлох боломжийг"
|
||
" олгоно: худалдан авах, үйлдвэрлэх, Захиалуулах/Нөөцлүүлэх алин болох..."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Тодорхойлолт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_picking
|
||
msgid "Description on Picking"
|
||
msgstr "Бэлтгэх баримтын тайлбар"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Хаана"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_event_ok
|
||
msgid ""
|
||
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
|
||
"at the confirmation of a sales order line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв бараа нь борлуулалтын захиалгын мөрийг батлахад арга хэмжээний "
|
||
"бүртгэлийг автоматаар үүсгэх бол тодорхойлно."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence
|
||
msgid "Determine the display order"
|
||
msgstr "Харуулах эрэмийг тодорхойлно"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Хэрэгсэхгүй"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
|
||
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
|
||
" to each method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тээвэрлэгч бүр (ж.нь. UPS) хэд хэдэн хүргэлтийн аргатай байж болох (ж.нь. \n"
|
||
"UPS Express, UPS Standard) ба арга бүрт үнийн дүрмийн багц хавсаргах боломжтой."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Орчин"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price
|
||
msgid "Estimated Delivery Price"
|
||
msgstr "Тооцоолсон хүргэлтийн үнэ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ok
|
||
msgid "Event Registration"
|
||
msgstr "Арга хэмжээний бүртгэл"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ticket_ids
|
||
msgid "Event Tickets"
|
||
msgstr "Арга хэмжээний тасалбарууд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
|
||
msgid "Expected Margin"
|
||
msgstr "Таамагласан бохир ашиг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
|
||
msgid "Expected Margin (%)"
|
||
msgstr "Таамагласан бохир ашиг (%)"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected
|
||
msgid "Expected Sale"
|
||
msgstr "Таамагласан Борлуулалт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin
|
||
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
|
||
msgstr "Таамагласан борлуулалт - Хэвийн өртөг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
|
||
msgid "Expected Sale - Turn Over"
|
||
msgstr "Таамагласан Борлуулалт - Эргэц"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate
|
||
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
|
||
msgstr "Таамагласан бохир ашиг * 100 / Таамагласан борлуулалт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
|
||
msgid "Expense Account"
|
||
msgstr "Зардлын данс"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order_carrier_id
|
||
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв бэлтгэлт дээр суурилан нэхэмжлэхээр төлөвлөж байгаа бол энэ талбарыг "
|
||
"бөглөнө үү."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
|
||
"delivery address of your customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ маягтыг бөглөх нь хүргэлтийн тээвэрлэгчдийг захиалагчийн хүргэх хаягийн "
|
||
"дагуу шүүх боломжийг олгодог."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
|
||
msgid "Fixed Price"
|
||
msgstr "Тогтмол үнэ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Дагагчид"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_channel_ids
|
||
msgid "Followers (Channels)"
|
||
msgstr "Дагагчид (Сувагууд)"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
|
||
msgid "Forecast Quantity"
|
||
msgstr "Тоо хэмжээний урьдчилсан таамаг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available
|
||
msgid ""
|
||
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тоо хэмжээний урьдчилсан таамаг (Тооцоолохдоо = Гарт байгаа тоо хэмжээнээс - Гарах + Ирэх)\n"
|
||
"Нэг хадгалах байрлалын хувьд энэ байрлал болон дэд байрлалуудад хадгалагдаж байгаа бараанууд байна.\n"
|
||
"Нэг агуулахын хувьд агуулахын хадгалах байрлал болон дэд байрлалуудад хадгалагдаж байгаа бараанууд байна.\n"
|
||
"Бусад тохиолдолд, 'дотоод' гэсэн төрөлтэй хадгалах байрлалд хадгалагдаж байгаа бараанууд байна."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
|
||
#: model:product.product,name:delivery.free_delivery_carrier_product_product
|
||
#: model:product.template,name:delivery.free_delivery_carrier_product_template
|
||
msgid "Free delivery charges"
|
||
msgstr "Үнэгүй хүргэлтийн хураамж"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than
|
||
msgid "Free if Order total is more than"
|
||
msgstr "Хэрэв захиалгын нийт дүн дараахаас их бол үнэгүй"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
|
||
msgid "Get Rate"
|
||
msgstr "Үнэ авах"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
|
||
msgid "Get Rate and Create Shipment"
|
||
msgstr "Үнэ авч хүргэлт үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
|
||
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ижил барааг савлаж боохдоо ялгаатай арга хэрэглэх боломжтой. Энэ нь "
|
||
"түүвэрлэх дараалалд нөлөө байхгүй. Ерөнхийдөө EDI модулийг ашиглах үед "
|
||
"хэрэглэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when calculating delivery carrier."
|
||
msgstr "Хүргэлтийн тээвэрлэгчийг тооцоолох үед дарааллыг өгдөг."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Бүлэглэх"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_hs_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template_hs_code
|
||
msgid "HS Code"
|
||
msgstr "HS код"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_height
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Өндөр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
||
msgid "Height must be positive"
|
||
msgstr "Өндөр эерэг байх ёстой"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг "
|
||
"шаардана."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Хэрэв сонгосон бол, шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation
|
||
msgid ""
|
||
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
||
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
||
"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
|
||
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
||
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
||
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв байнгын үнэлгээ зөвшөөрсөн байгаа бол систем нь автоматаар барааны "
|
||
"хөдөлгөөн харгалзах журналын бичилтийг 'Өртөгийн арга'-р заагдсан барааны "
|
||
"үнэтэйгээр бичдэг. Тооллогын зөрүүний данс нь барааны ангилал дээр заагддаг "
|
||
"бөгөөд энэ нь барааны одоогийн өртөгийг илэрхийлнэ. Бараа орох, гарах данс "
|
||
"нь ирж буй бараа, гарч буй барааны харьцах дансыг агуулна."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than
|
||
msgid ""
|
||
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
|
||
"benefit from a free shipping"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв захиалга нь тодорхой үнийн дүнгээс өндөр байвал захиалагч үнэгүй "
|
||
"хүргэлт авч болно."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_active
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Идэвхтэй талбарын тэмдэглэгээг арилгаснаар барааг арилгахгүйгээр нуух "
|
||
"боломжтой."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image
|
||
msgid ""
|
||
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
|
||
" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
|
||
"preserved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Барааны хувилбарын зураг (Хэрэв худал бол барааны үлгэрийн том хэмжээтэй "
|
||
"зураг). Энэ автоматаар хэмжээ 1024x1024px хэмжээтэй болох бөгөөд харьцаа нь "
|
||
"хадгалагдана."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
|
||
msgid ""
|
||
"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if "
|
||
"false)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Барааны хувилбарын зураг (Хэрэв худал бол барааны үлгэрийн дунд хэмжээтэй "
|
||
"зураг)."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_small
|
||
msgid ""
|
||
"Image of the product variant (Small-sized image of product template if "
|
||
"false)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Барааны хувилбарын зураг (Хэрэв худал бол барааны үлгэрийн жижиг хэмжээтэй "
|
||
"зураг)."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
|
||
msgid "Income Account"
|
||
msgstr "Орлогын данс"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "Ирж буй"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Install more Providers"
|
||
msgstr "Илүү ханган нийлүүлэгч суулгах"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
|
||
msgid "Integration Level"
|
||
msgstr "Уялдуулалтын Түвшин"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
|
||
msgid "Internal Category"
|
||
msgstr "Дотоод Ангилал"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_default_code
|
||
msgid "Internal Reference"
|
||
msgstr "Дотоод Код"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_barcode
|
||
msgid "International Article Number used for product identification."
|
||
msgstr "Барааны Олон улсын хувийн дугаар"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
|
||
msgid "Inventory Location"
|
||
msgstr "Нөөцийн байрлал"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation
|
||
msgid "Inventory Valuation"
|
||
msgstr "Тооллогын Үнэлгээ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_invoice_shipping_on_delivery
|
||
msgid "Invoice Shipping on Delivery"
|
||
msgstr "Хүргэлтийг очих үед нэхэмжлэх"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_state
|
||
msgid "Invoice State"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэлийн төлөв"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy
|
||
msgid "Invoicing Policy"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэх Бодлого"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Дагагч эсэх"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery
|
||
msgid "Is a Delivery"
|
||
msgstr "Хүргэлт эсэх"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
|
||
msgid ""
|
||
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв үнэ нь хүргэх газараас хамаарсан ахисан үнэлгээнээс хамаардаг бол "
|
||
"хоосон үлдээ."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_length
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Урт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
||
msgid "Length must be positive"
|
||
msgstr "Урт нь эерэг байх ёстой"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_location_id
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Байрлал"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids
|
||
msgid "Logistical Units"
|
||
msgstr "Логистик нэгж"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Manage Package Type"
|
||
msgstr "Баглааны төрлийг удирдах"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_track_service
|
||
msgid ""
|
||
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||
"Create a task and track hours: Create a task on the sale order validation and track the work hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Захиалга дээр тоо хэмжээг гараар оруулах: Шинжилгээний данс үүсгэхгүйгээр гараар оруулсан тоо хэмжээн дээр суурилсан нэхэмжлэл.\n"
|
||
"Гэрээ дээрх Цагийн хуудсууд: Холбоотой цагийн хуудас дээр хянасан цагууд дээр суурилсан нэхэмжлэл.\n"
|
||
"Даалгавар үүсгээд цагийг хянах: Борлуулалтын захиалга батлах даалгавар үүсгээд ажлын цагуудыг хянах."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay
|
||
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн хүлээлт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_margin
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Бохир ашиг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_from
|
||
msgid "Margin Date From"
|
||
msgstr "Бохир ашгийн эхлэл огноо"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_to
|
||
msgid "Margin Date To"
|
||
msgstr "Бохир ашгийн эцсийн огноо"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: sql_constraint:delivery.carrier:0
|
||
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
|
||
msgstr "Хэмжээ -100% -с бага байх боломжгүй"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_max_weight
|
||
msgid "Max Weight"
|
||
msgstr "Максимум Жин"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
||
msgid "Max Weight must be positive"
|
||
msgstr "Максимум Жин эерэг байх ёстой"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "Дээд утга"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_packaging_max_weight
|
||
msgid "Maximum weight shippable in this packaging"
|
||
msgstr "Энэ баглалтад тээвэрлэх боломжтой жингийн хамгийн их хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_medium
|
||
msgid "Medium-sized image"
|
||
msgstr "Дунд-хэмжээт зураг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership
|
||
msgid "Membership"
|
||
msgstr "Гишүүнчлэл"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to
|
||
msgid "Membership End Date"
|
||
msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from
|
||
msgid "Membership Start Date"
|
||
msgstr "Гишүүнчлэлийн эхлэх огноо"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn_msg
|
||
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мэссэж"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn_msg
|
||
msgid "Message for Sales Order Line"
|
||
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрын мэдэгдэл"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Зурвасууд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_orderpoint_ids
|
||
msgid "Minimum Stock Rules"
|
||
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмүүд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Нэр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:product.packaging,package_carrier_type:0
|
||
msgid "No carrier integration"
|
||
msgstr "Тээвэрлэгч уялдуулалт алга"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No carrier matching."
|
||
msgstr "Таарах тээвэрлэгч алга."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No carrier set for this order."
|
||
msgstr "Энэ захиалгад тээвэрлэгч тохируулагдаагүй байна."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
|
||
msgid "Normal Cost"
|
||
msgstr "Хэвийн Өртөг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
|
||
msgid "Normal Cost - Total Cost"
|
||
msgstr "Хэвийн өртөг - Нийт өртөг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:delivery.carrier,name:delivery.normal_delivery_carrier
|
||
#: model:product.product,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_product
|
||
#: model:product.template,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_template
|
||
msgid "Normal Delivery Charges"
|
||
msgstr "Хэвийн хүргэлтийн хураамж"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Үйлдлийн тоо"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages
|
||
msgid "Number of Packages"
|
||
msgstr "Савлагааны дугаар"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
msgstr "Үйлдэл шаардлагатай зурвасын тоо"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
|
||
msgid "Number of unread messages"
|
||
msgstr "Уншаагүй зурвасын тоо"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method
|
||
msgid ""
|
||
"On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n"
|
||
"On received quantities: control bills based on received quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Захиалсан тоон дээр: хяналтын тооцоо нь захиалсан тоон дээр суурилна.\n"
|
||
"Хүлээн авсан тоон дээр: хяналтын тооцоо нь хүлээн авсан тоон дээр суурилна."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Оператор"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy
|
||
msgid ""
|
||
"Ordered Quantity: Invoice based on the quantity the customer ordered.\n"
|
||
"Delivered Quantity: Invoiced based on the quantity the vendor delivered (time or deliveries)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Захиалсан Тоо Хэмжээ: захиалагчийн захиалсан тоо хэмжээн дээр суурилсан Нэхэмжлэх.\n"
|
||
"Хүргэсэн Тоо Хэмжээ: нийлүүлэгчийн хүргэсэн тоо хэмжээн дээр суурилан нэхэмжилсэн (цаг эсвэл хүргэлтүүд)."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Гаргалт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Баглаа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_shipper_package_code
|
||
msgid "Package Code"
|
||
msgstr "Баглааны код"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:35
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Package Details"
|
||
msgstr "Баглааны дэлгэрэнгүй"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Баглаа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_packaging
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "Баглаа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_pack_operation
|
||
msgid "Packing Operation"
|
||
msgstr "Баглах Ажиллагаа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Харилцагч"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package
|
||
msgid "Physical Packages"
|
||
msgstr "Бодит Баглаанууд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id
|
||
msgid "Point of Sale Category"
|
||
msgstr "Кассын ангилал"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Үнэ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
|
||
msgid "Price Difference Account"
|
||
msgstr "Үнийн өөрчлөлтийн данс"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
||
msgid "Price Rules"
|
||
msgstr "Үнийн дүрмүүд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Үнийн хүснэгт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_item_ids
|
||
msgid "Pricelist Items"
|
||
msgstr "Үнийн хүснэгтийн мөр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_item_ids
|
||
msgid "Pricelist item ids"
|
||
msgstr "Үнийн хүснэгтийн мөрийн ids"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Үнэ тооцоолол"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids
|
||
msgid "Pricing Rules"
|
||
msgstr "Үнийн Дүрэм"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
|
||
msgid "Procurement Location"
|
||
msgstr "Татан авалтын байрлал"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_id
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Бараа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
|
||
msgid "Product Alert Time"
|
||
msgstr "Анхааруулах хугацаа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_line_ids
|
||
msgid "Product Attributes"
|
||
msgstr "Барааны онцлогууд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
|
||
msgid "Product Email Template"
|
||
msgstr "Барааны Эмэйл үлгэр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_life_time
|
||
msgid "Product Life Time"
|
||
msgstr "Дуусах хугацаа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
|
||
msgid "Product Removal Time"
|
||
msgstr "Устгах хугацаа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Барааны үлгэр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_type
|
||
msgid "Product Type"
|
||
msgstr "Барааны төрөл"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_use_time
|
||
msgid "Product Use Time"
|
||
msgstr "Хэрэглэх хугацаа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production
|
||
msgid "Production Location"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн байрлал"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_ids
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Бараанууд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_project_id
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Төсөл"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_delivery_type
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Нийлүүлэгч"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase
|
||
msgid "Purchase Description"
|
||
msgstr "Худалдан авалтын тайлбар, тэмдэглэл"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap
|
||
msgid "Purchase Gap"
|
||
msgstr "Худалдааны Цоорхой"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Захиалгын мөр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id
|
||
msgid "Purchase Unit of Measure"
|
||
msgstr "Худалдан авалтын нэгж"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_qty_available
|
||
msgid "Quantity On Hand"
|
||
msgstr "Гарт байгаа тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ирэхээр төлөвлөгдсөн барааны тоо хэмжээ.\n"
|
||
"Нэг хадгалах байрлалын хувьд энэ байрлал болон дэд байрлалууд руу нь ирж байгаа бараанууд байна.\n"
|
||
"Нэг агуулахын хувьд энэ агуулханы хадгалах байрлал болон дэд байрлалууд руу нь ирж байгаа бараанууд байна.\n"
|
||
"Бусад тохиолдолд 'дотоод' төрөл бүхий бүх хадгалах байрлал руу ирж байгаа бараанууд байна."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гарахаар төлөвлөгдсөн барааны тоо хэмжээ.\n"
|
||
"Нэг хадгалах байрлалын хувьд энэ байрлал болон дэд байрлалуудаас гарах бараанууд байна.\n"
|
||
"Нэг агуулахын хувьд энэ агуулханы хадгалах байрлал болон дэд байрлалуудаас гарах бараанууд байна.\n"
|
||
"Бусад тохиолдолд 'дотоод' төрөл бүхий бүх хадгалах байрлалуудаас гарах бараанууд байна."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expense_policy
|
||
msgid "Re-Invoice Expenses"
|
||
msgstr "Зардлыг дахин нэхэмжлэх"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reception_count
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "Талон"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_nbr_reordering_rules
|
||
msgid "Reordering Rules"
|
||
msgstr "Дахин захиалах дүрэм"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_max_qty
|
||
msgid "Reordering max qty"
|
||
msgstr "Дахин захиалах хамгийн их тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_min_qty
|
||
msgid "Reordering min qty"
|
||
msgstr "Дахин захиалах хамгийн бага тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking
|
||
msgid "Return Picking"
|
||
msgstr "Бэлтгэлтийн Буцаалт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_ids
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "Маршрутууд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price
|
||
msgid "Sale Base Price"
|
||
msgstr "Борлуулах суурь үнэ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_sale
|
||
msgid "Sale Description"
|
||
msgstr "Борлуулалтын тайлбар, тэмдэглэл"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_list_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_lst_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_price
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
||
msgid "Sale Price"
|
||
msgstr "Зарах үнэ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap
|
||
msgid "Sales Gap"
|
||
msgstr "Борлуулалтын Цоорхой"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Борлуулалтын захиалга"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Хадгалах"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_categ_id
|
||
msgid "Select category for the current product"
|
||
msgstr "Тухайн барааны ангилалыг сонго"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery "
|
||
"carrier(s) criteria."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хүргэлтийн аргад сонгогдсон бараа нь аль ч хүргэлтийн тээвэрлэгч(д)ийн "
|
||
"нөхцлийг хангахгүй байна."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Анхааруулга\" сонголтыг сонгосноор хэрэглэгчид мессеж анхааруулагдах "
|
||
"болно. \"Хориглох Мессеж\"-г сонгосноор алдааг өгч урсгалыг зогсоох болно. "
|
||
"Мессеж нь дараагийн талбарт бичигдэх ёстой."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Send to Shipper"
|
||
msgstr "Тээвэрлэгч рүү илгээх"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Дараалал"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
||
msgid "Set price"
|
||
msgstr "Үнэ тохируулах"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
|
||
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв таны мэдээлэл үйлдвэрлэлд баталгаажсан бол Үнэн гэж тохируулна уу."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Shipment sent to carrier %s for expedition with tracking number %s<br/>Cost:"
|
||
" %.2f %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хүргэлтийг тээвэрлэгч %s рүү мөрдөх дугаар %s - тай илгээсэн <br/> Үнэ: %.2f"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_price
|
||
msgid "Shipping Cost"
|
||
msgstr "Хүргэлтийн зардал"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
|
||
msgid "Shipping Weight"
|
||
msgstr "Хүргэлтийн жин"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_small
|
||
msgid "Small-sized image"
|
||
msgstr "Жижиг-хэмжээт зураг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok
|
||
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
|
||
msgstr "Хэрэв бараа борлуулалтын захиалгын мөрд харагдахаар бол зааж өгнө"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed
|
||
msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense."
|
||
msgstr "Бараа нь Хүний Нөөцийн зардалд сонгогдож болох эсэхийг заах."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method
|
||
msgid ""
|
||
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n"
|
||
" Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n"
|
||
" Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стандарт Үнэ: Өртөг үнэ нь тухайлсан мөчлөгийн төгсгөлд гараар засагддаг (ихэнхдээ жил бүр).\n"
|
||
" Дундаж үнэ: Өртөг нь үнэ нь орлогын хүргэлт бүрт дахин тооцоологддог бөгөөд барааны үнэлгээнд хэрэглэгддэг.\n"
|
||
" Бодит Үнэ: Өртөг үнэ нь сүүлийн гарсан хүргэлтийн өртөг байна (тухайлбал тооллогын дутагдлын тохиолдолд хэрэглэгдэнэ)."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_hs_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template_hs_code
|
||
msgid "Standardized code for international shipping and goods declaration"
|
||
msgstr "Олон улсын хүргэлт ба гаалийн мэдүүлэгт зориулсан стандартчилсан код"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
|
||
msgid "Stock Input Account"
|
||
msgstr "Бараа материалын орлогын данс"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Нөөцийн хөдөлгөөн"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output
|
||
msgid "Stock Output Account"
|
||
msgstr "Бараа материалын зарлагын данс"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_stock_move_ids
|
||
msgid "Stock move ids"
|
||
msgstr "Бараны хөдөлгөөний ids"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_stock_quant_ids
|
||
msgid "Stock quant ids"
|
||
msgstr "Нөөцийн тоо бүртгэлийн ids"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost
|
||
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
|
||
msgstr ""
|
||
"Өртөг үнэ ба нийлүүлэгчийн тооцоон дахь тоо хэмжээний үржвэрийн нийлбэр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_turnover
|
||
msgid ""
|
||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нэхэмжлэлийн үнэ ба захиалагчийн нэхэмжлэлийн тоо хэмжээний үржвэрийн "
|
||
"нийлбэр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
|
||
msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
|
||
msgstr ""
|
||
"Нэхэмжилсэн үнэ ба нийлүүлэгчийн тооцоон дахь тоо хэмжээний үржвэрийн "
|
||
"нийлбэр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected
|
||
msgid ""
|
||
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer "
|
||
"Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Каталогийн үнэ ба нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл дахь тоо хэмжээний үржвэрийн "
|
||
"нийлбэр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced
|
||
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
|
||
msgstr "Захиалагчийн Нэхэмжлэл дахь тоо хэмжээний нийлбэр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced
|
||
msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
|
||
msgstr "Нийлүүлэгчийн Тооцоон дахь тоо хэмжээний нийлбэр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Техникийн талбар. Өгөгдлийн баазад хадгалагддаггүй, үнийн хүснэгд дээр хайлт"
|
||
" хийхэд хэрэглэгддэг."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_stock_move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_stock_quant_ids
|
||
msgid "Technical: used to compute quantities."
|
||
msgstr "Техникийн: Тоо хэмжээгээр тооцолоход хэрэглэгдэнэ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
|
||
#: model:product.product,name:delivery.delivery_carrier_product_product
|
||
#: model:product.template,name:delivery.delivery_carrier_product_template
|
||
msgid "The Poste"
|
||
msgstr "The Poste"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay
|
||
msgid ""
|
||
"The average delay in days between the confirmation of the customer order and"
|
||
" the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
||
"customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Захиалагч батласнаас барааг хүргэж дуусах хүртэлх дундаж хүлээлт өдөрөөр. "
|
||
"Энэ нь захиалагчид таны амлаж чадах огноо байна."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
|
||
msgstr "Хүргэлтийн мөр нэмэхийн тулд захиалгын төлөв ноорог байх ёстой."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_lst_price
|
||
msgid ""
|
||
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Variant "
|
||
"Prices' button to set the extra attribute prices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Худалдан үнэ нь барааны үлгэрээс удирдагдана. 'Хувилбарын Үнэнүүд' даруул "
|
||
"дээр дарж шинжүүдийн нэмэлт үнүүдийг тааруулна."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_volume
|
||
msgid "The volume in m3."
|
||
msgstr "Эзлэхүүн m3-ээр."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_weight
|
||
msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc."
|
||
msgstr "Агуулгын жин Кг- аар, ямар ч баглалт ороогүй, г.м."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
|
||
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
|
||
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эдгээр функцүүд нь таны тохиргооны дагуу хүргэлтийн үнийг \n"
|
||
"автоматаар тооцоолох боломжийг олгодог; борлуулалтын захиалга \n"
|
||
"дээр (үнийн санал дээр суурилсан) эсвэл нэхэмжлэл (хүргэлтийн \n"
|
||
"захиалгууд дээр суурилсан)."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id
|
||
msgid ""
|
||
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
||
"expenses for the current product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ данс нь эн барааны зардлыг үнэлэх анхны дансны оронд хэрэглэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id
|
||
msgid ""
|
||
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
||
"sales for the current product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ данс нь энэ барааны борлуулалтын үнэлгээг хийх анхны дансны оронд "
|
||
"хэрэглэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference
|
||
msgid ""
|
||
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
||
"and cost price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ данс нь худалдан авалтын үнэ болон өртгийн үнийн хоорондох үнийн "
|
||
"өөрчлөлтийг дүгнэхийн тулд ашиглагдана."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
|
||
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
||
msgstr "Бэлтгэлээс нэхэмжлэх тохиолдолд энэ хүргэх арга хэрэглэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_variant
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as image for the product variant, limited to"
|
||
" 1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ талбар нь барааны хувилбарын зурагийг хадгалахад зориулагдсан, "
|
||
"1024x1024px-р хязгаарлагдана."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_price_extra
|
||
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
|
||
msgstr "Энэ нь бүх шинж чанаруудын нэмэлт үнийн нийлбэр"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_margin
|
||
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
|
||
msgstr "Энэ хувь хүргэлтийн үнэ дээр нэмэгдэх болно."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production
|
||
msgid ""
|
||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ байрлал нь үйлдвэрлэлийн захиалгаар үүсэх агуулахын хөдөлгөөний анхны "
|
||
"байрлалын гарах байрлалын оронд сонгогдож хэрэглэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement
|
||
msgid ""
|
||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
"location for stock moves generated by procurements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Татан авалтаас үүсэх агуулахын хөдөлгөөний гарах байрлалын анхны утгын оронд"
|
||
" энэ байрлал хэрэглэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory
|
||
msgid ""
|
||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
"location for stock moves generated when you do an inventory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ байрлал нь тооллогоор үүсэх агуулахын хөдөлгөөний анхны байрлалын гарах "
|
||
"байрлалын оронд сонгогдож хэрэглэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id
|
||
msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эдгээр ангилалууд нь ижил төрлийн барааг борлуулалтын цэг дээр бүлэглэхэд "
|
||
"хэрэглэгддэг."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_to_weight
|
||
msgid "To Weigh With Scale"
|
||
msgstr "Жигнүүрээр жигнэх"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_cost
|
||
msgid "Total Cost"
|
||
msgstr "Нийт өртөг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
|
||
msgid "Total Margin"
|
||
msgstr "Нийт бохир ашиг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
|
||
msgid "Total Margin Rate(%)"
|
||
msgstr "Нийт бохир ашгийн харьцаа (%)"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate
|
||
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
|
||
msgstr "Нийт бохир ашиг * 100 / Эргэц"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_track_service
|
||
msgid "Track Service"
|
||
msgstr "Үйлчилгээг хянах"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_tracking
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Хөтлөлт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_ref
|
||
msgid "Tracking Reference"
|
||
msgstr "Хөтлөлтийн код"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Шилжүүлэх"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_turnover
|
||
msgid "Turnover"
|
||
msgstr "Эргэц"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin
|
||
msgid "Turnover - Standard price"
|
||
msgstr "Эргэц - Стандарт үнэ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Хэмжих нэгж"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
|
||
msgid ""
|
||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
|
||
msgstr "Хэмжих нэгж нь жинг хэмжих нэгж юм"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
|
||
msgid "Unit of measurement for Weight"
|
||
msgstr "Нэг бүрийн жин"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter
|
||
msgid "Unread Messages Counter"
|
||
msgstr "Уншаагүй зурвасын тоолуур"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_valuation
|
||
msgid "Valuation"
|
||
msgstr "Үнэлгээ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Хувьсах"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor
|
||
msgid "Variable Factor"
|
||
msgstr "Өөрчлөгдөх хүчин зүйл"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_variant
|
||
msgid "Variant Image"
|
||
msgstr "Хувилбарын зураг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_extra
|
||
msgid "Variant Price Extra"
|
||
msgstr "Хувилбарын Нэмэлт Үнэ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_supplier_taxes_id
|
||
msgid "Vendor Taxes"
|
||
msgstr "Нийлүүлэгчийн Татварууд"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_seller_ids
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "Нийлүүлэгчид"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_volume
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Эзлэхүүн"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warehouse_id
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Агуулах"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warranty
|
||
msgid "Warranty"
|
||
msgstr "Баталгаа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Жин"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
|
||
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
|
||
msgid "Weight * Volume"
|
||
msgstr "Жин * Эзлэхүүн"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
|
||
msgid "Weight Unit of Measure"
|
||
msgstr "Жин хэмжих нэгж"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_shipping_weight
|
||
msgid "Weight for Shipping"
|
||
msgstr "Хүргэлтийн жин"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_alert_time
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
||
"alert should be notified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн барааны талаар дохио, сануулга өгч "
|
||
"эхлэх хоногийн тоо."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_life_time
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн бараа нь аюултай болж борлуулж "
|
||
"болохгүй болох хоногийн тоо."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_removal_time
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
"goods should be removed from the stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн бараа нь агуулахаас гарсан байвал "
|
||
"зохих хоногийн тоо."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_use_time
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн бараа нь аюулгүй боловч муудаж эхлэх "
|
||
"хоногийн тоо."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input
|
||
msgid ""
|
||
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
|
||
"product, the one from the product category is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд "
|
||
"үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний "
|
||
"журналын харьцах тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Бараанд "
|
||
"тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output
|
||
msgid ""
|
||
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
|
||
"the product, the one from the product category is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шууд бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээг хийж байгаа бол гарч байгаа барааны "
|
||
"хөдөлгөөний журналын бичилтийн харьцах тал бүгд энэ дансанд бичигдэнэ. "
|
||
"Гэхдээ хүрэх байрлал дээр үнэлгээний данс тохируулагдсан тэр дансанд "
|
||
"бичигдэнэ. Бараанд тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
|
||
"this template. The customer will receive an email for each product linked to"
|
||
" an email template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нэхэмжлэлийг батлахад энэ үлгэр дээр суурилсан эмэйл захиалагчид руу "
|
||
"илгээгддэг. Захиалагч нь эмэйл үлгэртэй холбогдсон бараа бүрийн хувь эмэйл "
|
||
"хүлээж авдаг."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_width
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Өргөн"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: sql_constraint:product.packaging:0
|
||
msgid "Width must be positive"
|
||
msgstr "Өргөн нь эерэг байх ёстой"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are shipping different packaging types in the same shipment.\n"
|
||
"Packaging Types: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Та нэг хүргэлтэнд олон төрлийн баглалтын төрлийг сонгосон байна.\n"
|
||
"Баглалтын төрлүүд: %s"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track "
|
||
"this order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таны хүргэлтийн аргад хүргэх үйлчилгээ үзүүлэгчийн вэбсайт дээр энэ "
|
||
"захиалгыг мөшгих дахин чиглүүлэлт алга."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_from
|
||
msgid "Zip From"
|
||
msgstr "Хаанаас зиплэх"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_to
|
||
msgid "Zip To"
|
||
msgstr "Хаашаа зиплэх"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "e.g. UPS Express"
|
||
msgstr "ж.нь. UPS Express"
|