odoo/addons/marketing_campaign/i18n/de.po

1211 lines
50 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * marketing_campaign
#
# Translators:
# Thomas A. Jaeger <tj@jamotion.ch>, 2016
# Philipp Hug <philipp@hug.cx>, 2016
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Tina Rittmüller <tr@ife.de>, 2016
# Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>, 2016
# Henry Mineehen <info@mineehen.de>, 2016
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
# Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2016
# JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2016
# Wolfgang Taferner <wolfgang.transifex@service.wt-io-it.at>, 2016
# Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2016\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: marketing_campaign
#: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3
msgid ""
"\n"
"<p>Hello,</p>\n"
"<p>We are delighted to let you know that you have entered the select circle of our Gold Partners!</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2
msgid ""
"\n"
"<p>Hello,</p>\n"
"<p>We are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
msgid ""
"\n"
"<p>Hello,</p>\n"
"<p>You will receive your welcome pack via email shortly.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_count
msgid "# of Actions"
msgstr "# Aktionen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Campaign</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Statistics</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">Kampagnen</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Statistik</span>"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
msgid ""
"A campaign can have many activities like sending an email, printing\n"
" a letter, assigning to a team, etc. These activities are triggered\n"
" from specific situations; contact form, 10 days after first\n"
" contact, if a lead is not closed yet, etc."
msgstr ""
"Eine Kampagne kann aus vielen Aktivitägtn bestehen wie E-Mails versenden, Briefe drucken, einem Team zuordnen etc. Diese Aktivitäten\n"
"werden von spezifischen Situationen ausgelöst, z.B. Kontaktformular, 10 Tage nach Erstkontakt, noch nicht abgeschlossene Interessenten etc."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_activity_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_activity_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:384
#, python-format
msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
msgstr "Nach %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "All records (no duplicates)"
msgstr "Alle Daten (keine Duplikate)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_signal
msgid ""
"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the "
"workitem is always created when a signal is sent"
msgstr ""
"Ein Aktivität mit einem Signal kann programmtechnisch aufgerufen werden. "
"Beachten Sie, dass ein solcher Arbeitsauftrag automatisch entsteht, wenn ein"
" entsprechendes Signal gesendet wird"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:383
#, python-format
msgid "Automatic transition"
msgstr "Autom. Überleitung"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_keep_if_condition_not_met
msgid ""
"By activating this option, workitems that aren't executed because the "
"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
msgstr ""
"Durch Aktivierung, können einzelne Positionen, die nicht durchgeführt werden"
" konnten als 'Abgebrochen' anstelle von 'Gelöscht' gekennzeichnet werden."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_campaign_id
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity
msgid "Campaign Activity"
msgstr "Kampagnenaktivität"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
msgid "Campaign Analysis"
msgstr "Kampagnenanalyse"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_diagram
msgid "Campaign Editor"
msgstr "Kampagneneditor"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat
msgid "Campaign Follow-up"
msgstr "Kampagnen-Nachverfolgung"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
msgid "Campaign Segment"
msgstr "Kampagnen-Segment"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition
msgid "Campaign Transition"
msgstr "Kampagnen-Überleitung"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem
msgid "Campaign Workitem"
msgstr "Kampagne Auftragsposition"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_campaigns
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_tree
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampagnen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
msgid "Cancel Campaign"
msgstr "Kampagne abbrechen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
msgid "Cancel Segment"
msgstr "Segment abbrechen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
msgid "Cancel Workitem"
msgstr "Abbrechen Auftrag"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0 selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_object_id
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_object_id
msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run"
msgstr "Wählen Sie die Ressource auf die sich die Kampagne beziehen soll."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
msgid "Click to create a marketing campaign."
msgstr "Klicken, um Marketingkampagne zu erstellen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition
msgid "Condition"
msgstr "Zustand"
#. module: marketing_campaign
#: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!"
msgstr "Gratulation. Sie sind jetzt Silber Partner !"
#. module: marketing_campaign
#: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!"
msgstr "Glückwunsch! Sie sind jetzt Gold Partner !"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:385
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
#, python-format
msgid "Cosmetic"
msgstr "Verbesserung"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_total_cost
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_country_id
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Angelegt am"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0
msgid "Custom Action"
msgstr "Benutzerdefinierte Aktion"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date
msgid ""
"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or "
"manually)"
msgstr ""
"Datum der letzten Synchronisierung für das Zielsegment (automatisch oder "
"manuell)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done
msgid "Date this segment was last closed or cancelled."
msgstr "Datum der letzten Ausführung"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr "Tag(e)"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_mode
msgid ""
"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new "
"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting "
"records which have already entered the campaign previously.If the campaign "
"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting "
"records which have the same value for the unique field as other records that"
" already entered the campaign."
msgstr ""
"Legt für die Filter ein weiteres Kriterium fest nach dem Datensätze einer "
"Kampagne hinzugefügt werden. \"Ohne Duplikate\" verhindert die Auswahl von "
"Sätzen, die bereits zuvor der Kampagne zugefügt wurden. Wenn für die "
"Kampagne ein Feld als \"Unikat\" gekennzeichnet ist, wird \"Ohne Duplikate\""
" auch verhindern, dass Sätze mit gleichem Inhalt im unikaten Feld wie "
"bereits in die Kampagne eingetragene, nicht mehr ausgewählt werden."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_keep_if_condition_not_met
msgid "Don't Delete Workitems"
msgstr "Bitte keine Arbeitsschritte löschen"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:127
#, python-format
msgid "Duplicating campaigns is not supported."
msgstr "Das Duplizieren von Kampagnen wird nicht unterstützt."
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:586
#, python-format
msgid "Email Preview"
msgstr "E-Mail Vorschau"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "E-Mail Vorlage"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Email Vorlagevorschau"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_mail_template
msgid "Email Templates"
msgstr "E-Mail-Vorlagen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_error_msg
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
msgid "Error Message"
msgstr "Fehlermeldung"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Fehlerliste"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
msgid "Exceptions"
msgstr "Fehlerhinweise"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date
msgid "Execution Date"
msgstr "Ausführung am"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_day
msgid "Execution Day"
msgstr "Durchführungstag"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_month
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Execution Month"
msgstr "Durchführungsperiode"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_year
msgid "Execution Year"
msgstr "Durchführungsjahr"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id
msgid ""
"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. "
"New filters can be created and saved using the advanced search on the list "
"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without "
"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter."
msgstr ""
"Filterkriterium für die Datenauswahl gemäß Ihrer Einstellungen bei der "
"Segmentierung, z.B. Kunden im Norden. Neue Filter können erstellt werden und"
" über die erweiterte Suche bei der Ressource genutzt werden. Wenn kein "
"Filter eingetragen wird, werden alle Datensätze selektiert. Durch den Modus "
"der Synchronisation kann sich ein weiterer Filter ergeben."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_fixed_cost
msgid "Fixed Cost"
msgstr "Fixkosten"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_fixed_cost
msgid ""
"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and"
" revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included"
" in Campaign Reporting."
msgstr ""
"Fixe Kosten für die Durchführung der Kampagne. Sie sollten ausserdem die "
"variablen Kosten und den Umsatz für jede Kampagnenaktion vorgeben. "
"Auswertungen zu Kosten und generierten Umsätzen finden Sie bei den "
"Auswertungen."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
msgid "Follow-Up"
msgstr "Erinnerung"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
msgid "Follow-up"
msgstr "Erinnerung"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Group By"
msgstr "Gruppiert nach..."
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Hour(s)"
msgstr "Stunde(n)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger
msgid "How is the destination workitem triggered"
msgstr "Wie wird die Folgeaktion angestossen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date
msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
msgstr ""
"Wenn kein Datum festgelegt wird, muss eine einzelne Auftragsposition manuell"
" ausgelöst werden."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_unique_field_id
msgid ""
"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to"
" avoid selecting similar records twice. Similar records are records that "
"have the same value for this unique field. For example by choosing the "
"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same "
"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" "
"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the "
"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, "
"integers, selections or single relationships may be used."
msgstr ""
"Wenn ausgewählt, hilft dies in Segmenten, die im \"ohne Duplikate\"-Modus "
"genutzt werden, ähnliche Datensätze mehrfach auszuwählen. Ähnliche "
"Datensätze sind solche, die in diesem einzelnen Feld den gleichen Wert "
"enthalten. Zum Beispiel bei Auswahl des \"E-Mail von\"-Feldes in "
"Kundenverwaltung-Leads würden Sie verhindern die gleiche Kampagne nochmals "
"an die gleiche Adresse zu senden. Nicht ausgewählt wird das Segment \"ohne "
"Duplikate\" nur die Auswahl des identischen Datensatzes verhindern, sofern "
"dieser die Kampagne bereits zuvor zugefügt wurde. Nur leicht vergleichbare "
"Felder, wie Text, Ganzzahlen, Auswahlen oder einfache Relationen (m:1), "
"dürfen hier verwendet werden."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Eingehende Verbindung"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run
msgid "Initial start date of this segment."
msgstr "Erstmalige Definition des Segments"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Intervalleinheit"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_nbr
msgid "Interval Value"
msgstr "Interv. Wert"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date
msgid "Last Synchronization"
msgstr "Letzte Synchronisierung"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run
msgid "Launch Date"
msgstr "Start am"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Launch Month"
msgstr "Startperiode"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_root
msgid "Lead Automation"
msgstr "Leadautomatisierung"
#. module: marketing_campaign
#: model:res.groups,name:marketing_campaign.group_lead_automation_manager
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
msgid "Manual Mode"
msgstr "Manueller Betrieb"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "March"
msgstr "März"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Marketingkampagne"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
msgid "Marketing Campaign Activities"
msgstr "Marketingkampagnen Aktivitäten"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Marketing Campaign Activity"
msgstr "Marketing-Kampagne Aktivität"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
msgid "Marketing Campaign Segment"
msgstr "Marketing-Kampagne Segment"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
msgid "Marketing Campaign Statistics"
msgstr "Statistik Kampagnen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_report_campaign_analysis_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_report_campaign_analysis_pivot
msgid "Marketing Reports"
msgstr "Marketing-Auswertungen"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:198
#, python-format
msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr "Monat(e)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_name
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_name
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
msgid "New"
msgstr "Neu"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Newly Created"
msgstr "Neu erstellt"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Newly Modified"
msgstr "Aktualisiert"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_to_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
msgid "Next Activities"
msgstr "Nächste Aktivitäten"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_to_id
msgid "Next Activity"
msgstr "Nächste Aktivität"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_next_sync
msgid "Next Synchronization"
msgstr "Nächste Synchronisierung"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_next_sync
msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically"
msgstr "Beim nächsten Mal wird die Synchronisation automatisch vorgenommen."
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
msgid ""
"Odoo's marketing campaign allows you to automate communication\n"
" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) on\n"
" your leads and partners to fulfill the campaign."
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "Only records created after last sync"
msgstr "Nur neu erstellte Daten"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)"
msgstr "Nur geänderte Daten (keine Duplikate)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Ausgehende Verbindung"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_partner_field_id
msgid "Partner Field"
msgstr "Partnerfeld"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_from_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
msgid "Previous Activities"
msgstr "Vorherige Aktionen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_from_id
msgid "Previous Activity"
msgstr "Vorherige Aktivität"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
msgid "Process"
msgstr "Prozess"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition
msgid ""
"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise it will be deleted or cancelled.The expression may use the following [browsable] variables:\n"
" - activity: the campaign activity\n"
" - workitem: the campaign workitem\n"
" - resource: the resource object this campaign item represents\n"
" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n"
"...- re: Python regular expression module"
msgstr ""
"Python Ausdruck für die Entscheidung über den Start oder Abbruch bzw. Löschung dieser Aktivität. Der Ausdruck kann dabei die folgenden [zu durchsuchende] Variablen nutzen:\n"
" - Aktivität: die Aktivitäten einer Kampagnen\n"
" - Arbeitsliste: Einzelposten der Kampagne, z.B. Adresse \n"
" - Ressource: Die Object Ressource der Einzelposten, z.B. Interessenten\n"
" - Überleitungen: Liste der Überleitungen von einer Aktion zur Folgeaktion einer Kampagne\n"
"...- re: Python regular expression Anwendung"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id
#: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.report_marketing_campaign
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
msgid "Reset"
msgstr "Zurück"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_object_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_object_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Resource"
msgstr "Ressource (Objekt)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Resource ID"
msgstr "Ressource ID"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_name
msgid "Resource Name"
msgstr "Ressourcenname"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_revenue
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_revenue
msgid "Revenue"
msgstr "Umsatz"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
msgid "Run"
msgstr "Starte"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
msgid "Running"
msgstr "Laufend"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_segment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_segment_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Segment"
msgstr "Kundensegment"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segments_count
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_tree
msgid "Segments"
msgstr "Segmente"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_variable_cost
msgid ""
"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has "
"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics "
"in the Reporting section"
msgstr ""
"Definiert variable Kosten, mit denen zu rechnen ist, wenn diese Aktion an "
"der Reihe ist. Sie können detaillierte Auswertungen zu Ihrer Kampagne in dem"
" Reportbereich finden."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_revenue
msgid ""
"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has "
"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
"statistics in the Reporting section"
msgstr ""
"Definiere einen Plan-Umsatzerlös, der bis zu diesem Punkt einer Kampagne "
"normalerweise generiert werden sollte. Sie können unter Reports auch "
"Auswertungen zu dieser Kampagne analysieren."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Auf Entwurf setzen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_signal
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_state
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_state
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_state
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Sync mode: all records"
msgstr "Sync-Modus: Alle Datensätze"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Sync mode: only records created after last sync"
msgstr "Sync-Modus: nur Datensätze nach der letzten Synchronisation"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
msgid "Sync mode: only records updated after last sync"
msgstr ""
"Sync-Modus: nur veränderte Datensätze nach der letzten Synchronisation"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_mode
msgid "Synchronization mode"
msgstr "Modus Synchronisation"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
msgid "Synchronize Manually"
msgstr "Manuelle Synchronisation"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode
msgid ""
"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports. \n"
"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but does not send emails or produce reports.\n"
"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to \n"
" validate all workitem manually.\n"
"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and reports (be very careful with this mode, you're live!)"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Test Directly"
msgstr "Sofort testen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
msgid "Test Mode"
msgstr "Testmodus"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Test in Realtime"
msgstr "Test in Echtzeit"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:401
#, python-format
msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id
msgid "The action to perform when this activity is activated"
msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn diese Aktivität an der Reihe ist"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:107
#, python-format
msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed."
msgstr ""
"Die Kampagne kann nicht abgeschlossen werden, bevor nicht alle Segmente "
"abgeschlossen sind."
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:99
#, python-format
msgid ""
"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
msgstr ""
"Die Kampagne kann nicht gestartet werden, weil sie keine Startaktivität hat."
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:87
#, python-format
msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it."
msgstr ""
"Die Kampagne kann nicht gestartet werden, da es keine Aktivitäten gibt"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:609
#, python-format
msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
msgstr "Der aktuelle Schritt bietet keine E-Mail oder Report als Vorschau."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id
msgid "The email to send when this activity is activated"
msgstr "Diese E-Mail wird bei Aktivierung der Aktivität versandt."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_partner_field_id
msgid ""
"The generated workitems will be linked to the partner related to the record."
" If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful "
"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up "
"views."
msgstr ""
"Die erzeugten Werkzeuge werden dem Partner zugeordnet, auf den sich dieser "
"Datensatz bezieht. Sollte dies der Partner selbst sein, so lassen Sie das "
"Feld leer. Dies ist für Berichtszwecke in den Sichten zur Kampagnen-Analyse "
"oder Kampagnen-Nachpflege sinnvoll."
#. module: marketing_campaign
#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0
msgid "The interval must be positive or zero"
msgstr "Das Intervall sollte positiv oder mindestens Null sein."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id
msgid "The report to generate when this activity is activated"
msgstr "Der zu erstellende Report wenn Aktivität gestartet wird"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_action_type
msgid ""
"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n"
"- Email: send an email using a predefined email template \n"
"- Report: print an existing Report defined on the resource item and save it into a specific directory \n"
"- Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields of the resource record"
msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start
msgid "This activity is launched when the campaign starts."
msgstr "Diese Aktivität wird zu Beginn der Kampagne gestartet"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "To Do"
msgstr "Zu erledigen"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger
msgid "Trigger"
msgstr "Auslöser"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_action_type
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_unique_field_id
msgid "Unique Field"
msgstr "Eindeutiges Feld"
#. module: marketing_campaign
#: model:res.groups,name:marketing_campaign.group_lead_automation_user
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_variable_cost
msgid "Variable Cost"
msgstr "Variable Kosten"
#. module: marketing_campaign
#: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_1
msgid "Welcome to the Odoo Partner Channel!"
msgstr "Herzlich Willkommen im Odoo Partnerkanal!"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "With Manual Confirmation"
msgstr "Mit manueller Bestätigung"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
msgid "Workitems"
msgstr "Arbeitsschritte"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr "Jahr(e)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"