odoo/addons/note/i18n/ca.po

301 lines
9.2 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * note
#
# Translators:
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2016
# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2016
# Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2016\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_open
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: note
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "Arxiva"
#. module: note
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Per categoria de nota enganxosa"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action
msgid "Click to add a new tag."
msgstr "Clica per afegir un nou tag."
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid "Click to add a personal note."
msgstr "Clica per afegir una nota personal."
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_color
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_color
msgid "Color Index"
msgstr "Índex de color"
#. module: note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_date_done
msgid "Date done"
msgstr "Data realització"
#. module: note
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar Nom"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_fold
msgid "Folded by Default"
msgstr "Plegat de forma predeterminada"
#. module: note
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar per"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualització per"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualització el"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Més tard"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "Nou"
#. module: note
#: code:addons/note/models/note.py:129
#, python-format
msgid "New Note"
msgstr "Nova nota"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_memo
msgid "Note Content"
msgstr "Contingut de la nota"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Etapa de la nota"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_name
msgid "Note Summary"
msgstr "Resum de la nota"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Etiqueta de la nota"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_user_id
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_user_id
msgid "Owner of the note stage"
msgstr "Propietari de la etapa de la nota"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_name
msgid "Stage Name"
msgstr "Nom de la fase"
#. module: note
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Etapa de les notes"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree
msgid "Stages"
msgstr "Etapes"
#. module: note
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Etapes de les notes"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_ids
msgid "Stages of Users"
msgstr "Etapes dels usuaris"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_name
msgid "Tag Name"
msgstr "Nom de l'etiqueta"
#. module: note
#: sql_constraint:note.tag:0
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Nom d'etiqueta ja existeix!"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Aquesta setmana"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. However\n"
" you can share some notes with other people by inviting followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings)."
msgstr ""
"Utilitzeu les notes per a organitzar les tasques personals o notes. Totes\n"
"les notes són privades; ningú podrà veure'ls. No obstant\n"
"podreu compartir algunes notes amb altres persones convidant als seguidors\n"
"en una nota. (Útil per a reunions, especialment si\n"
"heu activat la funció d'escriptura col·laboradora)"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_sequence
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "S'utilitza per ordenar les etapes de les notes"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns."
msgstr ""
"Podeu personalitzar la forma de processar les vostres notes/tasques afegint,\n"
"eliminant o modificant columnes."