odoo/addons/sale_timesheet/i18n/ru.po

243 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_timesheet
#
# Translators:
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_account_id
msgid "Account"
msgstr "Счет"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Позиция аналитики"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компании"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_project_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template_project_id
msgid ""
"Create a task under this project on sale order validation. This setting must"
" be set for each company."
msgstr ""
"Создайте задачу в рамках этого проекта для проверки порядка продажи. Этот "
"параметр должен быть установлен для каждой компании."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2
msgid "Order Line"
msgstr "Строка заказа"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_procurement_order
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_procurement_id
msgid "Procurement"
msgstr "Снабжение"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_alert_time
msgid "Product Alert Time"
msgstr "Время оповещения товара"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_life_time
msgid "Product Life Time"
msgstr "Время жизни продукции"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_removal_time
msgid "Product Removal Time"
msgstr "Время удаления продукта"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Шаблон Продукта"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_use_time
msgid "Product Use Time"
msgstr "Время использования продукта"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template_project_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_project_project_id
msgid "Project associated to this sale"
msgstr "Проект, связанный с этой продажи"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2
msgid "Sales Order"
msgstr "Заказ продаж"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_sale_line_id
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Строка заказа"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_procurement_order_task_id
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/models/procurement.py:80
#, python-format
msgid ""
"Task Created (%s): <a href=# data-oe-model=project.task data-oe-id=%d>%s</a>"
msgstr ""
"Созданная задача (%s): <a href=# data-oe-model=project.task data-oe-"
"id=%d>%s</a>"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_tasks_count
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_tasks_ids
msgid "Tasks associated to this sale"
msgstr "Задачи, связанные с этой продажей"
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/models/procurement.py:84
#, python-format
msgid ""
"This task has been created from: <a href=# data-oe-model=sale.order data-oe-"
"id=%d>%s</a> (%s)"
msgstr ""
"Эта задача была создана из: <a href=# data-oe-model=sale.order data-oe-"
"id=%d>%s</a> (%s)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.project_time_mode_id_duplicate_xmlid
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
msgstr ""
"Устанавливает единицу измерения, используемую в проектах и задачах. \n"
"Если вы используете связанный с проектом табель, не забудьте установить правильную единицу измерения для ваших сотрудников."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_timesheet_cost
msgid "Timesheet Cost"
msgstr "Стоимость по табелю"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.project_time_mode_id_duplicate_xmlid
msgid "Timesheet UoM"
msgstr "Ед. изм. табеля"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_count
msgid "Timesheet activities"
msgstr "Расписание мероприятий"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_ids
msgid "Timesheet activities associated to this sale"
msgstr "Табель мероприятий этой продажи"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
msgid "Timesheets"
msgstr "Табели"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_alert_time
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
"alert should be notified."
msgstr ""
"При присвоении нового серийного номера, это количество дней до оповещения."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_life_time
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods may become dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
"При присвоении нового серийного номера, это количество дней , прежде чем "
"товар может стать опасным и не должен потребляться."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_removal_time
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods should be removed from the stock."
msgstr ""
"При присвоении нового серийного номера, это количество дней до того, как "
"товары должны быть удалены из запаса."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_use_time
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
"При присвоении нового серийного номера, это количество дней, прежде чем "
"товар начинает ухудшаться, еще не будучи опасным."
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:55
#, python-format
msgid ""
"You can use only one product on timesheet within the same sale order. You "
"should split your order to include only one contract based on time and "
"material."
msgstr ""
"Вы можете использовать только один продукт в табеле для того же заказа "
"продажи. Вы должны разделить ваш заказ, чтобы включить только один договор "
"основанный на времени и материале."
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:17
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a task related to a Sale Order. You can only archive this "
"task."
msgstr ""
"Вы не можете удалить задачу, связанную с заказом. Вы можете только "
"архивировать эту задачу."