odoo/addons/website_crm/i18n/fr.po

171 lines
4.8 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_crm
#
# Translators:
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2016
# Stephane DAGUET <stephane@darbtech.net>, 2016
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2016
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2016
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Florian Hatat <mininet@wanadoo.fr>, 2016
# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2016
# Sébastien Le Ray <sebastien-github@orniz.org>, 2017
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2017
# Micky Jault <micky037@hotmail.fr>, 2017
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-26 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: website_crm
#. openerp-web
#: code:addons/website_crm/static/src/xml/website_crm_dashboard.xml:35
#, python-format
msgid "% Leads"
msgstr "%age sur les pistes"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
msgid "&amp;times;"
msgstr "&amp;times;"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid ""
"<span class=\"btn btn-primary btn-lg o_website_form_send\">Send</span>\n"
" <span id=\"o_website_form_result\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"btn btn-primary btn-lg o_website_form_send\">Envoyer</span>\n"
" <span id=\"o_website_form_result\"/>"
#. module: website_crm
#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:63
#, python-format
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
#. module: website_crm
#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:62
#, python-format
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:"
msgstr "En cas d'urgence, n'hésitez pas à nous contacter par téléphone :"
#. module: website_crm
#: model:ir.model,name:website_crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Piste/opportunité"
#. module: website_crm
#. openerp-web
#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:53
#: code:addons/website_crm/static/src/xml/website_crm_dashboard.xml:34
#, python-format
msgid "Leads"
msgstr "Pistes"
#. module: website_crm
#. openerp-web
#: code:addons/website_crm/static/src/xml/website_crm_dashboard.xml:8
#, python-format
msgid "Leads Acquisition /"
msgstr ""
#. module: website_crm
#. openerp-web
#: code:addons/website_crm/static/src/xml/website_crm_dashboard.xml:13
#, python-format
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Analyse des pistes"
#. module: website_crm
#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:64
#, python-format
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#. module: website_crm
#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:57
#, python-format
msgid "Previous Leads"
msgstr ""
#. module: website_crm
#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:65
#, python-format
msgid "Source"
msgstr "Origine"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
msgid "Thanks!"
msgstr "Merci !"
#. module: website_crm
#. openerp-web
#: code:addons/website_crm/static/src/xml/website_crm_dashboard.xml:15
#, python-format
msgid "There is no recent lead."
msgstr "Il n'y a pas de piste récente. "
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
msgid "We will get back to you shortly."
msgstr "Nous reviendrons vers vous rapidement"
#. module: website_crm
#: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website
msgid "Website Contact Form"
msgstr "Formulaire de Contact du Site Web"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid "Your Company"
msgstr "Votre société"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid "Your Name"
msgstr "Votre nom"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid "Your Question"
msgstr "Votre question"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
msgid "Your message has been sent successfully."
msgstr "Votre message a été envoyé avec succès."