odoo/addons/website_crm/i18n/ru.po

162 lines
4.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_crm
#
# Translators:
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Masha Koc <mariya.kos.ua@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-26 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Masha Koc <mariya.kos.ua@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: website_crm
#. openerp-web
#: code:addons/website_crm/static/src/xml/website_crm_dashboard.xml:35
#, python-format
msgid "% Leads"
msgstr "% Leads"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
msgid "&amp;times;"
msgstr "&amp;times;"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid ""
"<span class=\"btn btn-primary btn-lg o_website_form_send\">Send</span>\n"
" <span id=\"o_website_form_result\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"btn btn-primary btn-lg o_website_form_send\">Отправить</span>\n"
" <span id=\"o_website_form_result\"/>"
#. module: website_crm
#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:63
#, python-format
msgid "Campaign"
msgstr "Кампания"
#. module: website_crm
#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:62
#, python-format
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:"
msgstr "Если у вас возник срочный вопрос, сразу звоните нам:"
#. module: website_crm
#: model:ir.model,name:website_crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Инициаива / возможность"
#. module: website_crm
#. openerp-web
#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:53
#: code:addons/website_crm/static/src/xml/website_crm_dashboard.xml:34
#, python-format
msgid "Leads"
msgstr "Инициативы"
#. module: website_crm
#. openerp-web
#: code:addons/website_crm/static/src/xml/website_crm_dashboard.xml:8
#, python-format
msgid "Leads Acquisition /"
msgstr "Получение инициатив /"
#. module: website_crm
#. openerp-web
#: code:addons/website_crm/static/src/xml/website_crm_dashboard.xml:13
#, python-format
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Анализ инициатив"
#. module: website_crm
#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:64
#, python-format
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефона"
#. module: website_crm
#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:57
#, python-format
msgid "Previous Leads"
msgstr ""
#. module: website_crm
#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:65
#, python-format
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
msgid "Thanks!"
msgstr "Спасибо!"
#. module: website_crm
#. openerp-web
#: code:addons/website_crm/static/src/xml/website_crm_dashboard.xml:15
#, python-format
msgid "There is no recent lead."
msgstr "Нет упущенных инициатив."
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
msgid "We will get back to you shortly."
msgstr "Мы скоро вернемся к вам."
#. module: website_crm
#: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website
msgid "Website Contact Form"
msgstr "Форма обратной связи веб-сайта"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid "Your Company"
msgstr "Ваша Компания"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid "Your Name"
msgstr "Ваше Имя"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form
msgid "Your Question"
msgstr "Ваш вопрос"
#. module: website_crm
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_thanks
msgid "Your message has been sent successfully."
msgstr "Ваше сообщение было успешно отправлено."