1728 lines
63 KiB
Plaintext
1728 lines
63 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_recruitment
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2016
|
||
# Martin Trigaux, 2016
|
||
# Miguel Vidali <mvidali129@gmail.com>, 2016
|
||
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2016
|
||
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2016
|
||
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2016
|
||
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2016
|
||
# Nancy Bolognesi <nb@microcom.ca>, 2016
|
||
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2016
|
||
# Henri Cornuau <hcornuau@gmail.com>, 2016
|
||
# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2016
|
||
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2016
|
||
# Lionel Sausin <ls@numerigraphe.com>, 2016
|
||
# Benedicte HANET <hanetb@gmail.com>, 2016
|
||
# Florian Hatat, 2016
|
||
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2016
|
||
# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2016
|
||
# Saad Thaifa <saad.thaifa@gmail.com>, 2016
|
||
# Leo Schmitt <inactive+lschmitt@transifex.com>, 2016
|
||
# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2016
|
||
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2016
|
||
# Sébastien Le Ray <sebastien-github@orniz.org>, 2017
|
||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017
|
||
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
|
||
# fr rev <e2ffr02@hotmail.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: fr rev <e2ffr02@hotmail.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
||
"<p>Thank you for your enquiry.<br />\n"
|
||
"Unfortunately, your profile does not match with our needs</p>\n"
|
||
"<p>If you have any questions, please let us know.</p>\n"
|
||
"<p>Best regards,</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Cher ${object.partner_name or 'candidat'},</p>\n"
|
||
"<p>Merci de votre prise de contact.<br />\n"
|
||
"Malheureusement, votre profile ne correspond pas à nos besoins?</p>\n"
|
||
"<p>N'hésitez pas à nous contacter pour toute question.</p>\n"
|
||
"<p>Cordialement,</p>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
|
||
"<p>Thank you for your enquiry.<br />\n"
|
||
"Your resume got our interest. I will contact you as soon as possible to plan\n"
|
||
"next steps of the recruitment process.</p>\n"
|
||
"<p>If you have any questions, please let us know.</p>\n"
|
||
"<p>Best regards,</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Cher ${object.partner_name or 'candidat},</p>\n"
|
||
"<p>Merci de votre prise de contact.<br />\n"
|
||
"Votre CV a retenu notre attention. Je vous contacterai dès que possible afin\n"
|
||
"de planifier les prochaines étapes du processus de recrutement.</p>\n"
|
||
"<p>N'hésitez pas à nous contacter pour toute question.</p>\n"
|
||
"<p>Cordialement,</p>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_employee
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Dear all,</p>\n"
|
||
"<p>I’m very pleased to announce that <strong> ${object.name} </strong> will be\n"
|
||
"joining us as a ${object.job_id.name}\n"
|
||
"%if object.department_id:\n"
|
||
" in ${object.department_id.name}.\n"
|
||
"%endif\n"
|
||
".</p>\n"
|
||
"<p>Please welcome him/her and help him/her finding his/her marks.</p>"
|
||
msgstr "<p/><p><strong/></p><p/>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "<b>Contact:</b>"
|
||
msgstr "<b>Contact :</b>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "<b>Degree:</b>"
|
||
msgstr "<b>Niveau d'étude :</b>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "<b>Departement:</b>"
|
||
msgstr "<b>Département :</b>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Meetings</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Rendez-vous</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "<span>New</span>"
|
||
msgstr "<span>Nouvelle</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "<span>Reports</span>"
|
||
msgstr "<span>Rapports</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Vue</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un dictionnaire Python qui sera interprété pour fournir les valeurs par "
|
||
"défaut lors de la création des nouveaux enregistrements pour cet alias."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add columns to define the <b>interview stages</b>.<br/><i>e.g. New > "
|
||
"Qualified > First Interview > Recruited</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajoutez des colonnes pour définir les <b>étapes d'interview</b>.<br/><i>e.g."
|
||
" Nouveau > Qualifié > Première Interview > Recruté</i>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_address_id
|
||
msgid "Address where employees are working"
|
||
msgstr "Adresse de travail des employés"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "Sécurité d'alias de contact"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_alias_id
|
||
msgid "Alias ID"
|
||
msgstr "Alias ID"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "Nom de l'alias"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_domain
|
||
msgid "Alias domain"
|
||
msgstr "Domaine d'alias"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "Modèle concerné"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
|
||
msgid "Applicant"
|
||
msgstr "Candidat"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
|
||
msgid "Applicant Hired"
|
||
msgstr "Candidat engagé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
|
||
msgid "Applicant Stage Changed"
|
||
msgstr "Statut du candidat modifié"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
|
||
msgid "Applicant created"
|
||
msgstr "Candidat créé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
||
msgid "Applicant hired"
|
||
msgstr "Candidat engagé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_name
|
||
msgid "Applicant's Name"
|
||
msgstr "Nom du candidat"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:92
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Applicants"
|
||
msgstr "Candidats"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
||
msgid ""
|
||
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
|
||
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n"
|
||
" so that you can easily search through their content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les postulants et leurs cv sont créés automatiquement lorsqu'un email est envoyé. \n"
|
||
"Si vous installez le module Document Management, tous les cv seront automatiquement indexés,\n"
|
||
"ainsi vous pourrez rechercher facilement des infos à travers leur contenu."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||
msgid ""
|
||
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
|
||
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically, \n"
|
||
" so that you can easily search through their content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les postulants et leurs cv sont créés automatiquement lorsqu'un email est envoyé. \n"
|
||
"Si vous installez le module Document Management, tous les cv sont automatiquement indexés,\n"
|
||
"ainsi vous pouvez rechercher facilement des infos à travers leur contenu."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Application"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Application Summary"
|
||
msgstr "Résumé de la candidature"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
|
||
msgid "Application approved"
|
||
msgstr "Candidature approuvée"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
|
||
msgid "Application refused"
|
||
msgstr "Candidature refusée"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Application(s)"
|
||
msgstr "Candidatures"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_application_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_application_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_document_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Candidatures"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_job_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_job_id
|
||
msgid "Applied Job"
|
||
msgstr "Job concerné"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Appliquer"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_priority
|
||
msgid "Appreciation"
|
||
msgstr "Appréciation"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_open
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "Assigné"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Pièces jointes"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Disponibilité"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
|
||
msgid "Avg. Delay to Close"
|
||
msgstr "Délai moyen de fermeture"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_exp_avg
|
||
msgid "Avg. Expected Salary"
|
||
msgstr "Salaire moyen attendu"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop_avg
|
||
msgid "Avg. Proposed Salary"
|
||
msgstr "Salaire moyen proposé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
|
||
msgid "Bachelor Degree"
|
||
msgstr "Licence"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
|
||
msgid "By Department"
|
||
msgstr "Par département"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
|
||
msgid "By Job"
|
||
msgstr "Par poste"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
|
||
msgid "By Recruiter"
|
||
msgstr "Par recruteur"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job
|
||
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
||
msgstr "Cas par étape et estimations"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
|
||
msgid "Category of applicant"
|
||
msgstr "Catégorie de candidat"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
|
||
msgid "Click here to create a new job position."
|
||
msgstr "Cliquez ici pour créer un poste."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
|
||
msgid "Click to add a new employee."
|
||
msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel employé."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
||
msgid "Click to add a new stage in the recruitment process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez pour ajouter une nouvelle étape dans le processus de recrutement."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
|
||
msgid "Click to add a new tag."
|
||
msgstr "Cliquez sur pour ajouter une nouvelle étiquette."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_closed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_closed
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Fermé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
||
msgid "Configure HR Recruitment"
|
||
msgstr "Configurer le recrutement RH"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration
|
||
msgid "Configure Recruitment"
|
||
msgstr "Configurer le recrutement"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:366
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:368
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contact Email"
|
||
msgstr "Courriel du contact"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Contenu"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Contrat"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
|
||
msgid "Contract Proposal"
|
||
msgstr "Proposition de contrat"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
|
||
msgid "Contract Signed"
|
||
msgstr "Contrat signé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Créer"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_create
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Create Employee"
|
||
msgstr "Créer un employé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
||
msgid "Create a Job Position"
|
||
msgstr "Créer un poste"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
|
||
msgid "Create alias"
|
||
msgstr "Créer un alias"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
|
||
msgid ""
|
||
"Create some aliases that will allow you to track where applicants come from."
|
||
msgstr "Créez des alias pour connaître la provenance des candidats."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_date
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Creation Week"
|
||
msgstr "Semaine de création"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_close
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "Jours avant clôture"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_open
|
||
msgid "Days to Open"
|
||
msgstr "Jours pour ouvrir"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Valeurs par défaut"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
msgid ""
|
||
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
|
||
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
|
||
"settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Définissez une adresse courriel spécifique pour ce poste. Si vous la laissez"
|
||
" vide, l'adresse courriel par défaut présente dans les paramètres des "
|
||
"ressources humaines sera utilisée "
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
||
msgid ""
|
||
"Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
|
||
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
|
||
" hired."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définissez ici les différentes étapes du processus de recrutement, par exemple\n"
|
||
"appel de qualification, première entrevue, deuxième entrevue, refusé, engagé."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_type_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "Niveau d'étude"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
|
||
msgid "Degree of Recruitment"
|
||
msgstr "Degré de recrutement"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "Diplômes"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_department_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Département"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_manager_id
|
||
msgid "Department Manager"
|
||
msgstr "Gestionnaire du département"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_department
|
||
msgid "Departments"
|
||
msgstr "Départements"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom affiché"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.recruitment.config.settings,module_hr_recruitment_survey:0
|
||
msgid "Do not use interview forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
|
||
msgid "Doctoral Degree"
|
||
msgstr "Doctorat"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Document(s)"
|
||
msgstr "Document(s)"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_documents_count
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Documents"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
||
msgid ""
|
||
"Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
|
||
" is different according to the job position."
|
||
msgstr ""
|
||
"N'oubliez pas d'indiquer le département si votre processus de recrutement\n"
|
||
"est différent selon les offres d'emploi"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "Alias d'email"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
|
||
msgid ""
|
||
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
|
||
"applicants for this job position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alias de courriel pour ce poste. Les nouveaux courriels vont automatiquement"
|
||
" créer de nouveaux candidats pour ce poste."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Employé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_employee_name
|
||
msgid "Employee Name"
|
||
msgstr "Nom de l'employé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
|
||
msgid "Employee linked to the applicant."
|
||
msgstr "L'employé associé au candidat."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Employés"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Excellent"
|
||
msgstr "Excellent"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_expected_employee
|
||
msgid "Expected Employee"
|
||
msgstr "Employés attendus"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected
|
||
msgid "Expected Salary"
|
||
msgstr "Salaire demandé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra
|
||
msgid "Expected Salary Extra"
|
||
msgstr "Bonus prévu"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Extended Filters"
|
||
msgstr "Filtres étendus"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Extra advantages..."
|
||
msgstr "Avantages extra légaux..."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Feedback of interviews..."
|
||
msgstr "Retours des entretiens..."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Filter and view on next actions and date"
|
||
msgstr "Filtrer et afficher les actions à venir et leur date"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
|
||
msgid "First Interview"
|
||
msgstr "Premier entretien"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold
|
||
msgid "Folded in Recruitment Pipe"
|
||
msgstr "Plié dans le flux de recrutement"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
|
||
msgstr "Donne l'ordre d'apparition dans la liste des niveaux d'étude"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
|
||
msgstr "Donne l'ordre dans la liste des étapes."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Bon"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
|
||
msgid "Graduate"
|
||
msgstr "Diplôme"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Grouper par"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Hired Employees"
|
||
msgstr "Employés recrutés"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department
|
||
msgid "Hr Department"
|
||
msgstr "Département RH"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
||
" creation alias)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Identifiant de l'enregistrement parent qui définit l'alias (exemple : le "
|
||
"projet qui contient l'alias lié à la tâche)"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
|
||
"applicant is set to the stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si c'est paramétré, un message est posté sur la fiche du candidat qui "
|
||
"utilise le modèle lorsque celui-ci est est au stage."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le champ actif est à \"Faux\", cela vous permettra de cacher le cas sans "
|
||
"le supprimer."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
|
||
msgid "Initial Qualification"
|
||
msgstr "Qualification initiale"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_module_hr_recruitment_survey
|
||
msgid "Interview Form"
|
||
msgstr "Formulaire d'entretien"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "Poste"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:utm.campaign,name:hr_recruitment.utm_campaign_job
|
||
msgid "Job Campaign"
|
||
msgstr "Campagne d'offres "
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
||
msgid "Job Email"
|
||
msgstr "E-mail du poste"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_job_id
|
||
msgid "Job ID"
|
||
msgstr "Job ID"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_address_id
|
||
msgid "Job Location"
|
||
msgstr "Lieu de travail"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Poste Occupé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
|
||
msgid "Job Position Created"
|
||
msgstr "Offre d'emploi créée"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new
|
||
msgid "Job Position created"
|
||
msgstr "Offre d'emploi créée"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_config
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "Postes"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_job_id
|
||
msgid "Job Specific"
|
||
msgstr "Détails du poste"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Postes"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
||
msgstr "Formulaire Emplois - Recrutement"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources
|
||
msgid "Jobs Sources"
|
||
msgstr "Origines de l'offre d'emploi"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Dernière Modification le"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_last_stage_id
|
||
msgid "Last Stage"
|
||
msgstr "Dernière étape"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_last_stage_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_last_stage_update
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "Dernière étape de mise à jour"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Let's have a look at the <b>applications pipeline</b> for this job position."
|
||
msgstr "<b/>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Gestionnaire"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
|
||
msgid "Master Degree"
|
||
msgstr "Maîtrise"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Moyen"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_mobile
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Mobile"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr "Mobile :"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
msgstr "Plus <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "My"
|
||
msgstr "Mon"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_applicant_count
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
|
||
msgid "New Applicant"
|
||
msgstr "Nouveau candidat"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "New Applicants"
|
||
msgstr "Nouveaux candidats"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application
|
||
msgid "New Application"
|
||
msgstr "Nouvelle candidature"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department
|
||
msgid "New Applications"
|
||
msgstr "Nouvelles candidatures"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:416
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Employee %s Hired"
|
||
msgstr "Nouveau Employé %s Engagé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_employee_view_search
|
||
msgid "New Hired"
|
||
msgstr "Nouveau Embauché"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_hired_employee
|
||
msgid "New Hired Employee"
|
||
msgstr "Employé nouvellement embauché"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_employee_action_from_department
|
||
msgid "Newly Hired Employees"
|
||
msgstr "Employé nouvellement embauché"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee_newly_hired_employee
|
||
msgid "Newly hired employee"
|
||
msgstr "Employé nouvellement embauché"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_title_action
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "Action suivante"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_action
|
||
msgid "Next Action Date"
|
||
msgstr "Date de la prochaine action"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Next Actions"
|
||
msgstr "Actions suivantes"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "Pas de sujet"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
|
||
msgid "No document yet."
|
||
msgstr "Il n'y a pas encore de documents."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normale"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_number
|
||
msgid "Number of Attachments"
|
||
msgstr "Nombre de documents joints"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
|
||
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
||
msgstr "Nombre de jours pour terminer l'incident"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
|
||
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo vous aide à tracker les candidature lors du processus de recrutement.\n"
|
||
"procédé et suivi de toutes les opérations, rendez-vous, interviews, etc."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
|
||
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo vous aide à tracker les candidature lors du processus de recrutement\n"
|
||
"procédé et suivi de toutes les opérations, rendez-vous, interviews, etc."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user
|
||
msgid "Officer"
|
||
msgstr "Fonctionnaire"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
|
||
msgid ""
|
||
"Once a job position is created, you can track related applications\n"
|
||
" and manage the recruitment process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
|
||
msgid ""
|
||
"Once a job position is created, you can track the applicants\n"
|
||
" and manage the recruitment process related to the job\n"
|
||
" position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Ongoing"
|
||
msgstr "En cours"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"ID optionnel d'un fil (enregistrement) auquel tout message entrant sera "
|
||
"rattaché, même si il ne s'agissait pas d'une réponse à ce fil. Si renseigné,"
|
||
" la création de nouveaux enregistrements sera complètement désactivée."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Propriétaire"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "Modèle parent"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
|
||
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
msgstr "Identifiant de la discussion de l'enregistrement parent"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
||
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
||
"(parent_model) and task (model))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modèle parent de l'alias. Le modèle possédant la référence de l'alias n'est "
|
||
"pas nécessairement le modèle donné par alias_model_id (Ex. : project "
|
||
"(parent_model) et task (modèle))"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_partner_id
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partenaire"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Politique de publication d'un message sur le document via la passerelle de courriel.\n"
|
||
"- tout le monde : tout le monde peut publier\n"
|
||
"- partenaires : seulement les partenaires authentifiés\n"
|
||
"- abonnés : seulement les abonnés au canaux de suivi\n"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_probability
|
||
msgid "Probability"
|
||
msgstr "Probabilité"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
|
||
msgid "Proposed Salary"
|
||
msgstr "Salaire proposé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra
|
||
msgid "Proposed Salary Extra"
|
||
msgstr "Supplément de salaire proposé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "ID de l'enregistrement du fil"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
|
||
msgid "Recruitment"
|
||
msgstr "Recrutement"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
||
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
|
||
msgstr "Étapes de recrutement / candidature"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_pivot
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Recruitment Analysis"
|
||
msgstr "Analyse du recrutement"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Recruitment Done"
|
||
msgstr "Recrutement terminé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_user_id
|
||
msgid "Recruitment Responsible"
|
||
msgstr "Responsable de recrutement"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "Recruitments"
|
||
msgstr "Recrutements"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
|
||
msgid "Recruitments Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques des recrutements"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_reference
|
||
msgid "Referred By"
|
||
msgstr "Apporté par"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Refuse"
|
||
msgstr "Refuser"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "Refusée"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Reopen Application"
|
||
msgstr "Rouvrir la candidature"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Rapports"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_requirements
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "Exigences"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Responsable"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job02
|
||
msgid "Resumes and Letters"
|
||
msgstr "CV et lettres"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_exp
|
||
msgid "Salary Expected"
|
||
msgstr "Attente salariale"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected
|
||
msgid "Salary Expected by Applicant"
|
||
msgstr "Salaire souhaîté par le candidat"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra
|
||
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
|
||
msgstr "Salaire espéré par le candidat, avantages supplémentaires"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop
|
||
msgid "Salary Proposed"
|
||
msgstr "Proposition salariale"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
|
||
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
|
||
msgstr "Salaire proposé par la société"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra
|
||
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
|
||
msgstr "Salarié proposé par l'organisation, avantages complémentaires"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "Schedule Interview"
|
||
msgstr "Planifier un entretien"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "Schedule interview with this applicant"
|
||
msgstr "Planifier un entretien avec ce candidat"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Search Applicants"
|
||
msgstr "Recherche candidats"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
|
||
msgid "Second Interview"
|
||
msgstr "Second entretien"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Séquence"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_source_id
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Origine"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_name
|
||
msgid "Source Name"
|
||
msgstr "Nom de l'origine"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
|
||
msgid "Source of Applicants"
|
||
msgstr "Origine des candidats"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
|
||
msgid "Sources of Applicants"
|
||
msgstr "Origines des candidats"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
|
||
msgid "Specific Email Address"
|
||
msgstr "Adresse e-mail spécifique"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_job_id
|
||
msgid "Specific job that uses this stage. Other jobs will not use this stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poste spécifique qui utilise cette étape. D'autres postes ne pourront pas "
|
||
"utiliser cette étape."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_stage_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Étape"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "Étape modifiée"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
|
||
msgid "Stage Definition"
|
||
msgstr "Définition de l'étape"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "Étape changée"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_name
|
||
msgid "Stage name"
|
||
msgstr "Nom de l'étape"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
|
||
msgid "Stage of Recruitment"
|
||
msgstr "Étape de recrutement"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id
|
||
msgid ""
|
||
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
|
||
"cases analysis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etape précédente du stage actuel du candidat. Utilisé pour l'analyse des cas"
|
||
" perdus."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Etapes"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
|
||
msgid "Start Recruitment"
|
||
msgstr "Lancer le recrutement"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
msgid "Subject / Applicant"
|
||
msgstr "Sujet / candidat"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_name
|
||
msgid "Subject / Application Name"
|
||
msgstr "Sujet / candidat"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: sql_constraint:hr.applicant.category:0
|
||
msgid "Tag name already exists !"
|
||
msgstr "Ce nom d'étiquette existe déjà !"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_categ_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Étiquettes"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
|
||
msgid "The date at which the applicant will be available to start working"
|
||
msgstr ""
|
||
"La date à laquelle le candidat sera disponible pour commencer à travailler"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
||
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
||
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le modèle (sorte de document Odoo) auquel correspond cet alias. Tout les "
|
||
"e-mail entrant ne correspondant pas à un enregistrement existant entraînera "
|
||
"la création d'un nouvel enregistrement de ce modèle (Ex. : une tâche d'un "
|
||
"projet)"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
|
||
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
|
||
msgstr "Le nom du degré de recrutement doit être unique!"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nom de l'alias de messagerie, par exemple 'carrieres' pour relever les "
|
||
"e-mails de <carrieres@example.odoo.com>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
|
||
msgid ""
|
||
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
||
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
||
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
||
"system user is found for that address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le propriétaire d'enregistrements créés lors de la réception de courriel sur"
|
||
" cet alias. Si ce champ n'est pas renseigné, le système essaiera de trouver "
|
||
"le propriétaire approprié à partir de l'adresse de l'expéditeur (De) ou "
|
||
"utilisera le compte Administrateur si aucun utilisateur du système n'est "
|
||
"trouvé pour cette adresse."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
|
||
msgid ""
|
||
"These aliases can be emails or urls for every source. When the applicant "
|
||
"arrives here through one of these you'll know where he came from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces alias peuvent être des e-mails ou des URL pour chaque source. Lorsque le"
|
||
" candidat arrive sur cette page via l'un de ces moyens, vous saurez d'où il "
|
||
"vient."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
|
||
msgid ""
|
||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||
"addresses with a comma"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces adresses courriels seront ajoutées par défaut au champ \"Copie à\" de "
|
||
"tous les courriels entrants et sortants de cet enregistrement. Séparez les "
|
||
"adresses multiples avec une virgule."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
|
||
msgid "These people will receive email."
|
||
msgstr "Ces personnes recevront un courriel."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "This Year"
|
||
msgstr "Cette année"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
|
||
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est le mode de transmission. Ex: carte postale, courriel, bannière "
|
||
"publicitaire"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
|
||
" email list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est la source du lien. Ex: moteur de recherche, autre domaine, ou nom "
|
||
"d'une liste de courriel"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
|
||
msgid ""
|
||
"This menu helps you search through resumes and motivation\n"
|
||
" letters. Odoo automatically indexes .PDF, .DOC, DOCX, .TXT\n"
|
||
" files so that you can search keywords from the content of these\n"
|
||
" files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce menu vous aide à parcourir des CV et des lettres de\n"
|
||
" motivation. Odoo indexe automatiquement les fichiers .PDF, .DOC, DOCX, .TXT\n"
|
||
" afin que vous puissiez rechercher des mots-clés depuis le contenu de ces\n"
|
||
" fichiers."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold
|
||
msgid ""
|
||
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
|
||
"stage to display."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette étape est cachée dans la vue Kanban quand il n'y a pas de dossier à "
|
||
"afficher dans cette étape."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Try to send an email to this address, it will create an application "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Essayez d'envoyer un e-mail à cette adresse. Cela créera automatiquement une"
|
||
" application."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Non assigné"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Messages non lus"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_date
|
||
msgid "Update Date"
|
||
msgstr "Date de mise à jour"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.recruitment.config.settings,module_hr_recruitment_survey:0
|
||
msgid "Use interview forms during the recruitment process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
|
||
msgid "Use template"
|
||
msgstr "Utiliser un modèle"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use the breadcrumbs to <b>go back to the dashboard</b>."
|
||
msgstr "Utilisez le fil d'Ariane pour <b>revenir au tableau de bord</b>."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_user_id
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_email
|
||
msgid "User Email"
|
||
msgstr "Courriel de l'utilisateur"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||
msgid "Very Good"
|
||
msgstr "Très bien"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Want to <b>start recruiting</b> like a pro? <i>Start here.</i>"
|
||
msgstr "Vous voulez <b>recruter</b> comme un pro? <i>Commencez ici.</i>"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
|
||
msgid "Watchers Emails"
|
||
msgstr "Courriels des CC"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_employee
|
||
msgid "Welcome ${object.name} "
|
||
msgstr "Bienvenue ${object.name} "
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
|
||
msgid ""
|
||
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
|
||
" can easily find all the information you need for each person;\n"
|
||
" contact data, job position, availability, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avec un coup d’œil rapide sur l'écran Odoo des employés, vous pouvez "
|
||
"aisément trouver toute l'information dont vous avez besoin sur chaque "
|
||
"personne; informations de contact, position de travail, disponibilité, etc."
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez définir un Nom pour ce candidat et spécifier la Position pour "
|
||
"laquelle il a postulé"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
|
||
msgid "e.g. Call for interview"
|
||
msgstr "par ex. appel pour l'entretien"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
|
||
msgid "e.g. Sales Manager"
|
||
msgstr "e.g. Directeur Commercial"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_config_settings
|
||
msgid "hr.recruitment.config.settings"
|
||
msgstr "hr.recruitment.config.settings"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "job applicants"
|
||
msgstr "Candidats"
|
||
|
||
#. module: hr_recruitment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
|
||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||
msgstr "oe_kanban_text_red"
|