odoo/addons/product_expiry/i18n/fi.po

186 lines
6.8 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_expiry
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2016
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2016
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: product_expiry
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_delivery_document_inherit_product_expiry
msgid "<span class=\"pull-right\">Expiry Date</span>"
msgstr "<span class=\"pull-right\">Erääntymispäivä</span>"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
msgid "Alert Date"
msgstr "Hälytyspäivä"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
msgid "Best before Date"
msgstr "Parasta ennen päiväys"
#. module: product_expiry
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
msgid "Bread"
msgstr "Leipä"
#. module: product_expiry
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
msgid "Cow milk"
msgstr "Maito"
#. module: product_expiry
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Dates"
msgstr "Päivämäärät"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
msgid "End of Life Date"
msgstr "Elinkaaren loppupäivä"
#. module: product_expiry
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
msgid "French cheese Camembert"
msgstr "Ranskalaista Camenbert juustoa"
#. module: product_expiry
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
msgid "Ham"
msgstr "Kinkku"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Erä/sarja"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time
msgid "Product Alert Time"
msgstr "Tuotten hälytysaika"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time
msgid "Product Life Time"
msgstr "Tuotteen elinikä"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time
msgid "Product Removal Time"
msgstr "Tuotteen poistopäivä"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Tuotemalli"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time
msgid "Product Use Time"
msgstr "Tuotteen käyttöaika"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
msgid "Quants"
msgstr "Määrät"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
msgid "Removal Date"
msgstr "Poistopäivä"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
msgid ""
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
"this Serial Number."
msgstr ""
"Päivä jolloin ilmoitetaan tämän sarjanumeron tuotteiden osalta hälytys."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
"Päivämäärä, jolloin tämän sarjanumeron tuotteista tulee vaarallisia eikä "
"niitä pitäisi nauttia."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock."
msgstr ""
"Tämä on päivä, jolloin tämän sarjanumeron tuotteet pitäisi poistaa "
"varastosta."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
"Päivämäärä, jolloin tämän sarjanumeron tuotteet alkavat huonontua ilman, "
"että niistä tulee vaarallisia."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
"alert should be notified."
msgstr ""
"Kun uusi sarjanumero myönnetään käyttöön, niin näin monta päivää aikaisemmin"
" pitäisi aiheesta tulla hälytys."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods may become dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
"Kun uusi sarjanumero myönnetään käyttöön, niin näin monta päivää aikaisemmin"
" tuotteet tulevat vaaralliseksi eikä niitä pitäisi käyttää."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods should be removed from the stock."
msgstr ""
"Kun uusi sarjanumero myönnetään käyttöön, niin tuotteet pitää poistaa näin "
"monta päivää ennen varastosta."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
"Kun uusi sarjanumero muönnetään, niin näin monta päivää ennen tuotteet "
"alkavat huonontua, olemtta kuitenkaan vielä vaarallisia."